Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Mié Jul 30, 2025 2:17 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 3781 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1184 185 186 187 188190 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Lun Jul 14, 2025 10:20 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Sep 17, 2016 1:05 am
Mensajes: 834
No si ahora va a resultar que todo lo de Madrid es perfecto. Ya se nos olvida que allí hay un señor llamado Jaime Roca al que le puede caer algún doblaje de Crunchyroll (como ya ha pasado) con resultados bastante cuestionables entre otras cosas.


Última edición por Celso el Lun Jul 14, 2025 11:18 pm, editado 1 vez en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Lun Jul 14, 2025 10:58 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Sep 01, 2021 6:51 pm
Mensajes: 703
Celso escribió:
No si ahora va a resultar que todo lo de Madrid es perfecto. Ya se nos olvida que allí hay un señor llamado Jaime Roca al que le puede caer algún doblaje de Crunchyroll (como ya ha pasado) con resultados bastante cuestionables.

Bueno, es que cuando se habla de Madrid entiendo yo que no es del lado con el que suele trabajar Crunchy. En Madrid hay de todo, como en todas las ciudades, aunque si les daré que en los animes que se doblan con directores de Adoma no es raro escuchar a gente top de la profesión, en Bcn y Avta ya puede ser importante el personaje y ni eso, que no me parece mal tampoco que se usen a las voces más jóvenes si dan la talla, a pesar de que al principio pueda echar para atrás, pero también se agradece lo otro


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Jul 14, 2025 11:57 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Abr 13, 2021 1:35 am
Mensajes: 742
Dentro del contexto actual con los doblajes de CR, hay que valorar que pese a que actualmente prevalece Barcelona, al menos, en casi cada anime dirige un director distinto y los repartos son variados en cuanto a voces.

Y por fortuna, su estudio predilecto en Barcelona, VSI, es un buen estudio y en esta ciudad, al contrario de loq ue pasa en Madrid (dónde hay dos bandos y hay gente que no trabaja con algunos directores), pueden llamar "a todo el mundo".

Aunque no negaré que estaría bien que variasen un poco de estudio en Barcelona, porque quitando un par de cosas que mandaron a Transperfect y una película a IYUNO, el resto me parece que siempre ha ido a VSI en Barcelona (curiosamente en Madrid es al revés, predomina Transperfect, así que estaría bien que en Madrid mandasen más cosas a VSI).

Y sé que lo ideal sería que hiciesen como Netflix o como está haciendo Amazon Prime con el anime, que mandan cosas a diferentes ciudades y estudios, pero aún así los doblajes de Barcelona que está haciendo CR tienen un buen nivel (claro que como con todo, hay unos mejores que otros).


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jul 15, 2025 12:06 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Sab Mar 17, 2018 3:40 pm
Mensajes: 1085
Ubicación: Entre Spira y Gran Paals
Retmec escribió:
No sé, a mí me parece que hizo un buen trabajo en Dan Da Dan, así que no creo que quede mal. Tampoco me parece que Obi le quede mal, al menos con lo visto, claro que la VO no la he visto más allá de un par de clips. Me parece bastante más cogido con pinzas el Okarun, aunque te acabas haciendo, no fue la mejor decisión del mundo. Ya lo veremos cuando se estrene, no pasará de esta semana


Tanto Okarun como Ôbi me parecen mal asignados, independientemente de que el resultado global fuese decente.

wMd_2000 escribió:
(También es verdad que es la ciudad donde mayor fandom de anime hay de toda España, y quién diga lo contrario miente)


Fans que no apreciaban lo suficiente el producto como para cuidar el doblaje un mínimo, porque salvo Manga Films y según la licencia, Jonu Media, el resto no se preoucapaba mucho por el doblaje; Selecta y Buzz no hacían más que reutilizar a los mismos intérpretes sin preocuparse de si realmente casaban con sus personajes o no.



wMd_2000 escribió:
Y tampoco vale doblar en Madrid, si luego la gran mayoría son novatos o con poco rodaje que es lo que pasó con Jujutsu Kaisen y otros. Por tanto, quizá harta que siempre se tenga que doblar en Barcelona, pero es algo que se remonta desde los 80 por lo menos y si no, mandar a doblar a ciudades con menor cantidad y calidad de doblaje.


Ya quisieran muchas licencias de Barcelona anteriores a Crunchyroll haber contado con el doblaje de Jujutsu Kaisen, que no era perfecto pero sí superior a lo que nos han ofrecido durante años esas distribuidoras made by fans. Ni hablemos de otras como Mashle, Tensei Shitara Slime o Chainsaw Man, donde hubo varios veteranos y actores no habituales de Transperfect; Eso con respecto a los actuales, porque los animes antiguos doblados en Madrid fuera de Arait en infinitamente superiores a los que se llevaron a Barcelona (incluso los actores de Arait supieron aportar mucho más carisma y vitalidad que en Cristal Media y similares).

Retmec escribió:
aunque si les daré que en los animes que se doblan con directores de Adoma no es raro escuchar a gente top de la profesión, en Bcn y Avta ya puede ser importante el personaje y ni eso, que no me parece mal tampoco que se usen a las voces más jóvenes si dan la talla, a pesar de que al principio pueda echar para atrás, pero también se agradece lo otro


Lo has resumido bastante bien.

Celso escribió:
No si ahora va a resultar que todo lo de Madrid es perfecto. Ya se nos olvida que allí hay un señor llamado Jaime Roca al que le puede caer algún doblaje de Crunchyroll (como ya ha pasado) con resultados bastante cuestionables entre otras cosas.


Te invito a leer una vez más, con calma y detenimiento, mi mensaje :)

_________________
see you, space cowboy


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jul 15, 2025 12:36 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Dic 23, 2015 4:00 pm
Mensajes: 667
fabrebatalla18 escribió:
En las próximas horas "Fire Force" tendrá doblaje castellano en Crunchyroll. Adjunto una muestra del audio que ya está disponible "en oculto" en el canal de Crunchyroll dentro de PrimeVideo:
https://x.com/fabrebatalla18/status/1944642560862846994

Cuando he dicho "horas" me refería a proximamente, normalmente se publica en PrimeVideo el mismo dia, pero parece que hoy no ha sido el caso, en cualquier caso, el doblaje existe, y esta añadido a la plataforma de PrimeVideo, le darán al botón de publicar cuando consideren.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jul 15, 2025 7:22 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Sep 01, 2021 6:51 pm
Mensajes: 703
Si usan el mismo slot de tiempo que con el resto de doblajes nuestros de la temporada se estrenaría el jueves, aunque igual pasa como con Wind Breaker y se estrena "hoy" a las 4 se la mañana xD (no creo al ser solo para España)


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jul 15, 2025 10:16 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Sep 17, 2016 1:05 am
Mensajes: 834
Sobre las asignaciones de Cesc, respecto al personaje este llamado Ôbi a mí me suena bien en el clip aunque tampoco lo he escuchado en VO pero así a priori no me parece una voz que le vaya mal a ese personaje, y en cuanto a Okarun pues en japo habla con un acento exagerado que enseguida se asocia al típico friki y perdedor y yo creo que Cesc (al igual que Sendo en Netflix) lo hace bien y se parece bastante.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jul 15, 2025 11:06 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 2484
Cuando se hipotetizó que Cesc llevaría Fire Force en base a unos tuits que escribió hace unas semanas, pensé que doblaría a Arthur. Me cuadra más que con Obi. Bueno, a ver cuando lo suban qué tal está el resultado global.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jul 15, 2025 12:42 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Mar 16, 2011 3:38 pm
Mensajes: 1566
Celso escribió:
Sobre las asignaciones de Cesc, respecto al personaje este llamado Ôbi a mí me suena bien en el clip aunque tampoco lo he escuchado en VO pero así a priori no me parece una voz que le vaya mal a ese personaje...


Pues en VO tiene la voz de Zoro, no te digo más. Por eso cuando Coalise dobló el trailer en Madrid le pusieron a Jorge Saudinós, porque gustase más o menos la asignación, al menos había una cierta continuidad, y lo cierto es que todos los personajes sonaban muchísimo mejor que en este fragmento de Barna. Con todos mis respetos para Cesc, simplemente sonaba más natural y con una interpretación más mimada.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jul 15, 2025 1:01 pm 
Conectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3718
sparterx escribió:
Celso escribió:
Sobre las asignaciones de Cesc, respecto al personaje este llamado Ôbi a mí me suena bien en el clip aunque tampoco lo he escuchado en VO pero así a priori no me parece una voz que le vaya mal a ese personaje...


Pues en VO tiene la voz de Zoro, no te digo más. Por eso cuando Coalise dobló el trailer en Madrid le pusieron a Jorge Saudinós, porque gustase más o menos la asignación, al menos había una cierta continuidad, y lo cierto es que todos los personajes sonaban muchísimo mejor que en este fragmento de Barna. Con todos mis respetos para Cesc, simplemente sonaba más natural y con una interpretación más mimada.


¿En serio queréis ''respetar asociaciones'' con los anime como si fueran personajes de Hollywood?


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jul 15, 2025 3:49 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Mar 16, 2011 3:38 pm
Mensajes: 1566
PonyoBellanote escribió:

¿En serio queréis ''respetar asociaciones'' con los anime como si fueran personajes de Hollywood?


No se trata de respetar asociaciones como si fuesen actores reales, sino la asociación de voces. En otros países se hace con anime, sí, y no he visto a nadie quejarse por ello.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jul 15, 2025 6:49 pm 
Conectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3718
sparterx escribió:
PonyoBellanote escribió:

¿En serio queréis ''respetar asociaciones'' con los anime como si fueran personajes de Hollywood?


No se trata de respetar asociaciones como si fuesen actores reales, sino la asociación de voces. En otros países se hace con anime, sí, y no he visto a nadie quejarse por ello.


Pues yo pienso que no, que no hay necesidad de hacer eso. Porque limita los doblajes que no veas y algunas asociaciones pueden no quedar bien con ciertos personajes.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jul 16, 2025 12:05 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 3022
fabrebatalla18 escribió:
Cuando he dicho "horas" me refería a proximamente, normalmente se publica en PrimeVideo el mismo dia, pero parece que hoy no ha sido el caso, en cualquier caso, el doblaje existe, y esta añadido a la plataforma de PrimeVideo, le darán al botón de publicar cuando consideren.

Tranqui; se sobreentendía. Yo, en el tweet donde te cité ayer, justo puse un "[…] sacará ya […]" por si no lo publicaban el mismo día.

También aproveché para twittear el tráiler de Coalise, que lo tenía remontado desde que se canceló su doblaje.

¡Gracias por la muestra!

Persona escribió:
Crunchyroll debería estudiar con mayor detalle en qué ciudad se encuentra el elenco más apropiado si de verdad le interesa hacer un doblaje en condiciones.

Los estudios de doblaje también operan cual empresas y, en muchos casos, son quienes deciden a qué ciudad se envía "X" proyecto. Fue lo que quise decir en la antepenúltima página.

Javier Cámara escribió:
Bueno, a ver cuando lo suban qué tal está el resultado global.

Eso, ante todo, por supuesto. :)


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jul 17, 2025 8:49 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Sep 01, 2021 6:51 pm
Mensajes: 703
Ya está disponible el doblaje en el canal de Prime Video, no tardará en estar en Crunchy. No sé quiénes son Arthur ni Maki, pero el tal Joker es Luis Posada.

Edito: bueno, ya no, han caducado los episodios que salían con el doblaje xD


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jul 17, 2025 9:42 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Abr 13, 2021 1:35 am
Mensajes: 742
Retmec escribió:
Ya está disponible el doblaje en el canal de Prime Video, no tardará en estar en Crunchy. No sé quiénes son Arthur ni Maki, pero el tal Joker es Luis Posada.

Edito: bueno, ya no, han caducado los episodios que salían con el doblaje xD


Pues tener a Luis Posada doblando anime es un lujazo, ya disfruté mucho de su trabajo con Serpiente en Vinland Saga, así que celebro que le hayan llamado para doblar a Joker, me parece un gran asignación con la que podremos disfrutar de los graves de la gran voz de Luis.

Y lo de poner y luego quitar los capítulos doblados a qué viene?
Quiero decir, los quitaron de Amazon para ponerlo primero en la plataforma principal CR o directamente no los han vuelto a subir?


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jul 17, 2025 9:56 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Sep 01, 2021 6:51 pm
Mensajes: 703
Xavierfrost escribió:
Y lo de poner y luego quitar los capítulos doblados a qué viene?
Quiero decir, los quitaron de Amazon para ponerlo primero en la plataforma principal CR o directamente no los han vuelto a subir?

Ni idea, he visto que salían los episodios duplicados dos veces y en una de las versiones tenía el doblaje y el japonés y la otra el resto de doblajes y los subtítulos, pero la que tenía el doblaje sale como que le han caducado los derechos, habrá que esperar a que salga en Crunchy xD


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jul 17, 2025 10:18 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Sab Mar 17, 2018 3:40 pm
Mensajes: 1085
Ubicación: Entre Spira y Gran Paals
Retmec escribió:
el tal Joker es Luis Posada.


Mi madre...

No esperaba esa asociación para nada, pero como bien apuntan, es una gran oportunidad de escuchar un registro alternativo del sensacional Luis Posada, quien sin ninguna duda sabrá caracterizar a la perfección al siniestro y extravagante The Joker; Lamentablemente, eso no cambia que los personajes principales no parecen estar elegidos con mucho tiento...Veremos cómo se desarrolla todo.

Es curioso, pero esta es la primera vez que el gran Luis dobla un anime para Crunchyroll en Barcelona.

_________________
see you, space cowboy


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jul 17, 2025 10:27 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Dic 02, 2024 2:43 pm
Mensajes: 125
Retmec escribió:
Ya está disponible el doblaje en el canal de Prime Video, no tardará en estar en Crunchy. No sé quiénes son Arthur ni Maki, pero el tal Joker es Luis Posada.

Edito: bueno, ya no, han caducado los episodios que salían con el doblaje xD


Ohhh, desde luego que lo de Luis Posada no me lo veía venir y creo que, como se esta comentando, le puede dar mucho jugo al personaje. Ahora tengo aún más curiosidad por el doblaje por ver si hay otras voces como de más renombre por aquí, aunque tengo aún mis ciertas dudas con lo poco escuchado, pero habrá que valorarlo bien cuando salga.
Sobre de lo que hayan quitado, quizás ya falta bastante poco para que llegue.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jul 17, 2025 11:59 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Mar 16, 2011 3:38 pm
Mensajes: 1566
Juas, por palabras de Félix, en el doblaje madrileño estaba cantado que Joker iba a ser Antonio Esquivias, y no me cabe duda de que habría hecho un papelón. Pero Luis Posada puede quedar aún mejor, ya que tiene registros más amplios pasando de agudo a grave, y todos sabemos que Kenjiro Tsuda es un maestro en eso.

Si el director anda avispado, le pedirá a Luis que se marque un Opera Magna:

https://youtu.be/g5OozOoMyAk?si=AsaedbqYIRr3Pz4k


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jul 18, 2025 1:52 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Feb 09, 2016 9:10 pm
Mensajes: 375
Para quien no tenga premium, que sepa se a la semana se liberan los doblajes de Gachiakuta.


Cambiando de tema... Tougen Anki tendrá doblaje en Netflix, pero... los subtítulos en Crunchyroll ponen...



...y si buscas "@ caligrama editores"... pone que son mejicanos... ¿Nos cuelan subtítulos mejicanos "corregidos"?

Imagen

Sólo en los subtítulos de España se les han "colao" esos créditos.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 3781 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1184 185 186 187 188190 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 351 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España