Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Dom Jun 16, 2024 4:53 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 130 mensajes ]  Ir a la página Anterior 13 4 5 6 7
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mié Oct 25, 2023 7:45 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Ago 19, 2008 12:49 am
Mensajes: 1025
edja09 escribió:
¿Se sabe si Selecta va a sacar a la venta la película o si la va a colocar en alguna plataforma?

Claro que la va a sacar a la venta y que estará en alguna plataforma, pero paciencia ;)


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Feb 29, 2024 3:18 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Jun 19, 2021 3:24 am
Mensajes: 55
Me parece increíble que en pleno 2024 8 meses o más después sigamos sin tener noticias de la película en formato físico o sigamos sin saber si estaré disponible en alguna plataforma.

Selecta Visión sigue alclada en el sistema de distribución por niveles, como en los años 90...

_________________
Si no te gusta tu destino, no lo aceptes. ¡En cambio, ten el coraje de cambiarlo como quieres que sea!
Naruto

Amante del cine, del anime y de los videojuegos. Puedes seguirme en mi canal de YT: https://www.youtube.com/channel/UCBdhjB ... Q/featured


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Feb 29, 2024 11:11 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Ago 19, 2008 12:49 am
Mensajes: 1025
edja09 escribió:
Me parece increíble que en pleno 2024 8 meses o más después sigamos sin tener noticias de la película en formato físico o sigamos sin saber si estaré disponible en alguna plataforma.

Selecta Visión sigue alclada en el sistema de distribución por niveles, como en los años 90...

La película ha salido este mismo mes de febrero en home video en Japón. Primero te informas y luego lanzas la piedra.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Feb 29, 2024 11:36 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Dic 23, 2015 4:00 pm
Mensajes: 592
Patch escribió:
La película ha salido este mismo mes de febrero en home video en Japón.


Y en Francia ya tienen fecha para el 17 de abril, como dato extra.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Mar 02, 2024 2:28 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Jun 19, 2021 3:24 am
Mensajes: 55
Patch escribió:
edja09 escribió:
Me parece increíble que en pleno 2024 8 meses o más después sigamos sin tener noticias de la película en formato físico o sigamos sin saber si estaré disponible en alguna plataforma.

Selecta Visión sigue alclada en el sistema de distribución por niveles, como en los años 90...

La película ha salido este mismo mes de febrero en home video en Japón. Primero te informas y luego lanzas la piedra.


Perdona sheriff

_________________
Si no te gusta tu destino, no lo aceptes. ¡En cambio, ten el coraje de cambiarlo como quieres que sea!
Naruto

Amante del cine, del anime y de los videojuegos. Puedes seguirme en mi canal de YT: https://www.youtube.com/channel/UCBdhjB ... Q/featured


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Abr 25, 2024 7:38 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1526
En mayo saldrá la edición en físico de la película.
De momento, solo salen las ediciones sencillas en DVD y Blue Ray. Más adelante, saldrá la edición coleccionista.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue May 23, 2024 10:30 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 1939
Parece que se retrasa, en Amazon pone que sale el 28 de junio.

https://www.amazon.es/first-Slam-Dunk-B ... B0D2PC7DG3
https://x.com/anime_en_espa/status/1793595414232613233

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar May 28, 2024 9:30 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 1939
Ya disponible en Rakuten TV, Prime Video y Movistar Plus.

https://www.rakuten.tv/es?content_type= ... -slam-dunk

https://www.primevideo.com/-/es/detail/ ... 6924384727

https://www.movistarplus.es/cine/the-fi ... id=3113085

Mirando por encima, de Barcelona también participan Juan Antonio Bernal y José Posada.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jun 06, 2024 10:42 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 1939
Citar:
Buena noticia para los seguidores de la serie. Unos veinte años después se dobla la primera película de la serie y se cuenta con casi todos los actores de doblaje que estuvieron en el doblaje de la serie.

Bueno, a pesar de lo que decían en la web del doblaje vasco, no realmente. Al final se respetaron los cinco protagonistas y el resto son actores de Valencia y Barcelona.

Quitando a los protas, los que tienen una participación decente son Ayako (la que más habla de todos los secundarios) y Kiminobu Kogure. Haruko Akagi tiene menos que ambos, pero más que el resto, que apenas hablan y algunos como Yuji o Chuichiro tienen dos o tres frases si no contamos los gestos.

Diré que, de Barcelona, las participaciones de Ramón Canals y Ángel del Río se me hacen increíblemente aleatorias, hacen a dos personajes que salen en una escena de un flashback. También lo de Ángel de Gracia doblando a Kentaro.

Juan Antonio Bernal dobla a Goro, el entrenador rival. José Posada al árbitro. Kaoru es Marta Barbará, como en catalán.

La película tiene el típico problema de los doblajes de Selecta (desde hace tiempo) de no aclararse en cómo se dicen las cosas, concretamente, cómo pronunciar las erres al principio de los nombres.

Buena parte de los personajes dicen, por ejemplo, Ryota, tal cual se lee, con la erre fuerte, como debería ser, pero unos pocos dicen Ryota con erre suave y lo detesto con toda mi alma. Ayako se pasa toda la película diciendo Ryota con erre suave excepto una vez que sí la dice fuerte. Casi parece que dice Iiióóóta. También se la escucha diciendo Rukawa con erre fuerte, haciendo todo esto más confuso.

Y además, unos pocos dicen Rrryooota, alargando la O de una forma un poco exagerada. Pero bueno, prefiero esto a lo de la erre suave.

Las inconsistencias de pronunciación vienen por la parte de Valencia, y no lo entiendo, porque en este doblaje hay actores de ahí que dicen las erres iniciales de los nombres como deberían. Es algo aislado y me resulta extraño. Obviamente si esto se da porque venía indicado en alguna parte, pero lo que no es tan obvio es por qué no hay consistencia en toda la parte de Valencia.


Anna dice el nombre acortado de Ryota como Rrrió.

Rukawa en alguna ocasión también lo dicen con erre suave.

En todo caso, no tengo queja por las actuaciones de la parte de Valencia.

Me faltan por identificar estas voces.
viewtopic.php?f=27&t=92042

Hay unos cuantos jugadores acreditados en japonés que al menos yo no los he ubicado, por lo que asumo que solo tendrán gestos, como Mikio Kawata.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jun 07, 2024 6:49 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1526
Me sorprende la cantidad de actores de Barcelona que participaron en el doblaje castellano, pese a que no "hacía falta".


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 130 mensajes ]  Ir a la página Anterior 13 4 5 6 7

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 22 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España