Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Mié May 22, 2024 8:18 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 115 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 5 6 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mar Abr 25, 2023 1:04 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Jun 17, 2009 6:05 pm
Mensajes: 353
PonyoBellanote escribió:
De verdad no entiendo el afán de Selecta ahora por las timo A4.. lo peor es que si las siguen haciendo es porque venden, y no lo entiendo, de verdad.


+1

Las A4 solo son para sacarle el dinero a la gente fanática de Selecta que se deja lo que cuestan las series de salida sin despeinarse solo para que luego les inunden a likes en las redes sociales y fardar de ellas, además de hacer bonito en la estanteria


Arriba
   
MensajePublicado: Jue May 04, 2023 10:32 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1456
https://twitter.com/RamenParaDos/status ... 07909?s=19 Estrenarán la peli de Utena en catalán el 20 de mayo en Cinema Maldà (BCN) y en castellano el 27 de mayo en Pequeño Cine Estudio (Madrid).
Ahí se sabrá cómo ha quedado definitivamente la cosa.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie May 19, 2023 8:02 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1456
https://twitter.com/jonumedia/status/16 ... 10763?s=19
Más personajes: C-ko: María Lluïsa Magaña en ambos idiomas, F-ko: Marta Ullod en catalán y Victoria Ramos en castellano y E-ko Isabel Valls en ambos idiomas


Arriba
   
MensajePublicado: Sab May 20, 2023 3:31 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 1922
https://twitter.com/RamenParaDos/status ... 9981120513

El doblaje catalán se ha grabado en Lil Box Sound Studio y parece que lo ha dirigido Pau Beltrán, así que el castellano seguro que también.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab May 20, 2023 3:54 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1456
También han confirmado a Nuria Trifol y a Joël Mulachs como Utena y Anthy en catalán y supongo que también las habrán doblado en castellano.
https://twitter.com/RamenParaDos/status ... 20513?s=19
EDITO: Han confirmado a Nuria Trifol y a Joël Mulachs en castellano:
https://twitter.com/RamenParaDos/status ... 57603?s=19


Arriba
   
MensajePublicado: Sab May 27, 2023 6:20 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1456
Buenas tardes, compañeros de foro.
Quería comentaros que asistiré al estreno de la película. Una vez termine, os contaré qué tal el resultado final.
PD: perdón por el doble post.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom May 28, 2023 12:39 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1456
Vista la película. Han estado todos increíbles. Parece mentira que esto haya sido obra de Yowu/Jonu. Este doblaje estaría perfectamente a la altura del redoblaje de los rebuilds de Evangelion de Amazon Prime. Aunque hay algunos detallitos que le hacen estar por debajo.
El nombre de Anthy lo pronuncian como /Ánshi/, aunque hay veces que lo pronuncian de una forma tan extraña que no sabía a lo que se estaban refiriendo.
A Toga lo llaman /Toóga/, pero unas veces se notaba más el alargamiento de la o que otras. En una escena Utena pronuncia su nombre como /Tóuga/. Dicho esto, miedo me da lo que pueda ocurrir en el doblaje de la serie, porque ni cotiza que Selecta la mandará a Sik donde los actores, en caso de que participen más de Barcelona aparte de Nuria, no contarán con dirección.
Hablando de Toga, en una escena donde sale de niño hace unos gestos que diría que están doblados por Roger Pera, que dobla al personaje en catalán, pero en otra escena que tiene más diálogo está doblado por una actriz.
Utena de niña está doblada por otra actriz.
Todos los gestos han sido doblados salvo en el principio de una pelea, pero luego en esa misma pelea había gestos acompañados de diálogo que sí estaban doblados.
Ningún actor sonaba verde y la calidad de audio era buena.
Espero que Selecta cuando doble la serie, si es que no la ha doblado ya, mantenga este elenco.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom May 28, 2023 1:52 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Mar 16, 2011 3:38 pm
Mensajes: 1444
Javier Cámara escribió:
Espero que Selecta cuando doble la serie, si es que no la ha doblado ya, mantenga este elenco.


Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Dom May 28, 2023 8:44 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Ene 01, 2013 9:35 pm
Mensajes: 1260
Otro regreso que no han anunciado en redes es a Teresa Manresa como Kanae Otori, que la dobló en catalán en su día. Y también dobla a Toga de niño.

Lo dicho por Javier, fui a verla ayer también y el doblaje es una auténtica delicia; todos suenan prácticamente idénticos recuperando el registro que le dieron a los personajes en los 2000. En cuanto a la pronunciación del nombre de Anthy es la misma que se usó en el doblaje de Manga Films, aunque tampoco sabría decir cuál es la forma correcta de pronunciar ese nombre. Lo que sí que no me terminó de convencer del todo fue la adaptación de algunos diálogos utilizando expresiones y palabras que según el contexto o el personaje podía descolocar un poco, pero bueno no es algo excesivamente sangrante.

Ahora toca esperar al trabajo que se marque Selecta con la serie, aunque de entrada no soy muy optimista.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom May 28, 2023 10:42 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1456
bLas07xx escribió:
Otro regreso que no han anunciado en redes es a Teresa Manresa como Kanae Otori, que la dobló en catalán en su día. Y también dobla a Toga de niño.

Estupendo, lo añadiré a la ficha en cuanto pueda. ¿Por algún casual reconociste a alguien más? Y con respecto a lo que he comentado de unos gestos de Tôga niño doblados por Roger Pera, ¿a ti te lo pareció también? Es cuando


bLas07xx escribió:
se usó en el doblaje de Manga Films

Un pequeño apunte: la serie era de Dynamic SK, no de Manga Films.
bLas07xx escribió:
§Lo que sí que no me terminó de convencer del todo fue la adaptación de algunos diálogos utilizando expresiones y palabras que según el contexto o el personaje podía descolocar un poco, pero bueno no es algo excesivamente sangrante.

Cierto, a mí también me descolocaron las adaptaciones de algunos diálogos, pero por otra parte también me hicieron gracia.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar May 30, 2023 12:54 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Nov 05, 2017 1:30 pm
Mensajes: 244
Si yo fuera Selecta ya me jodería que una distribuidora que hace nada realizaba los peores doblajes de anime actuales me superen en calidad. Lo suyo sería mantener el mismo casting que Jonu, o quien sabe tal vez ya estaba apalabrado entre ambas distribuidoras para tener el mismo elenco.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar May 30, 2023 1:49 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Mar 16, 2011 3:38 pm
Mensajes: 1444
WATMEE escribió:
Lo suyo sería mantener el mismo casting que Jonu, o quien sabe tal vez ya estaba apalabrado entre ambas distribuidoras para tener el mismo elenco.


O tal vez la mande a Valencia y a chuparla, que será lo más probable.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jul 04, 2023 12:21 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 1922
https://twitter.com/jonumedia/status/16 ... 5549555712
Película a la venta el 30 de septiembre.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Jul 17, 2023 2:46 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Nov 05, 2017 1:30 pm
Mensajes: 244
La película ya se puede ver en JonuPlay doblada al castellano, catalán y vose


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Sep 16, 2023 12:01 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Ago 30, 2016 6:29 pm
Mensajes: 57
Alguna noticia de la serie?

Espero que sigan con el doblaje de Dynamik o no me lo compro.

Es uno de los mejores animes de la historia y debe ser tratado como tal.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Sep 16, 2023 12:42 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1456
Django escribió:
Alguna noticia de la serie?

Espero que sigan con el doblaje de Dynamik o no me lo compro.

Es uno de los mejores animes de la historia y debe ser tratado como tal.

Creo que dijeron que saldría ya el año que viene.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Dic 09, 2023 5:20 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2166
Habría redoblaje en castellano.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Dic 09, 2023 5:59 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jul 07, 2020 6:48 pm
Mensajes: 316
TurenMaster escribió:
Habría redoblaje en castellano.

Antes de que salten las alarmas, también han dicho que se hará respetando a todo el elenco (después de lo de Jonu no se iban a quedar atrás) y que además incluirán los episodios que se doblaron en su momento. Teniendo en cuenta los años que han pasado, la verdad es que era la decisión más lógica.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Dic 09, 2023 7:29 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3398
narfer_977 escribió:
TurenMaster escribió:
Habría redoblaje en castellano.

Antes de que salten las alarmas, también han dicho que se hará respetando a todo el elenco (después de lo de Jonu no se iban a quedar atrás) y que además incluirán los episodios que se doblaron en su momento. Teniendo en cuenta los años que han pasado, la verdad es que era la decisión más lógica.


La diferencia y salto de doblaje antiguo al nuevo va a ser notable. Ya no solo por las voces que envejecen y le pasan los años (bueno, no todas) sino por los métodos de grabación.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Dic 09, 2023 8:17 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2166
narfer_977 escribió:
Teniendo en cuenta los años que han pasado, la verdad es que era la decisión más lógica.

Concuerdo.

PonyoBellanote escribió:
La diferencia y salto de doblaje antiguo al nuevo va a ser notable. Ya no solo por las voces que envejecen y le pasan los años (bueno, no todas) sino por los métodos de grabación.

Por mí, mientras unifiquen todo y se conserven en condiciones los audios de la época... :-D


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 115 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 5 6 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 98 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España