Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Mar Abr 30, 2024 8:43 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 43 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Nov 01, 2007 8:51 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Jul 23, 2006 2:28 pm
Mensajes: 1704
ya , eso dijeron , entré y vi que la pagina estaba igual que siempre


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Nov 07, 2007 5:37 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ene 17, 2007 10:58 pm
Mensajes: 1691
Hola de nuevo churretes, pues acabo de leer nueva información en la web de Saint Seiya Gallery escrita por el usuario Creeper y me ha parecido interesante:

creeper escribió:
Abro este nuevo post para que todo el tema del doblaje no este dentro de la edición de Hades en dvd.

Tras el último anuncio por parte de Selecta referente a que tras la prueba a Juanjo usarí­an un nuevo doblador, la verdad es que no me quedé nada tranquilo y pensé que lo correcto serí­a hablar con un responsable de Selecta en el Salón del Manga de Barcelona. Después de reunir gran cantidad de firmas en el salón las cuales se negaban a comprar los dvd´s si no estaban doblados por el equipo Lespe, acudí­ al stand de Selecta en 4 ocasiones ya que una de las chicas me comentó que los encargados iban y venian y que eran difí­ciles de localizar. Finalmente conseguí­ hablar con uno de ellos. Le expliqué el descontento de todos ante sus contí­nuas contradicciones y que nos gustarí­a saber desde que momento la "invitación" inicial de Toei se habí­a convertido en prohibición. Según el, las "invitaciones" de Toei son Obligaciones, ya que ellos compran la licencia pero Toei les dice como editarlo. Yo le comenté que en México si que se habí­a conseguido al elenco original y además un doblaje adicional para la edición en dvd. Me explicó que en cada paí­s la polí­tica de edición es diferente ya que por poner un ejemplo, hay series que en ciertos paí­ses están en 16:9 y en otros en 4:3. Hice especial incapié en que hiciera participe a Toei Japón del descontento de los fans españoles y me aseguró que escanearí­an las firmas y se las enviarí­an a la productora informandoles de nuestra opinión. También me explico que actualmente la prueba realizada a Juanjo se encontraba en Toei Francia y camino de Toei Japón para ser evaluada y que en un periodo apróximado de unos 15 dí­as darí­an un comunicado en las principales webs del sector para informar sobre el veredicto. La prueba que le fué realizada a Juanjo según ellos fue para intentar hacer cambiar de opinión a Toei y si aún no ha sido publicada en su web ha sido debido a que quieren contactar con el propio Juanjo para que de su consentimiento para ello. Tras todo esto, solo nos quedan esperar 2 cosas:

1. La respuesta de Juanjo referente a su prueba.
2. La respuesta de Toei referente al doblaje.

Aún queda saber el veredicto. Se aceptan apuestas.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Nov 08, 2007 11:17 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ene 17, 2007 10:58 pm
Mensajes: 1691
¿Habeis escuchado alguna vez el Lullaby en castellano? ES PRECIOSA, es la canción que suena cuando Seiya y Atenea se tiran por un precipicio y están a punto de....

http://es.youtube.com/watch?v=aD_ogho7ZE4


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Nov 08, 2007 2:18 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Oct 23, 2006 3:50 pm
Mensajes: 28
Ubicación: Zaragoza
Eisenheim el Ilusionista escribió:
Pues si dice que se va a doblar en Barcelona ya podeis estar imaginandoos a Alberto Trifol Jr, Jose Luis Mediavilla, Oriol Rafel, Dani Garcia o incluso David Jenner como los Caballeros. Me pido a Nuria Trifol para Atenea please. :D


Ya pudimos ver unos OVAs de caballeros con esas voces... y estaban bien pero, sinceramente, a veces no distinguí­as la voz del caballero de bronce contra el malo (recuerdo que Dani Garcia hací­a de malo, pero con su voz normal. Y me encanta Dani Garcia, eh?). Me encantan estos dobladores catalanes, sobre todo Jordi Pons... pero hablando de Caballeros, dónde esté el doblaje original que se quite lo demás.

Es una pena... porque van a utilizar a los de Selecta visión... o sea, los de Inuyasha, Fushigi Yuugi, Love Hina... y lo siento pero no. Esas voces son dobladores pero no actores de doblaje.

Lo de que Toei haya prohibido las voces originales me parece una forma que utiliza Selecta para cubrirse las espaldas porque:
a) Nuevos actores de doblaje de confianza sale más barato y ya los tienen contratados.
b) Puede que sea muy dificil reunir el doblaje de Lespe de nuevo porque cada uno, en estos años, ha realizado su propio camino.

Una pena... pero bueno....


Última edición por Monimyu el Jue Nov 08, 2007 2:26 pm, editado 2 veces en total.

Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Nov 08, 2007 2:20 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Oct 23, 2006 3:50 pm
Mensajes: 28
Ubicación: Zaragoza
MARTINETE-KUN escribió:
¿Habeis escuchado alguna vez el Lullaby en castellano? ES PRECIOSA, es la canción que suena cuando Seiya y Atenea se tiran por un precipicio y están a punto de....

http://es.youtube.com/watch?v=aD_ogho7ZE4



Preciosisima T_T


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Nov 08, 2007 3:20 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Abr 15, 2003 11:03 pm
Mensajes: 8
No pierdo la esperanza pues con Juanjo Lopez, pero...
¿no nos estamos olvidando del resto?


Jose Nuñez (Shiryu) ha doblado BOBOBO... y Lifante para Cancer. Colome para Ikki estaria dificil... pero molaria un monton.

Sigamos con los dedos cruzados.

P.D. Antes que el elenco de los nuevos "dobladores", abogo por trifol and company.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Nov 08, 2007 5:01 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Jul 02, 2006 4:27 pm
Mensajes: 88
Ubicación: Madrid
MARTINETE-KUN escribió:
¿Habeis escuchado alguna vez el Lullaby en castellano? ES PRECIOSA, es la canción que suena cuando Seiya y Atenea se tiran por un precipicio y están a punto de....

http://es.youtube.com/watch?v=aD_ogho7ZE4


No lo habí­a escuchado, la cantante tiene una voz muy parecida a la original. Es muy bonita, la verdad. Pero oye, eso de que están a punto de... más bien Saori está a punto de... Te recuerdo que Seiya luego se declaraba a Miho en toda regla la noche antes de irse a las 12 casas. Luego en Hades ya cambia el cuento, pero no antes.

Estoy totalmente de acuerdo con Monimyu en cuanto al tema de Selecta. A mí­ también me suena a elijo a dedo a quien me salga más barato y/o sea mi coleguita.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Nov 08, 2007 5:04 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Jul 02, 2006 4:27 pm
Mensajes: 88
Ubicación: Madrid
MARTINETE-KUN escribió:
¿Habeis escuchado alguna vez el Lullaby en castellano? ES PRECIOSA, es la canción que suena cuando Seiya y Atenea se tiran por un precipicio y están a punto de....

http://es.youtube.com/watch?v=aD_ogho7ZE4


No lo habí­a escuchado, la cantante tiene una voz muy parecida a la original. Es muy bonita, la verdad. Pero oye, eso de que están a punto de... más bien Saori está a punto de... Te recuerdo que Seiya luego se declaraba a Miho en toda regla la noche antes de irse a las 12 casas. Luego en Hades ya cambia el cuento, pero no antes.

Estoy totalmente de acuerdo con Monimyu en cuanto al tema de Selecta. A mí­ también me suena a elijo a dedo a quien me salga más barato y/o sea mi coleguita.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Nov 08, 2007 9:57 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ene 17, 2007 10:58 pm
Mensajes: 1691
yulie escribió:
MARTINETE-KUN escribió:
¿Habeis escuchado alguna vez el Lullaby en castellano? ES PRECIOSA, es la canción que suena cuando Seiya y Atenea se tiran por un precipicio y están a punto de....

http://es.youtube.com/watch?v=aD_ogho7ZE4


No lo habí­a escuchado, la cantante tiene una voz muy parecida a la original. Es muy bonita, la verdad. Pero oye, eso de que están a punto de... más bien Saori está a punto de... Te recuerdo que Seiya luego se declaraba a Miho en toda regla la noche antes de irse a las 12 casas. Luego en Hades ya cambia el cuento, pero no antes.


Me la pasó el propio Joaquin Paz por msn y enseguida monté el video, a mi me encanta el trabajo que hacen estos chicos.

No sé qué pasará con el doblaje pero la voz de Trifol no me gusta mucho para Seiya


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Nov 08, 2007 11:59 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Abr 15, 2003 11:03 pm
Mensajes: 8
Es que como juanjo nadie de nadie.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Vie Nov 09, 2007 4:18 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Jul 23, 2006 2:28 pm
Mensajes: 1704
Monimyu escribió:
Esas voces son dobladores pero no actores de doblaje.


como que no ? actor de doblaje y doblador es lo mismo , anda que... a no ser a que te refieras a que los estas insultando y que no doblan bien...


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Vie Nov 09, 2007 5:53 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Abr 07, 2004 1:36 am
Mensajes: 467
Pues es muy sencillo para mí­ much@s de"l@s famosill@s" que coge Disney en sus pelí­culas son doblador@s, pero no actores/actrices de doblaje, como pueden ser Miguel Angel Jenner o su hija Michelle Jenner, Conchi López, Iván Muelas, Félix Acaso, Eduardo Gutiérrez y un montonazo más. ;)

Salu2


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Vie Nov 09, 2007 7:04 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ene 17, 2007 10:58 pm
Mensajes: 1691
Pues yo pienso igual que Mikel, actor de doblaje y doblador es lo mismo


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Vie Nov 09, 2007 11:01 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Jul 23, 2006 2:28 pm
Mensajes: 1704
ah vale , es que no te habias explicado bien... , yo siempre he dicho actor de doblaje asi que a mi no me tires mesas ni sillas XD , ni ventanales XDDDD (hoy estoy nervioso porque me he leido kare first love , se me nota ? hasta estoy ardiendo...) , y bueno , siempre dire actor de doblaje porque no voy a cambiarlo ahora.... marti , empieza a decir la secon ^^

un dato no muy importante : porque me has contestado tu si he preguntado a monimyu ???? XDDDD


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Vie Nov 09, 2007 11:29 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ene 17, 2007 10:58 pm
Mensajes: 1691
miquel_yasha2 escribió:

un dato no muy importante : porque me has contestado tu si he preguntado a monimyu ???? XDDDD


Aquí­ "güele" a clon


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Vie Nov 09, 2007 11:29 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Jul 23, 2006 2:28 pm
Mensajes: 1704
es verdad , no sereis la misma no ?


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab Nov 10, 2007 3:55 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Abr 15, 2003 11:03 pm
Mensajes: 8
No, no son la misma persona. El motivo de que Monimyu no haya contestado es que no habra leido el foro hoy.

En cuanto a lo de doblador y actor de doblaje, se referira a que no se puede comparar, siempre desde el respeto, a un actor de doblaje, con su trayectoria y sobradas tablas, con alguien que ha doblado 2 series por haber ganado un concurso de doblaje. (por poner un ejemplo).

Pero no nos desviemos del tema. Todos con Lespe y compañia. ¿Sabemos ya algo?

Un saludo!


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab Nov 10, 2007 11:27 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Jul 23, 2006 2:28 pm
Mensajes: 1704
ya , si ya entedi a nova . aunque sigamos diciendo lespe y compañia la toei no ha aceptado que utilizen al reparto original para hades , no vale la pena decirlo más y reclamar más , a lo mejor sale alguien del antiguo haciendo de secundario o voz adicional pero doblando a los principales va a ser que no


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Nov 12, 2007 1:50 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ene 17, 2007 10:58 pm
Mensajes: 1691
Cabe destacar que en Japón sólo respetaron las voces de los cinco protagonistas, Atenea y caballeros de oro durante El Hades Santuario, pero cuando comenzó El Infierno de Hades Masami Kurumada ordenó que los protagonistas también fuesen cambiados por actores de doblaje nuevos, lo que sé es que los Seiyuus de los cinco protagonistas descontentos con la decisión de Kurumada se reunieron para hablar con el creador de la serie comentándole que despues de tantí­simos años doblando en Saint Seiya no serí­a justo romper el reparto, Kurumada les dijo que sus voces ya no están acordes con los personajes debido al paso del tiempo y todo concluyó en que los protagonistas y Atenea serí­an doblados por nuevos profesionales en adelante.
Y así­ fue, para los que hemos visto la segunda parte de Hades en versión original es sencillo darse cuenta que Andrómeda tiene una voz muy femenina casi de chica, han seleccionado voces parecidas pero aun así­ se nota el cambio, sin embargo los seiyuus de los caballeros de oro seguí­an siendo ellos porque se supuso que su papel en la segunda parte de Hades no serí­a tan importante.

Dicho esto, es posible que el cambio de voces que le quieren hacer en nuestro paí­s ,sí­ venga condicionado desde Japón, donde no quieren unos dobladores tan antiguos.

Lo que aun no me explico es por qué en el Hades Santuario de Francia, sí­ son los dobladores de 1988, y por qué diablos han vuelto a elaborar un opening que nada tiene que ver con el original japonés???

Esto lo digo porque los de Selecta dicen que los creadores de la serie son muy reacios a que cambien los opening y endings originales.



Saludos --- :-P


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Nov 12, 2007 3:32 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Jul 23, 2006 2:28 pm
Mensajes: 1704
ah , entonces se entiende porque quieren cambiar todo el reparto antiguo y que se doble con uno nuevo , aunque muchos del antiguo dijeron que no querian doblar en hades porque estaban haciendo otras cosas . sobre francia , puede que la distribuidora francesa la comprara de otro pais , como italia , inglaterra y entonces ahi no hubo problema para la censura


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 43 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: Google [Bot] y 113 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España