Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue Mar 28, 2024 2:56 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 8 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mié Nov 21, 2007 7:05 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Jul 27, 2007 9:28 pm
Mensajes: 746
Bueno. Dado que hasta ahora sólo comenté el doblaje de Naruto, y no para echarle flores precisamente, ahora he decidido comentar uno cuya elección de voces me parece, en general, mucho más acertada. En general, porque hay excepciones, una en concreto. En fin. La verdad es que no lo tengo especialmente visto en español, pero sí­ lo suficiente como para comentar. Paso a los comentarios de los principales.

Zatch Bell: Sara Vivas / í”tani Ikue
La verdad es que la voz de Sara Vivas es un clásico. En este papel me gusta más que í”otani. Por cierto que la dupla se repite en Naruto, con Konohamaru, pero en este último caso sí­ que Vivas no acaba de convencerme, en fin. Pero a Zatch lo clava. ES Zatch. En serio. Lo es.

Kiyomaro Takamine: Adolfo Moreno / Sakurai Takahiro
Ya todo el que me conoce sabe que adoro a Moreno. Y su papel de Kiyomaro, después de Ash Ketchum, Carlos Garcí­a, Sasuke Uchiha y demás... sí­, también lo clava. Es impresionante, hasta ahora no le he oí­do ni un mal papel. Adolfo, no te retires nunca. Porfaaaaa...

Tia: Miriam Valencia / Kugimiya Rie
Aunque en este caso sí­ que me gusta más el timbre de su voz original, hay que admitirlo, Valencia sabe adaptarse mejor. Y mejor aún teniendo en cuenta lo complejo que es el personaje, con todas sus facetas y matices, que se notan mucho más en la voz española que en la original.

Megumi Oumi: Mar Bordallo / Maeda Ai
A ver... Es Mar Bordallo. Y punto.
Venga, va, haré una crí­tica más completa. La verdad es que no tengo muy oí­da a Megumi en español, pero me gusta. Ya antes de oí­rla en español, conociendo un poco al personaje, pensé en Mar Bordallo para doblarla, precisamente, es una elección muy acertada.

Suzy Mizuno: Cristina Yuste / Akiya Tomoko
Otra voz que me gusta más que la original. No, si Akiya no es mala, pero es que no soporto esa manera que tiene de alargar el “-kun” de “Takamine-kun”. Como eso en español no sale, pues no tengo ese problema xD Y Yuste es una actriz que, simplemente, me gusta. Y eso que el personaje de Suzy no me acaba de gustar, por lo tontina que es. En fin.

Kanchome: Isacha Mengí­bar / Kikuchi Masami
Aparte de la costumbre que por fuerza tiene que tener de trabajar con Sara Vivas (recordemos a Bart y Lisa Simpson)... Graaaande. Me gusta porque no es una voz tan lastimera como la original, pero no pierde la esencia del personaje llorón que es Kanchome.

Parco Folgore: Pablo Sevilla / Takahashi Hiroki
Ya sabí­a lo versátil que es esta voz... pero es que el acento italiano lo clava. Cosa que, por cierto, NO hace Takahashi Hiroki en el original. De hecho, la voz de Takahashi me gusta, pero la considero demasiado seria para Folgore. Añadiré que no habí­a pensado en una voz lo bastante adecuada para este personaje, es difí­cil por los contrastes que tiene, pero de nuevo mi admirado Pablo Sevilla me da razones para seguir admirándolo.

Sherry Belmont: Pilar Martí­n / Orikasa Fumiko
Otra de las que iguala a la voz japonesa. Me cuesta elegir una de las dos. Quizá, de momento, me quedo con Orikasa por el MOMENTAZO del capí­tulo 88, con la llorera histérica de Sherry, que lo hizo perfecto, ni más ni menos. Lo que pasa es que esa escena doblada al español aún está por ver. Así­ que habrá que ver cómo lo hace Martí­n. Aunque los antecedentes que tiene (la llorera de Sakura en el puente en “Naruto”) me hacen confiar.

Brago: Marisa Marco / Kojima Kazunari (me he enamorado de su voz, ains)
Y aquí­ está la elección desacertada que todo elenco debe tener. No es que Marco lo haga mal, al contrario, es increí­ble que no me haga tirarme de los pelos. Es (vuelvo a los ejemplos de “Naruto”) como David Robles para Orochimaru. La técnica, la manera de doblar, en ambos casos es perfecta. Pero las voces NO pegan. Es como si doblaran a Darth Vader. Pues no, no cuela. Simplemente, Brago es un personaje que NO DEBE ser doblado por una mujer. Eso sí­, quedó a deber quién podrí­a hacer esta voz, aunque he llegado a la conclusión de que nadie podrá igualar jamás al gran Kojima.

Li-en: Amparo Valencia / Ikezawa Haruna
La voz española de Li-en... bueno, quizá sea demasiado enérgica en contraste con lo suave que es la voz original de Ikezawa (que por cierto, cuando grita los conjuros se me da un aire a Conchi López). Pero eso no la hace para nada mala. De hecho, quizá sea mejor así­, dado que Li-en es un personaje con mucha vitalidad. La voz de Valencia me gusta más que la de Ikezawa para un personaje así­, aunque tengo que admitir que la voz original no está nada mal.

Wonrei: David Hernán / Ishida Akira
De nuevo demuestro tener buen gusto con las voces de los personajes. No sólo es David Hernán en español, sino que es Ishida Akira en la versión original. (A modo de curiosidad, esta misma combinación de voces japonés-español la he usado para uno de mis personajes, ANTES de conocer la serie y a Wonrei xD) En fin. Como curiosidad, de nuevo David Hernán es justo la voz que habrí­a escogido para Wonrei, otro personaje que, para ser casi figurante, tiene bastantes matices. Y Hernán ES Wonrei. Otro gran trabajo.

Dr. Riddles: Juan Perucho / Naya Rokurí´
Me encanta el doctor Riddles. Es un personaje simpatiquí­simo. Tení­a que ser Perucho, tení­a y punto. Es la voz perfecta para el loco perfecto. En japonés me encanta el “men-tira” de Naya, pero es que Juan Perucho es mucho decir. He dicho.

Comento a los personajes que tengo más vistos, porque la mayor parte de la serie la he visto en versión original subtitulada.

Por cierto, ¿a cuántos personajes dobla Marisa Marco? Brago, la madre de Kiyomaro, la mujer del profesor, creo que Ponygon también... Es como Juan Antonio Arroyo en Naruto, pero sin pasarse tanto...

_________________
KnK
Imagen


Última edición por KnK el Mié Abr 16, 2008 1:18 pm, editado 1 vez en total.

Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Feb 14, 2008 12:17 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Mar 04, 2006 3:55 pm
Mensajes: 1026
Ubicación: Barcelona
A mi me gusta bastante todo el elenco de Zatch Bell (salvo, como tu dices Brago y tal vez no me convence demasiado Byonko)

Yo voy hacer el doblaje hipotético según mi opinión, de que voces les convienen al los nuevos personajes.

Ted: Juan Antonio Soler
Jeed: F. Javier Martí­nez

Coral Q: Javier Garcí­a
Grubb: Nacho Aldeguer

Souther: Felicidad Barrio

Rein: Miguel Ángel Montero
Kyle: Chelo Vivares

Hermana Elle: Laura Palacios
Momon: F. Andres Valdivia

Keith: Miguel Ayones
Bern: Carlos Kaniowsky

Nicole: Inés Blázquez
Cherish: Belén Rodrí­guez

Khakakhulo (el mejor personaje XD leed bien el nombre): Pedro Tena

Aleshe: Alicia Sainz de la Maza

Saludos!

_________________
Sin ti, las emociones de hoy no serían más que la piel muerta de las de ayer.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Feb 14, 2008 5:25 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Dic 29, 2007 10:15 pm
Mensajes: 238
Yo esta serie la perdi hace bastante tiempo,desde los nuevos capitulos no la sigo jej
Aunque vi un personaje que era una niña con 2 coletas que la hacia Ana Maria Marin que caca no quedaba bien con el personaje...

_________________
Moltes gràcies per deixar-me escoltar la teva veu♥


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Feb 14, 2008 8:01 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Jul 27, 2007 9:28 pm
Mensajes: 746
Ah, ¿Penny? Es que a ella la tengo muy poco oí­da xD Sigo más la serie con el doblaje original, entre otras cosas porque me encantan las voces de Brago y Sherry xP

_________________
KnK
Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ene 23, 2013 4:51 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Feb 02, 2012 9:27 am
Mensajes: 2083
Ubicación: España
Esta serie no se dejó de doblar?
Cuántos capitulos tiene la serie completa?

_________________
Voces inolvidables


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Mar 04, 2013 10:47 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Jul 27, 2007 9:28 pm
Mensajes: 746
Según Wikipedia, tiene 150. Yo le perdí la pista a la serie y tengo el manga a medio comprar, así que no te sé decir si se dobló completa...

_________________
KnK
Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Mar 05, 2013 9:02 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Feb 02, 2012 9:27 am
Mensajes: 2083
Ubicación: España
No recuerdo cómo se llamaba el personaje que hacía el de Ana María Marí, pero me encantaba esos agudos que daba.. :lol:

_________________
Voces inolvidables


Arriba
   
MensajePublicado: Dom May 01, 2016 4:35 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ene 17, 2007 10:58 pm
Mensajes: 1690
Sonix escribió:
Esta serie no se dejó de doblar?
Cuántos capitulos tiene la serie completa?


Exacto, el doblaje se canceló en el episodio 78, corrió la misma mala suerte que muchas otras series después de la crisis.
Se emitió en la 2 de TVE y en la desaparecida Jetix, creo que esta última era la cliente del doblaje.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 8 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 24 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España