Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue May 01, 2025 6:00 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 344 mensajes ]  Ir a la página Anterior 16 7 8 9 1018 Siguiente

Si Selecta Vision sacase en España Dragon Ball Z Gaiden...
La doblan en Castellano con los dobladores de la serie. 56%  56%  [ 14 ]
La doblan en Castellano con dobladores distintos a la serie. 28%  28%  [ 7 ]
Lo dejan en Japonés y con subtitulos en Castellano. 4%  4%  [ 1 ]
No llegaran a sacarla. 12%  12%  [ 3 ]
Votos totales: 25
Autor Mensaje
 Asunto:
MensajePublicado: Dom May 13, 2007 4:06 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Sab Ene 10, 2004 1:16 pm
Mensajes: 364
A mí­ de los primeros me gusta mucho el trabajo de Juana Molina o Ana Pallejí , pero que Krilí­n tenga voz de hombre adulto y cosas así­ no...
Y bueno, cagadas de traducción tiene también, como que Bulma diga que UNA Bola de Dragón le habí­a dado fresas inagotables o algo así­...

Un saludo


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom May 13, 2007 5:29 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Nov 17, 2005 11:40 am
Mensajes: 163
El doblaje en sí­ de Bola de dragón ni es horrible ni es una obra maestra, más bien normal, sobretodo irregular. Con diferencias entre unos actores y otros en cuanto a interpretación y voz; y con un aspecto técnico poco eficiente.

Pero ya dije en otro post, que si lo comparamos con el doblaje en catalán, el castellano queda un poco en evidencia. El carisma de las voces, las interpretaciones, la variedad en el reparto, más respeto de continuidad (imprescindible en el protagonista, Son Goku adulto sólo ha tenido la voz del impecable Marc Zanni), el sonido (que creo que fue en Sonoblok). En fin, que bajo mi impresión una vez visto el resultado veo el producto mucho más mimado y cuidado.

Si supiera inglés, japonés, gallego o alemán podrí­a compararlo con sus respectivos doblajes, y seguro que me llevarí­a sorpresas; pero con lo que he podio ver -y entender-, y si tuviera que escoger me quedarí­a con el catalán.

Saludos


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom May 13, 2007 5:55 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Nov 17, 2005 11:40 am
Mensajes: 163
Editado: seré imbécil, me he equivocado de tema, lo siento. Corto y pego en el que toca.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom May 13, 2007 6:12 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 12, 2006 11:42 pm
Mensajes: 150
Ubicación: En el universo
Marcel escribió:
Editado: seré imbécil, me he equivocado de tema, lo siento. Corto y pego en el que toca.


Jeje,ya decia yo,que tendra que ver pechos con esto :lol: pero es curioso eh.No hombre no eres imbecil un fallo lo tiene cualquiera Green_Light_Colorz_PDT_08

Yohein escribió:
NINGíšN doblaje autonómico de España está traducido del japonés. Ni el catalán, ni el gallego ni ninguno, todos del francés.
Y habláis de los cambios de voces como si fueran por idas de olla del director de doblaje o algo así­, cuando en todos los casos se debí­a a la imposibilidad de contar con el mismo actor debido a los parones de doblaje que tení­a la serie.

Un saludo


Entonces que me dices de los 26 primeros capitulos de Dragon ball,hay los doblaron en Castellano y Catalan directamente traducido del Japones.

_________________
Entérate bien, la palabra imposible no existe para Piccolo.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom May 13, 2007 7:02 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Sab Ene 10, 2004 1:16 pm
Mensajes: 364
Citar:
Entonces que me dices de los 26 primeros capitulos de Dragon ball,hay los doblaron en Castellano y Catalan directamente traducido del Japones.


Bueno, claro :-D Me refiero al grueso de la serie, esos 26 primeros son un caso "raro" :-D
En cuanto a lo del catalán... lo mismo de siempre (que tampoco tiene mucha cabida en un post así­). Yo ni tanto ni tan poco, ni el castellano me parece la basura que dicen muchos ni el catalán la obra maestra que muchos la proclaman (hay un par de escenas cumbres de la serie que... en fin...).

Un saludo


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom May 13, 2007 7:21 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Nov 17, 2005 11:40 am
Mensajes: 163
Yohein escribió:
En cuanto a lo del catalán... lo mismo de siempre (que tampoco tiene mucha cabida en un post así­). Yo ni tanto ni tan poco, ni el castellano me parece la basura que dicen muchos ni el catalán la obra maestra que muchos la proclaman (hay un par de escenas cumbres de la serie que... en fin...).


Estamos de acuerdo. Sencillamente opino que el doblaje en catalán me parece superior al castellano en los aspectos que comento. Yo no he dicho ni que uno sea una basura ni el otro una obra maestra.

Saludos


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom May 13, 2007 7:37 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ene 17, 2007 10:58 pm
Mensajes: 1718
Yohein escribió:
A mí­ de los primeros me gusta mucho el trabajo de Juana Molina o Ana Pallejí , pero que Krilí­n tenga voz de hombre adulto y cosas así­ no...
Y bueno, cagadas de traducción tiene también, como que Bulma diga que UNA Bola de Dragón le habí­a dado fresas inagotables o algo así­...

Un saludo


Dijo "me han concedido un gran deseo,más fresas de las que pueda comer"
Supongo que fue un error en la traducción y lo que quiso decir Bulma era "Quiero que me concedan un gran deseo,más fresas de las que pueda comer,aunque yo quiero un gran amor..."
¿no?


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom May 13, 2007 8:32 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Jul 23, 2006 2:28 pm
Mensajes: 1704
la verdad es que es una traducción resumida , simplemente es que en la versión española no se podia decir esa frase tan larga ya que tiene que correlar el tiempo que tarda en mover la boca bulma y la frasecita , no se si me habeis entendido , bueno de ese trabajo se encarga un ajustador no ?


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom May 13, 2007 10:29 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 12, 2006 11:42 pm
Mensajes: 150
Ubicación: En el universo
miquel_yasha2 escribió:
la verdad es que es una traducción resumida , simplemente es que en la versión española no se podia decir esa frase tan larga ya que tiene que correlar el tiempo que tarda en mover la boca bulma y la frasecita , no se si me habeis entendido , bueno de ese trabajo se encarga un ajustador no ?


Siento decirte que el doblaje de Dragon Ball nunca tubo un ajustador,simplemente ellos dicen lo que le pone el texto que le dan,y si no encaja muy bien con el movimiento de boca ellos se inventan alguna silaba o algo(Dicho por el mismisimo Mariano Peña)

Ademas esque se nota mucho,es que ves un capitulo cualquiera y casi nunca esta perfecto con el movimiento de boca.Yo los unicos idiomas que se que tienen un ajustador disponible para la serie de Dragon Ball es el Japones y el Ingles.

_________________
Entérate bien, la palabra imposible no existe para Piccolo.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom May 13, 2007 11:07 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 01, 2007 2:22 am
Mensajes: 160
Ubicación: Funbari no uta
pues ami y al mayoria k yo conosco les gusta ma las voces de goku y bulma emn la primera tempora son las mejores del mundo siii!!! señorrrr!!!!!!!!! :P :P :D :D :grin: :D :D :D :D :D

_________________
Fan de Ranma, los cabi y shaman


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom May 20, 2007 4:17 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ene 17, 2007 10:58 pm
Mensajes: 1718
Vaya estoy totalmente sorprendido!!
Acabo de mirar la ficha del doblador de Piccolo, Antonio Inchauisti y está EN MEMORIA????
No me lo puedo creer!!! ¿desde cuándo?


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom May 20, 2007 4:34 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Dom Dic 10, 2006 7:45 pm
Mensajes: 549
Ubicación: Galicia
MARTINETE-KUN escribió:
Vaya estoy totalmente sorprendido!!
Acabo de mirar la ficha del doblador de Piccolo, Antonio Inchauisti y está EN MEMORIA????
No me lo puedo creer!!! ¿desde cuándo?
No sé decí­rtelo con exactitud, pero hace unos dos años, más o menos de ello. Tesimpan seguro que te lo puede concretar más que yo.


Última edición por Uxío el Dom May 20, 2007 5:23 pm, editado 1 vez en total.

Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom May 20, 2007 5:14 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Sab Ene 10, 2004 1:16 pm
Mensajes: 364
Me parece que falleció en el 2004 :(

Un saludo


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom May 20, 2007 6:55 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 12, 2006 11:42 pm
Mensajes: 150
Ubicación: En el universo
Yo hace ya tiempo que me entere de esta mala noticia :cry:

Juan Antonio Hernández Inchausti murio en Agosto del 2004 a los cuarenta y pico años de edad (Jovencisimo) Nadie conoce como fallecio pero lo que si es cierto es que participo como actor en algun que otro episodio de Arrayan.

Era un actor de doblaje Excelente y encajaba muy bien en la piel de Piccolo (incluso mas que Luis Fernando Rí­os Picón "su antecedor") y me encantaban los gritos que metia,que se esforzaba algunas veces bastante,bueno y ya no es solo con Piccolo si no tambien cuando empezo a doblar a Oolong que recuerdo que hacia muy bien el sonido del guarro que ni el Japones ni el Ingles ni el Catalan hacian.Bueno que era un grandisimo doblador que se metia en la piel del personaje que doblaba muy bien.

Es una verdadera pena que haba fallecido con esa edad :cry: Que en paz descanse.

(Me he vuelto loco buscando el tema por que lo han cambiado de "foro general" a "foro anime-manga" )

_________________
Entérate bien, la palabra imposible no existe para Piccolo.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom May 20, 2007 7:01 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Ene 18, 2007 12:17 am
Mensajes: 750
Ubicación: El dojo de los Tendo
No lo sabí­a, que pena :(
Por cierto ¿Y esto qué hace aquí­? ¿¿¿No estaba en foro general???

_________________
いつもあなたのために太陽は輝く


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom May 20, 2007 7:07 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 12, 2006 11:42 pm
Mensajes: 150
Ubicación: En el universo
DESI-CHAN escribió:
No lo sabí­a, que pena :(
Por cierto ¿Y esto qué hace aquí­? ¿¿¿No estaba en foro general???


Lo abran puesto los administradores aqui :roll:

Lo que es seguro es que este tema llevava un año justo en "foro general" y ahora lo han cambiado aqui,aunque creo que correctamente va aqui por que Dragon Ball es Anime.

_________________
Entérate bien, la palabra imposible no existe para Piccolo.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom May 20, 2007 7:13 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Ene 18, 2007 12:17 am
Mensajes: 750
Ubicación: El dojo de los Tendo
Sí­, es más lógico que esté aquí­, pero creo que lo han movido por el post que a puesto Uxí­o en foro general

_________________
いつもあなたのために太陽は輝く


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom May 20, 2007 8:30 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ene 17, 2007 10:58 pm
Mensajes: 1718
Green_Light_Colorz_PDT_02 Green_Light_Colorz_PDT_02 Green_Light_Colorz_PDT_02


Última edición por MARTINETE-KUN el Sab May 07, 2016 11:19 pm, editado 1 vez en total.

Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom May 20, 2007 10:14 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Oct 15, 2004 9:43 pm
Mensajes: 490
Ubicación: Springfield Elementary School
A los que se quejan de que no encuentran los posts donde deberí­an estar: ¿conocéis el lema de gmail? Search, don't sort.

Hay unos enlaces muy majos en la página principal del foro, arriba a la derecha:
    · Ver mensajes desde última visita
    · Ver sus mensajes
    · Ver mensajes sin respuesta

El primero, concretamente, es muy útil, ya que te evita entrar y salir de los distintos subforos para ver qué se cuece. Llega un momento en el que deja de importarte dónde está cada post, ya que te aparecen los posts nuevos de todos los subforos. Si te interesa, lo lees y si no, pasas. Yo sé que hay un foro de anime porque vi la encuesta en su dí­a, si no ni me habrí­a enterado.

Si a eso añadimos un navegador con pestañas (creo que ahora incluso el Internet Explorer las trae de serie!), con unos cuantos clics lees lo que te interesa y no tienes que perseguir los posts por los foros. Sólo es una idea.

Fin de la Master class, dejen 5 € al salir, gracias.

_________________
¡Despidamos con un fuerte aplauso al auténtico interventor!


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom May 20, 2007 10:20 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Dom Dic 10, 2006 7:45 pm
Mensajes: 549
Ubicación: Galicia
No me gusta que un hilo que he abiero yo haya generado (o, más bien, despertado) tanta polémica. Lo que dice Malevolax sobre los deseos abrir un subforo sobre doblaje clásico lo tengo leí­do yo de palabras de usuarios de tanto peso en este foro como Montalvo.

Pido disculpas por intentar arreglar algo que quizá no estaba roto (o que corresponde a piezas diferentes). Lo siento.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 344 mensajes ]  Ir a la página Anterior 16 7 8 9 1018 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 4 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España