Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue May 01, 2025 8:36 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 3523 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1144 145 146 147 148177 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Jue Jun 20, 2024 12:15 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Abr 28, 2022 2:42 pm
Mensajes: 281
Si estáis cabreados no os podéis imaginar los italianos. El caso es que en Italia en una entrevista realizada en Marzo dijeron que la plataforma había crecido en Italia como un 110% el año pasado y que parece que a pesar de eso la cosa no se está notando.

Habláis como si fuera que no van a doblar más, doblarán pero seguramente lo más mainstream. Total, apostar por el shonen cañero de turno al final es lo más rentable si no mira Kaijui 8. La diferencia es abismal al menos en cuanto a likes con respecto a otras series. En Italia pasa lo mismo.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jun 20, 2024 9:17 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Mar 03, 2014 8:44 pm
Mensajes: 284
neogeox escribió:
Si estáis cabreados no os podéis imaginar los italianos. El caso es que en Italia en una entrevista realizada en Marzo dijeron que la plataforma había crecido en Italia como un 110% el año pasado y que parece que a pesar de eso la cosa no se está notando.

Habláis como si fuera que no van a doblar más, doblarán pero seguramente lo más mainstream. Total, apostar por el shonen cañero de turno al final es lo más rentable si no mira Kaijui 8. La diferencia es abismal al menos en cuanto a likes con respecto a otras series. En Italia pasa lo mismo.


Espero que no se orienten todo el rato al Shonen puro, aun ando esperando la segunda temporada de Uzaki-chan y la primera temporada de Mushoku Tensei cosa que cada vez lo veo mas improbable, odio que dejen los doblajes a medias, Nagaroto por ejemplo, que para mi me gusta mas que Uzaki-chan. Ya podrían dar alguna licencia sorpresa de un genero que no se suele ver. El único que innova por así decirlo es Jonu ya que esta yendo bastante a lo Seinen, bueno mas bien Ecchi y de los fuertes, es de los mas atrevidos.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jun 26, 2024 1:01 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Sep 01, 2021 6:51 pm
Mensajes: 639
El reparto de la peli de Blue Lock: https://www.crunchyroll.com/es-es/news/ ... i-entradas Viendo algunos nombres, pinta también a Iyuno. Me parece curioso lo alejado que está el equipo de noticias (todo en inglés) de lo que se publica en redes en España (localizado si está), no sé cómo esto pueda beneficiar en nada, pero ellos sabrán.

En cuanto al doblaje, ahora que he visto un poco más, poco bueno puedo decir: asignaciones raras por todos lados y actores que no dan la talla hasta en la sopa. Por no hablar del ajuste, que está pasadísimo de vueltas. Agradezco el intento de que suene muy natural y tal, pero como dicen en el doblaje: a veces da un poco de "cringe". A ver si en la peli cambia algo, pero viendo el reparto, parece el mismo experimento raro.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jun 26, 2024 1:45 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2889
Retmec escribió:
Viendo algunos nombres, pinta también a Iyuno.

Era una de las pelis incluidas en los acuerdos de los que hablé en mayo (esta y la de "Haikyuu!!"). Faltaría otra (al menos, en lo que respecta a estrenos recientes).


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jun 26, 2024 2:02 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 2289
Retmec escribió:
El reparto de la peli de Blue Lock: https://www.crunchyroll.com/es-es/news/ ... i-entradas Viendo algunos nombres, pinta también a Iyuno.

Se ha doblado en Iyuno sin lugar a dudas. Luis Miguel Cajal, Jordi Galán, Néstor Moreno o Jorge Hernández que figuran en esa ficha son algunos de los contratados de ese estudio.
Retmec escribió:
En cuanto al doblaje, ahora que he visto un poco más, poco bueno puedo decir: asignaciones raras por todos lados y actores que no dan la talla hasta en la sopa. Por no hablar del ajuste, que está pasadísimo de vueltas. Agradezco el intento de que suene muy natural y tal, pero como dicen en el doblaje: a veces da un poco de "cringe". A ver si en la peli cambia algo, pero viendo el reparto, parece el mismo experimento raro.

¡Pero qué dices, bro! Sí el doblaje de Blue Lock es lo puto mejor. Solo eres un hater de Jaime Roca.
Ahora en serio, algunas asignaciones son cuestionables, pero hay otras que no están mal. No obstante, esperaba algo más del doblaje de esta serie y no el enésimo doblaje de Jaime Roca y eso que yo quería que se doblara en Madrid, pero no así. También pienso que se ha venido arriba con el ajuste. A esto me refiero con que Jaime dirigiendo es una ruleta rusa. Ojalá le dieran alguna telenovela turca de muchos episodios que lo aleje de los animes durante una buena temporada.
El doblaje de la película tampoco podía mejorar mucho si había que respetar el reparto de la serie.
Y a saber qué pasa con los actores contratados de Iyuno y que los personajes que doblan no salgan en la T2, porque dudo mucho que los mantengan si la serie sigue doblándose en Transperfect.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jun 26, 2024 2:13 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Feb 09, 2016 9:10 pm
Mensajes: 355
Es lo puto peor. ¿En serio así habla la gente? Qué decadencia de la lengua... tanto puto, PUTO, pUTo...

Por cierto, hace una semana me la vi y había una errata en el doblaje cuando explican las reglas de los enfrentamientos 3x3 y luego 4x4 que se lleva UN jugador el que PIERDE... (según el doblaje, claro). Por no decir lo de "nos robamos un jugador"; reflexivo mal usado, parecen latinoamericanos... Green_Light_Colorz_PDT_29

Dejo el fragmento: https://we.tl/t-sgUdqqJwYr


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jun 26, 2024 4:00 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2889
Javier Cámara escribió:
Y a saber qué pasa con los actores contratados de Iyuno y que los personajes que doblan no salgan en la T2, porque dudo mucho que los mantengan si la serie sigue doblándose en Transperfect.

Un melón interesante, desde luego. :-D


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jun 27, 2024 1:01 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Dom Feb 01, 2009 2:12 am
Mensajes: 497
Retmec escribió:
Ya se ha anunciado la nueva temporada de verano, bastante flojita en general. Simuldubs, de momento, solo uno anunciado para lo que parece un isekai Wistoria: Wand and Sword e imagino que más adelante el de la cosa de Link Click que tiene que salir este verano. Teniendo en cuenta que en Italia directamente ni han anunciado doblajes, con un poco de suerte significa que aprovecharán la temporada de verano para doblar las cosas que tienen pendientes.

https://www.crunchyroll.com/es-es/news/ ... castellano

Personalmente, para una temporada que no hay cosas potentes, me habría gustado que doblasen alguna de las romcoms chorras de la temporada.


Pues viendo el panorama, como habeis comentado algunos y como tambien has dicho, espero que cuando vaya avanzando la temporada de verano, puedan añadir algunas series que les faltan 1 temporada ,o 3 temporada como Mob psycho 100 y My hero, ya que da la sensacion que de doblajes de estreno temporada verano quizas no añadan mas
Es una pena, me hubiera gustado doblaje de Nier Automata.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jun 27, 2024 11:30 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Sep 17, 2016 1:05 am
Mensajes: 785
Pues yo lo que estoy viendo son los cantos de cisne del doblaje de España en Crunchy.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jul 02, 2024 7:58 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Feb 09, 2016 9:10 pm
Mensajes: 355
Temporada 2 y 3 de Titanes en castellano añadidas.

https://x.com/crunchyroll_es/status/1808198031176540604


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jul 02, 2024 8:11 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Sep 01, 2021 6:51 pm
Mensajes: 639
D@vid escribió:
Temporada 2 y 3 de Titanes en castellano añadidas.

https://x.com/crunchyroll_es/status/1808198031176540604

Curioso a estas alturas. En Italia hicieron esto mismo hace ya bastante, así que ya lo daba por perdido por aquí (imagino que, como con My Hero, en España estaría más complicado), aunque allí tampoco han añadido nada más aparte de la 2.ª y la 3.ª, así que salvo que les haya salido gratis, dudo que atraiga mucho público teniendo en cuenta que no tienen ni la primera para ver en VOSE y estando la serie entera en cualquier otra plataforma.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jul 02, 2024 10:48 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2889
Los acuerdos continúan dando sus frutos.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jul 03, 2024 3:16 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Sep 17, 2016 1:05 am
Mensajes: 785
Frutos de meh porque ni está entera, aparte de ser un doblaje bastante regulero.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jul 03, 2024 3:30 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2889
Celso escribió:
Frutos de meh porque ni está entera, aparte de ser un doblaje bastante regulero.

Señalo la luna y miras el dedo.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jul 03, 2024 4:07 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Abr 28, 2022 2:42 pm
Mensajes: 281
Titanes es una licencia que originalmente venía de Funi, es decir que Selecta se la compró así que digamos que es algo que Selecta ha cedido a los dueños originales. No sé si si veremos algo más. Sin embargo, no es raro ni descabellado ya que Selecta ya distribuye en diversas plataformas, Crunchy es sólo una plataforma más. Para CR es una forma de obtener algo que en España tiene en escasez.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jul 05, 2024 10:12 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 2289
https://www.eldoblaje.com/datos/FichaPe ... p?id=72053

Ya está la ficha de la película. Se mantiene el reparto de la serie y sigue dirigiendo Jaime.
Por cierto, inteligencia suprema el poner a un contratado del estudio a doblar a un personaje que va a salir en próximas temporadas (Ranze Kurona) sin tener asegurado que la serie vaya a doblarse en Iyuno de ahora en adelante. Qué vale que salga poco, pero un poquito de previsión o hacer las cosas con cabeza.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Jul 06, 2024 5:13 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Sep 17, 2016 1:05 am
Mensajes: 785
Javier Cámara escribió:
https://www.eldoblaje.com/datos/FichaPelicula.asp?id=72053

Ya está la ficha de la película. Se mantiene el reparto de la serie y sigue dirigiendo Jaime.
Por cierto, inteligencia suprema el poner a un contratado del estudio a doblar a un personaje que va a salir en próximas temporadas (Ranze Kurona) sin tener asegurado que la serie vaya a doblarse en Iyuno de ahora en adelante. Qué vale que salga poco, pero un poquito de previsión o hacer las cosas con cabeza.

Inteligencia suprema el poner a Jaime Roca a dirigir un anime a estas alturas.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Jul 08, 2024 2:09 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Abr 28, 2022 2:42 pm
Mensajes: 281
Lo de Crunchy no tiene nombre, no ponen subs en castellano a un anime, usan IA para traducir en francés, inglés y alemán, y ahora, un día después debido a las críticas desactivan los comentarios EN TODO.

Ver para creer. No tiene nada que ver con doblaje pero lo estoy flipando en colores.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Jul 08, 2024 3:00 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Sep 01, 2021 6:51 pm
Mensajes: 639
neogeox escribió:
Lo de Crunchy no tiene nombre, no ponen subs en castellano a un anime, usan IA para traducir en francés, inglés y alemán, y ahora, un día después debido a las críticas desactivan los comentarios EN TODO.

Ver para creer. No tiene nada que ver con doblaje pero lo estoy flipando en colores.

A ver, la IA la han usado los japos (o del país que sean) los licenciatarios, la guasa es que hayan usado esa tradu igual, y lo de los comentarios no se hace de un día para otro, eso ya debía de estar pensado de hace mucho. Vamos, es que si quisieran hacer algo para que no se vean las quejas quitarían los comentarios de RRSS, que es donde de verdad los ve la gente y no los de los episodios que fuera del PC o el móvil no se ven.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Jul 08, 2024 4:29 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Feb 09, 2016 9:10 pm
Mensajes: 355
Tampoco es que fueran distintos, eran los mismos subtítulos (a menos que la fuente pirata de donde lo he bajado mienta xD)



100% de coincidencias.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 3523 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1144 145 146 147 148177 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 6 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España