Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Dom Dic 08, 2024 2:41 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 720 mensajes ]  Ir a la página Anterior 132 33 34 35 36 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Vie Nov 08, 2024 4:30 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2640
El problema es que saben que los más forofos van a aplaudir tales ajustes, por mucho que repitan guiños y referencias. Lo dicho: un "Abridged" en potencia.

david_puen escribió:
Por cierto, sobre la escena de cuando Goku lleva a Cell al planeta de Kaito. He comprobado el flashback del episodio 3 de Dragon Ball Super en el que vuelve a aparecer dicho momento y ahora sí tienen el mismo diálogo en Super y Kai, no como ha ocurrido hasta ahora.

Lo animado que sonaba Goku por aquel entonces, y lo seriote "de más" que suena ahora… La disparidad en el apartado sonoro tampoco cesa.

¿Qué os parece lo de "corregir" agujeros de guion a la hora de traducir? Yo, sabiendo la de giros que puede haber en este tipo de obras —incluso después de dos-tres décadas—, no me la jugaría tanto.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Nov 09, 2024 12:44 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun May 25, 2020 7:03 pm
Mensajes: 904
Ubicación: En mi casa bebiendo Cacaolat
TurenMaster escribió:
El problema es que saben que los más forofos van a aplaudir tales ajustes, por mucho que repitan guiños y referencias.

Ese es justo el problema, anteponer los guiños a un buen resultado.
Tampoco quiero sonar destructivo, el doblaje en líneas generales no me está pareciendo malo, pero es este tipo de detalles "hechos con buena intención" que a la larga acaban resultando pesados, y diría incluso que lastrantes para el producto final según qué se referencie.

_________________
"No creas te creas nada de lo que oigas y ni la mitad de lo que veas.”
-Tony Soprano.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Nov 12, 2024 3:04 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2640
"Los capítulos finales" se estrena el año que viene.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Nov 12, 2024 3:13 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 911
TurenMaster escribió:
"Los capítulos finales" se estrena el año que viene.

¿Querrán meter un pequeño parón para pulir algunas cosas? ¿Tal vez poder darle el papel de Goten y N°18 a Ana Ferñandez, siendo que ahora no podía? Me gustaría que fuese algo así, por muy utópico que suene.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Nov 12, 2024 8:35 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 22, 2016 3:15 pm
Mensajes: 406
Ubicación: Asturias
Ay no por dios, es la oportunidad de arreglar el fallo histórico de Goten con Ana Fernández y no con Cremades

_________________
http://anima-dos.blogspot.com.es/


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Nov 12, 2024 10:57 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Sep 17, 2016 1:05 am
Mensajes: 728
https://x.com/RoasDub1/status/1856363730583375937

En serio es necesaria tanta referencia metida con calzador?


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Nov 12, 2024 11:16 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2640
Celso escribió:
En serio es necesaria tanta referencia metida con calzador?

De redoblar las series clásicas en un futuro un tanto utópico, meterían los mismos guiños marca "Abridged".


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Nov 12, 2024 11:21 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Dic 23, 2020 4:13 am
Mensajes: 234
En Super tenían su gracia, era una cada tanto tiempo y mira, hacían la gracieta. Aquí son dos por capítulo y repetidas sin parar.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 13, 2024 12:49 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ene 17, 2007 10:58 pm
Mensajes: 1715
sondela89 escribió:
Ay no por dios, es la oportunidad de arreglar el fallo histórico de Goten con Ana Fernández y no con Cremades


+1


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 13, 2024 8:36 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Jun 08, 2017 9:42 pm
Mensajes: 187
Celso escribió:
https://x.com/RoasDub1/status/1856363730583375937

En serio es necesaria tanta referencia metida con calzador?


Pues, ¿qué quieres que te diga? A mí no me molestan en absoluto. Están en momentos que no son trascendentes y aparte casan muy bien con la escena. No me parece que estén metidos con calzador. Pero para gustos...


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 13, 2024 1:09 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 911
Hoy de hecho han referenciado el Butoden, porque era el videojuego al que había perdido N°18 en el futuro de Trunks y por eso estaba cabreada.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 13, 2024 2:21 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Ago 30, 2020 2:17 am
Mensajes: 243
Con tanta referencia la gente va a estar más pendiente de buscarlas que del propio doblaje en sí.

No veo mal que hagan alguna que otra, de hecho algunas están muy bien implementadas para que vayan con el contexto de la escena, pero cosas como Goku hablando de la serie roja te sacan completamente, hacen que parezca un doblaje parodia (eso, y que sin querer queriendo rompen la cuarta pared :lol: )

Sobre los ataques, esto es más personal que otra cosa, la escena de Mr. Satán diciendo Dinamite Kick, yo lo hubiera dejado como Patada Dinamita, tal cuál. En la saga de Freezer también había algunos ataques "bilingües" que me pinchaban pero, supongo que es así en todos lados y si se traduce uno, habría que hacerlo con todos para que no quedase una mezcla de idiomas, por lo que no le doy importancia.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 13, 2024 3:12 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2640
Atreides escribió:
Pero para gustos...

Cuando se repiten guiños a sintonías de la franquicia ―o a ajustes de otros doblajes― hasta en tres-cuatro ocasiones, los gustos personales son lo de menos.

Peter05 escribió:
Con tanta referencia la gente va a estar más pendiente de buscarlas que del propio doblaje en sí.

Correcto.

Es curioso cómo se ha querido arreglar un desaguisado noventero referenciándolo de forma casi constante, con independencia de lo que pusiera en el guion-base en inglés. Las metaficción también es un arma de doble filo.

En los noventa, con tanto guion trastocado, las rarezas resultaban inevitables; en la actualidad, se dan de forma voluntaria aun contando con más medios.

Edito: Algunas, no todas.


Última edición por TurenMaster el Mié Nov 13, 2024 4:12 pm, editado 1 vez en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 13, 2024 3:34 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Jun 08, 2017 9:42 pm
Mensajes: 187
TurenMaster escribió:
Atreides escribió:
Pero para gustos...

Cuando se repiten guiños a sintonías de la franquicia ―o a ajustes de otros doblajes― hasta en tres-cuatro ocasiones, los gustos personales son lo de menos.

Peter05 escribió:
Con tanta referencia la gente va a estar más pendiente de buscarlas que del propio doblaje en sí.

Correcto.

Es curioso cómo se ha querido arreglar un desaguisado noventero referenciándolo de forma casi constante, con independencia de lo que pusiera en el guion-base en inglés. Las metaficción también es un arma de doble filo.

En los noventa, con tanto guion trastocado, las rarezas resultaban inevitables; en la actualidad, se dan de forma voluntaria aun contando con más medios.


¿Cómo que los gustos personales son lo de menos? Todo lo contrario. Lo más importante es que me guste. Si a mí me gusta y me parece bien es mi gusto. Tú tendrás el tuyo y si no te gusta pues muy bien.
Le estáis dando mucha importancia a guiños que no se repiten tanto como decís teniendo en cuenta el cómputo global de esta serie y en momentos intrascendentes o que no tienen incidencia en el contenido.
A mí me parece bien. De forma análoga también me parece bien el asunto de Melopea/Cuba de Ranma, que eso sí os parece bien a vosotros y que igualmente no deja de ser una adaptación creativa. Y, seguiré repitiendo aunque digas "que es lo de menos". Para gustos, colores.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 13, 2024 4:14 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2640
Atreides escribió:
¿Cómo que los gustos personales son lo de menos? Todo lo contrario. Lo más importante es que me guste. Si a mí me gusta y me parece bien es mi gusto. Tú tendrás el tuyo y si no te gusta pues muy bien.
Le estáis dando mucha importancia a guiños que no se repiten tanto como decís teniendo en cuenta el cómputo global de esta serie y en momentos intrascendentes o que no tienen incidencia en el contenido.
A mí me parece bien. Y, seguiré repitiendo aunque digas "que es lo de menos". Para gustos, colores.

No es lo mismo meter un guiño tirando de equivalencias —siempre y cuando esté justificado, no cante demasiado…— que repetir referencias a "Luz; fuego; destrucción" y al "verdadero terror/terror verdadero" hasta en tres-cuatro ocasiones.

Amparándome en lo subjetivo, me puede parecer simpática "X" referencia; si las meten en unos cuantos episodios, objetivamente, se trastoca parte del guion-base (sumado a las repeticiones). Ya dije arriba —y en otras páginas— que lo hacen aposta, para contentar a los fanáticos vía redes.

De todos modos, si te fijas en mis mensajes, me he centrado más en otros aspectos que en el tema de las referencias y los guiños.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 13, 2024 4:19 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Jun 08, 2017 9:42 pm
Mensajes: 187
3 ó 4 ocasiones en 98 capítulos... Todo hay que decirlo.
Sí. Ya he visto otros mensajes hablando de otros aspectos. Casi siempre echando tierra encima de este doblaje. Hay cuestiones en las que sí estoy de acuerdo y otras no.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 13, 2024 4:27 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jul 21, 2010 3:34 pm
Mensajes: 79
TurenMaster escribió:
No es lo mismo meter un guiño tirando de equivalencias —siempre y cuando esté justificado, no cante demasiado…— que repetir referencias a "Luz; fuego; destrucción" y al "verdadero terror/terror verdadero" hasta en tres-cuatro ocasiones.


¿Hasta qué punto controlas tú el guion original para llegar a saber a la perfección que lo que se repite en tres o cuatro ocasiones, cuando no es tan evidente, no puede ser un hilo conductor de un concepto terminológico en contexto que ya se viene reiterando en la propia sucesión de acontecimientos?

Especialmente teniendo en cuenta que estamos hablando de un producto de una cultura que adolece de ser una de las más redundantes y reiterativas de todo el mundo en todo lo que precisa (obviamente, la del país del sol naciente) porque ellos, simple y llanamente, son así de explicativos y cajoneros en absolutamente todo.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 13, 2024 4:47 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2640
TurenMaster escribió:
Las metaficción también es un arma de doble filo.

"La", que diga.

Atreides escribió:
3 ó 4 ocasiones en 98 capítulos... Todo hay que decirlo.

El número de capítulos no influye: han repetido guiños, existiendo alternativas más compensatorias (o, siguiendo su lógica, otros ajustes "dignos de ser referenciados").

Atreides escribió:
Casi siempre echando tierra encima de este doblaje. Hay cuestiones en las que sí estoy de acuerdo y otras no.

Lo de echar por tierra (?) tampoco es culpa de quienes analizan: si, a nivel sindical/institucional, señalan que hubo sustituciones sin previo aviso ―el convenio sevillano lo impide―, algo falla; si el protagonista sigue una línea tipo docu a conciencia y suena con una calidad de sonido distinta, algo falla; etc., etc., etc.

También destaqué las sustituciones de Bulma ―dando el dato "en primicia", como dirían en Hobby Consolas―, Kaito y Número 18; la faceta seria de Gohan con Cremades; el regreso de De la Gala… Una cosa no quita la otra.

Wesker escribió:
¿Hasta qué punto controlas tú el guion original para llegar a saber a la perfección que lo que se repite en tres o cuatro ocasiones, cuando no es tan evidente, no puede ser un hilo conductor de un concepto terminológico en contexto que ya se viene reiterando en la propia sucesión de acontecimientos?

Especialmente teniendo en cuenta que estamos hablando de un producto de una cultura que adolece de ser una de las más redundantes y reiterativas de todo el mundo en todo lo que precisa (obviamente, la del país del sol naciente) porque ellos, simple y llanamente, son así de explicativos y cajoneros en absolutamente todo.

¿Qué tiene que ver la "idiosincrasia japonesa" con que metan referencias a los openings y al meme del "verdadero terror" de Cell en un doblaje español? :eek:

Por cuestiones idiomáticas, también hay repeticiones que se han de evitar y/o trasladar de otra manera en castellano, ¿eh?; pero yo ni siquiera hablaba de eso…

La teoría está muy bien, pero hay que saber dónde/cuándo/cómo aplicarla.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 13, 2024 5:27 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Jun 08, 2017 9:42 pm
Mensajes: 187
TurenMaster escribió:
El número de capítulos no influye: han repetido guiños, existiendo alternativas más compensatorias (o, siguiendo su lógica, otros ajustes "dignos de ser referenciados").


Sí influye para ver que no son tantas como se está diciendo en comparación. Sobre las "alternativas más compensatorias" es tu opinión. A mí me parecen que los guiños han sido acertados en tiempo y en forma.

TurenMaster escribió:
Lo de echar por tierra (?) tampoco es culpa de quienes analizan: si, a nivel sindical/institucional, señalan que hubo sustituciones sin previo aviso ―el convenio sevillano lo impide―, algo falla; si el protagonista sigue una línea "tipo docu" a conciencia y suena con una calidad de sonido distinta, algo falla; etc., etc., etc.


¿Sustituciones sin previo aviso? Habrá que conocer los hechos de las sustituciones y si es cierto que fueron sin previo aviso. ¿A quiénes han sustituido sin previo aviso? (Supongo que te refieres sin previo aviso al actor/actriz en cuestión y no sin previo aviso al público en general como se han ido haciendo en cierta revista videojueguil). Tú que llevas tanto tiempo en el foro sabes perfectamente que puede haber mil y un motivos de que se sustituya a alguien. ¿Qué sindicato/institución se ha quejado de un cambio en esta serie? Porque si es uno que yo me sé madrileño, que es utilizado para uso y disfrute del sujeto que lo lleva... apaga y vámonos. Será que en el resto de series y películas no se hacen sustituciones. En Ranma, sin ir más lejos, se ha obviado a todo el reparto clásico. Y hay gente en activo. ¿Les han comunicado a esos que están en activo que han sido sustituidos "sin previo aviso" por otros actores y actrices para doblar a los personajes que ya doblaron en los 90?

Que digas que el protagonista suena "tipo docu" me parece que no se ciñe a la realidad. Puede ser al principio cuando comenzaba este actor pero, ¿ahora? A mí no me lo parece en líneas generales.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 13, 2024 5:53 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jul 21, 2010 3:34 pm
Mensajes: 79
TurenMaster escribió:
¿Qué tiene que ver la "idiosincrasia japonesa" con que metan referencias a los openings y al meme del "verdadero terror" de Cell en un doblaje español? :eek:

Por cuestiones idiomáticas, también hay repeticiones que se han de evitar y/o trasladar de otra manera en castellano, ¿eh?; pero yo ni siquiera hablaba de eso…

La teoría está muy bien, pero hay que saber dónde/cuándo/cómo aplicarla.


Lo que te estoy diciendo es que todas las derivaciones del concepto del terror (que no son sólo esas, hay más) están enlazadas en un mismo hilo conductor que rodea al personaje de Cell prácticamente desde que aparece. Digamos que es uno de sus "lemas", y por eso se repite tanto. En parte, por su consideración de monstruo que, en su forma imperfecta especialmente, tiene mucha influencia de villano de tipo "slasher" (y creo que todos sabemos aquí en qué género cinematográfico se suele dar cita sobre todo ese tipo de villano), y en parte, porque los japoneses son así de reiterativos en todo. Pero no dejan de ser conceptos que están en contexto.

Pero claro, cuando se sacan conclusiones por ver clips aislados y descontextualizados en las redes en lugar de ver toda la serie en conjunto, suelen ocurrir este tipo de "precisiones".


Última edición por Wesker el Mié Nov 13, 2024 6:04 pm, editado 1 vez en total.

Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 720 mensajes ]  Ir a la página Anterior 132 33 34 35 36 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 3 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España