Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue Jul 31, 2025 11:51 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 2051 mensajes ]  Ir a la página Anterior 199 100 101 102 103
Autor Mensaje
MensajePublicado: Sab Jul 26, 2025 5:09 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Dic 02, 2024 2:43 pm
Mensajes: 126
Javier Cámara escribió:
Persona escribió:
Me parece bastante cutre tener disponible la segunda parte mas no la primera, independientemente de que hoy día sea la norma con franquicias que datan de otra época, sobre todo porque, con toda probabilidad, Netflix no se molestará en doblar la primera.

Lo sé, no es nada nuevo, pero aún así me toca la moral.

El doblaje suena MUY bien, con veteranos como Juan Logar Jr, Antonio Villar y Francisco Javier Martínez (si no me falla el oído); Logar Jr, concretamente, suena espectacular.

¿Te refieres a la serie de los 2000 o a primera película? Porque si es lo segundo se estrenó el año pasado. Villar dirigió el doblaje en Iyuno.
A todo esto, tras la desbandada de Netflix de Iyuno, a saber adónde la habrán mandado.


Sobre Iyuno, hay que decir que parece, o esa sensación me ha dado, de que están volviendo a estrechar lazos ya que, precisamente, el doblaje italiano de Tougen Anki ha caído ahí, y el problema de Netflix con Iyuno ha sido muy general, así que, solo a lo mejor, la cosa se está reincorporando un poco.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Jul 26, 2025 8:29 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Dic 22, 2020 1:30 pm
Mensajes: 34
TyuretCIX escribió:

Está a tope Ángel de Gracia con los simuldubs esta temporada xD
Lleva ya 3 series con doblaje en la misma. Sobre el doblaje de esta serie, a priori, por lo que he escuchado, no está mal, aunque hay algunas voces que no son las que más me imaginaba para los personajes, pero ya iremos viendo como avanza la cosa.


En total son 24 capis, o sea que tenemos serie para rato!
Me estoy leyendo el manda para poder ajustarla bien y no liarla con los ataques jeje


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Jul 26, 2025 8:50 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Dic 02, 2024 2:43 pm
Mensajes: 126
Ah, es verdad. Que tú eres el ajustador. No me había percatado, perdona :lol:
Pues oye, que guay y que vaya muy bien con el tema del ajuste, que estoy seguro de que sí y más si estás usando el manga para guiarte :)


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Jul 26, 2025 8:51 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Sep 01, 2021 6:51 pm
Mensajes: 704
TyuretCIX escribió:
Sobre Iyuno, hay que decir que parece, o esa sensación me ha dado, de que están volviendo a estrechar lazos ya que, precisamente, el doblaje italiano de Tougen Anki ha caído ahí, y el problema de Netflix con Iyuno ha sido muy general, así que, solo a lo mejor, la cosa se está reincorporando un poco.

Prefiero que Netflix se quede con Dubbing Brothers, de momento todas las coreanas que han pillado están traducidas del coreano, diría que se pueden contar los K-dramas que no se han traducido del inglés para una plataforma (para distribuidoras locales imagino que alguna peli sí) sin contar toda la movida que llevan con los contratados, ellos solitos se lo están buscando.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Jul 26, 2025 11:24 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jul 07, 2020 6:48 pm
Mensajes: 348
TyuretCIX escribió:
Sobre Iyuno, hay que decir que parece, o esa sensación me ha dado, de que están volviendo a estrechar lazos ya que, precisamente, el doblaje italiano de Tougen Anki ha caído ahí, y el problema de Netflix con Iyuno ha sido muy general, así que, solo a lo mejor, la cosa se está reincorporando un poco.

A principios de este año ya se comentó por parte del compi TurenMaster que los acuerdos con Iyuno persistían en ciertos territorios, entre ellos Italia.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Jul 27, 2025 7:56 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Dic 23, 2015 4:00 pm
Mensajes: 667
Persona escribió:
Me parece bastante cutre tener disponible la segunda parte mas no la primera, independientemente de que hoy día sea la norma con franquicias que datan de otra época, sobre todo porque, con toda probabilidad, Netflix no se molestará en doblar la primera.

A cual te refieres? "Mononoke: El fantasma bajo la lluvia", del 2024, si que esta en netflix, y doblada, o te refieres a una serie del 2007? La serie tambien esta en netflix, pero sin doblaje.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Jul 27, 2025 2:27 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Sab Mar 17, 2018 3:40 pm
Mensajes: 1087
Ubicación: Entre Spira y Gran Paals
Javier Cámara escribió:
¿Te refieres a la serie de los 2000 o a primera película? Porque si es lo segundo se estrenó el año pasado. Villar dirigió el doblaje en Iyuno.
A todo esto, tras la desbandada de Netflix de Iyuno, a saber adónde la habrán mandado.


A las dos; No recordaba que la primera película se había doblado el año pasado.

Siendo así, es menos grave, dado que ambas películas constituyen un spin-off, pero eso no quita que seguimos con la franquicia partida.

_________________
see you, space cowboy


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Jul 27, 2025 6:18 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Sab Mar 17, 2018 3:40 pm
Mensajes: 1087
Ubicación: Entre Spira y Gran Paals
Imagino que llego bastante tarde, pero aprovechando que ya ha empezado a emitirse la segunda remesa, estoy viendo Sakamoto Days y me ha dado la impresión de que durante el episodio 1, dos o tres matones hablan con el mismo filtro que se emplea para Sakamoto cuando se comunica mentalmente con Shin ¿Nadie más lo ha notado?

El reparto en sí me está pareciendo muy apropiado y con un gran desempeño; Me ha llamado la atención, eso sí, que se decidieran por Ariadna Giménez para Lu, pero teniendo en cuenta que en el original tiene un registro chillón y más bien rasposo cuando grita, me ha parecido bastante lógico.

Por el momento, tampoco he oído ninguna voz ''peculiar'' para los personajes de fondo y la adaptación no escatima en palabras soeces, como corresponde a una serie de pandilleros y mafias.

_________________
see you, space cowboy


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Jul 28, 2025 2:15 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 2484
Con respecto a Sakamoto Days, los que menos me gustaron fueron los actores de Shishiba y Osaragi. Me parecieron un poco flojos e insustanciales para personajes de cierta relevancia en la trama de la serie.

En el lado contrario quisiera destacar a Hugo Carrasco como Heisuke Mashimo. Me gustó mucho su trabajo y el hecho de escuchar a una voz joven fuera de las típicas que se escuchan de normal. Ojalá contasen más con él.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Jul 28, 2025 7:45 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Sab Mar 17, 2018 3:40 pm
Mensajes: 1087
Ubicación: Entre Spira y Gran Paals
Javier Cámara escribió:
Con respecto a Sakamoto Days, los que menos me gustaron fueron los actores de Shishiba y Osaragi. Me parecieron un poco flojos e insustanciales para personajes de cierta relevancia en la trama de la serie.


¿De veras? Interesante...No puedo opinar con propiedad porque tan sólo he visto tres episodios y el debut de ambos no se produce hasta el quinto, pero sí he visto el trailer de la segunda remesa y una de las cosas que más me llamó la atención fue, precisamente, lo natural que sonaba María Rosas (actriz más bien novel, a juzgar por su ficha) doblando a la mayoritariamente impasible Osaragi. Normalmente no es sencillo abordar esa clase de personajes, que requieren un tono muy calmo y quedo pero no leído, una mesura que puede ser complicada de encontrar.

Pero claro, por el momento desconozco cómo ha sido su interpretación a nivel global; Y de Shishiba puedo decir aún menos porque apenas decía nada, pese a que tampoco sonaba mal.

Espero poder comprobar el resultado en breve y cotejar lo que dices.

Javier Cámara escribió:
En el lado contrario quisiera destacar a Hugo Carrasco como Heisuke Mashimo. Me gustó mucho su trabajo y el hecho de escuchar a una voz joven fuera de las típicas que se escuchan de normal. Ojalá contasen más con él.


Desde la primera vez que lo escuché me pareció una de las mejores voces jóvenes de Sevilla (incluso eclipsando a otas no tan jóvenes), así que no podría estar más de acuerdo. Tenerlo ahora en Barcelona es un placer, la verdad sea dicha.

_________________
see you, space cowboy


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jul 30, 2025 2:02 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 3027
Persona escribió:
Javier Cámara escribió:
En el lado contrario quisiera destacar a Hugo Carrasco como Heisuke Mashimo. Me gustó mucho su trabajo y el hecho de escuchar a una voz joven fuera de las típicas que se escuchan de normal. Ojalá contasen más con él.


Desde la primera vez que lo escuché me pareció una de las mejores voces jóvenes de Sevilla (incluso eclipsando a otas no tan jóvenes), así que no podría estar más de acuerdo. Tenerlo ahora en Barcelona es un placer, la verdad sea dicha.

¡Muy cierto, eso!


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 2051 mensajes ]  Ir a la página Anterior 199 100 101 102 103

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 5 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España