Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue Mar 28, 2024 5:41 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 2740 mensajes ]  Ir a la página Anterior 193 94 95 96 97137 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Sab Mar 25, 2023 8:09 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Mar 17, 2018 3:40 pm
Mensajes: 978
Ubicación: Al Este del Edén
https://ramenparados.com/fuji-tv-y-crun ... -estrenos/

Supongo que nosotros también saldremos beneficiados de esto.

_________________
see you, space cowboy


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Mar 26, 2023 12:51 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jul 07, 2020 6:48 pm
Mensajes: 305
Persona escribió:
https://ramenparados.com/fuji-tv-y-crunchyroll-se-asocian-para-traer-mas-estrenos/

Supongo que nosotros también saldremos beneficiados de esto.

Si te refieres a si llegarán también a España, sí lo harán. De hecho la llegada de esas series se debe a un acuerdo que se firmó hace más de un año con Fuji TV para traer las series del bloque +ultra, del que ya nos hemos beneficiado con varias series como Kaina of The Great Snow Sea (cuya segunda temporada se anuncia en la noticia) y Estab Life: Great Escape.

Aquí el anuncio del acuerdo que se hizo en su momento: https://www.crunchyroll.com/es-es/anime ... oque-ultra


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Mar 26, 2023 1:23 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Abr 28, 2022 2:42 pm
Mensajes: 220
Ese acuerdo ya tiene un tiempo, sí. Ahora bien, que vayan a doblar esas series o no es cosa distinta.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Mar 26, 2023 1:31 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jul 07, 2020 6:48 pm
Mensajes: 305
neogeox escribió:
Ese acuerdo ya tiene un tiempo, sí. Ahora bien, que vayan a doblar esas series o no es cosa distinta.

A ver, yo me refería a que llegarán por aquí también (cosa que me parece algo obvia) porque suponía que la pregunta de Persona iba por ahí. Que las doblen o no poco tiene que ver con el acuerdo como bien dices.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Mar 26, 2023 2:02 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Abr 28, 2022 2:42 pm
Mensajes: 220
Se supone que aquí se habla de doblaje (?) Hace falta Hazu diciéndonos que no desviemos hilos. XD

Volviendo al tema, se me hace raro que no se hayan doblado más cosas de Aniplex que es filial de Sony.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Mar 26, 2023 4:31 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2103
neogeox escribió:
Se supone que aquí se habla de doblaje (?) Hace falta Hazu diciéndonos que no desviemos hilos. XD

Narfer sólo ha explicado que el acuerdo como tal ya tenía su tiempo. No sería la primera vez que se habla de meras licencias en el subforo (para aclarar cómo está el panorama). :)

neogeox escribió:
Volviendo al tema, se me hace raro que no se hayan doblado más cosas de Aniplex que es filial de Sony.

A nivel europeo, Aniplex sigue interesada en mantener acuerdos con terceros. En Latinoamérica, por ejemplo, aún cuenta con Konnichiwa! ("Guardianes de la noche" en cines).


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Mar 26, 2023 7:17 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Abr 28, 2022 2:42 pm
Mensajes: 220
TurenMaster escribió:
neogeox escribió:
Volviendo al tema, se me hace raro que no se hayan doblado más cosas de Aniplex que es filial de Sony.

A nivel europeo, Aniplex sigue interesada en mantener acuerdos con terceros. En Latinoamérica, por ejemplo, aún cuenta con Konnichiwa! ("Guardianes de la noche" en cines).


No será aquí porque aquí las cosas de Aniplex están bien paradas XD


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Mar 26, 2023 7:45 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jul 07, 2020 6:48 pm
Mensajes: 305
neogeox escribió:
Se supone que aquí se habla de doblaje (?) Hace falta Hazu diciéndonos que no desviemos hilos. XD


No por favor, no quiero que vengan ninjas a mi casa a hacer malas imitaciones de Naruto (xD). Bromas aparte, como dice TurenMaster aquí a veces se tratan temas ajenos al doblaje, aunque, a diferencia de los míticos hilos de temporada de Crunchyroll, donde se hablaba de todo menos de la temporada (me incluyo), aquí el doblaje siempre acaba teniendo el mayor protagonismo por obvios motivos :)


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Mar 26, 2023 8:02 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2103
neogeox escribió:
No será aquí porque aquí las cosas de Aniplex están bien paradas XD

Aquí, más o menos: "Guardianes de la noche" se mantiene entre Crunchyroll y Selecta, habiendo llevado el doblaje en sí el intermediario de esta última.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Mar 27, 2023 12:41 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Sep 17, 2016 1:05 am
Mensajes: 523
Nadie sabe quién es la actriz de Nightfall en Spy x Family?


Última edición por Celso el Lun Mar 27, 2023 10:00 pm, editado 1 vez en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Mar Mar 28, 2023 11:19 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Mar 16, 2011 3:38 pm
Mensajes: 1436
Ayer subieron el último capítulo de Tokyo Revengers. 3 cosas:

1) Hay un take mal repicado nada más empezar, en el segundo 15, cuando Mikey dice "En el Halloween sangriento Valhalla peleó..." se nota bastante que cortaron y la segunda toma solapa a la primera.

2) ¿En serio le cambiaron la voz a Pa-chin otra vez?

3) Juraría que han metido voces nuevas (a buenas horas, último capítulo y sin expectativas de que se vaya a doblar la segunda temporada), por supuesto en el mismo nivel interpretativo de leer lo que pone en el atril: Hakkai Shiba, Seishu Inui y Hajime Kokonoi. Y al loro con éste último, porque la primera vez que habla es Antón Palomar en el 13:20 y otro distinto (la voz nueva) desde el 14:40 xD.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Mar 28, 2023 3:20 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Sep 17, 2016 1:05 am
Mensajes: 523
sparterx escribió:
Ayer subieron el último capítulo de Tokyo Revengers. 3 cosas:

1) Hay un take mal repicado nada más empezar, en el segundo 15, cuando Mikey dice "En el Halloween sangriento Valhalla peleó..." se nota bastante que cortaron y la segunda toma solapa a la primera.

2) ¿En serio le cambiaron la voz a Pa-chin otra vez?

3) Juraría que han metido voces nuevas (a buenas horas, último capítulo y sin expectativas de que se vaya a doblar la segunda temporada), por supuesto en el mismo nivel interpretativo de leer lo que pone en el atril: Hakkai Shiba, Seishu Inui y Hajime Kokonoi. Y al loro con éste último, porque la primera vez que habla es Antón Palomar en el 13:20 y otro distinto (la voz nueva) desde el 14:40 xD.

Un doblaje para aquellos que no quieren leer y les dan igual las voces o el nivel interpretativo de estas y se conforman con cualquier cosa porque de lo contrario no sé quien en su sano juicio es capaz de verla así.

Yo lo único que espero es que si no piensan redoblarla en condiciones (que es lo que deberían hacer) al menos hayan aprendido algo de esto y no manden a doblar nada más a ese estudio o a donde sea que la mandaron.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Mar 28, 2023 5:22 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie Mar 11, 2022 11:33 pm
Mensajes: 61
sparterx escribió:
Ayer subieron el último capítulo de Tokyo Revengers. 3 cosas:

1) Hay un take mal repicado nada más empezar, en el segundo 15, cuando Mikey dice "En el Halloween sangriento Valhalla peleó..." se nota bastante que cortaron y la segunda toma solapa a la primera.

2) ¿En serio le cambiaron la voz a Pa-chin otra vez?

3) Juraría que han metido voces nuevas (a buenas horas, último capítulo y sin expectativas de que se vaya a doblar la segunda temporada), por supuesto en el mismo nivel interpretativo de leer lo que pone en el atril: Hakkai Shiba, Seishu Inui y Hajime Kokonoi. Y al loro con éste último, porque la primera vez que habla es Antón Palomar en el 13:20 y otro distinto (la voz nueva) desde el 14:40 xD.

También le han vuelto a cambiar la voz a Nahoya, en esta primera temporada le han cambiado la voz 3 veces. En su primera aparición fue Josu Cubero, luego fue Alberto Escobal García, luego fue un desconocido y en el último capítulo vuelve a ser Cubero


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Mar 28, 2023 6:10 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Mar 16, 2011 3:38 pm
Mensajes: 1436
Seiford escribió:
También le han vuelto a cambiar la voz a Nahoya, en esta primera temporada le han cambiado la voz 3 veces. En su primera aparición fue Josu Cubero, luego fue Alberto Escobal García, luego fue un desconocido y en el último capítulo vuelve a ser Cubero


Cierto, lo que pasa es que con tanto baile nunca he asociado una voz a ese personaje, podría ser cualquiera xD. Total, todos suenan igual de planos... En serio, los vascos tienen un problema muy chungo con el doblaje en castellano, ¿Son enemigos del doblaje o algo así?

Encima van falleciendo actores pero no meten sangre nueva, pues más limitado cada año que pasa. ¿Qué problema tienen? Dudo que sea una cuestión presupuestaria ya que no creo que Crunchyroll pagase menos por este doblaje que por el del Escudo, por ejemplo. Pero a la hora de ver resultados, ni tienen actores suficientes, ni variedad de voces, ni calidad interpretativa, ni dirección seria (si es que la hubiera), ni siquiera una buena producción. Hay frases que suenan de culo, bailes de voces constantes y no hablemos ya de las repeticiones, un chiste.

Perdón por el cabreo pero que alguien me explique su desidia, si es que tiene alguna explicación. Creo que ya va siendo hora de romper tabúes y poner los puntos sobre las íes, actores como Joel Gómez, Nacho Ruiz-Cruces o Juanlu Aguayo, con 20 y pico años les dan mil vueltas a todos estos con la gorra y sin despeinarse, por citar algunos. Mí no entiende.

Por mí que esta sea la primera y última serie que destroce Crunchyroll en ese estudio. Y es una pena, porque de verdad que Pedro Miguel ha hecho un trabajo realmente bueno con Takemichi, pero junto con la traducción de la serie es lo único salvable. Si yo fuera él me daba el piro cuanto antes a probar suerte en doblajes de Barcelona o Madrid, a hacer carrera, porque en el doblaje de Bilbao lo tiene chungo chungo.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Mar 29, 2023 1:48 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 817
sparterx escribió:
Seiford escribió:
También le han vuelto a cambiar la voz a Nahoya, en esta primera temporada le han cambiado la voz 3 veces. En su primera aparición fue Josu Cubero, luego fue Alberto Escobal García, luego fue un desconocido y en el último capítulo vuelve a ser Cubero


Cierto, lo que pasa es que con tanto baile nunca he asociado una voz a ese personaje, podría ser cualquiera xD. Total, todos suenan igual de planos... En serio, los vascos tienen un problema muy chungo con el doblaje en castellano, ¿Son enemigos del doblaje o algo así?

Encima van falleciendo actores pero no meten sangre nueva, pues más limitado cada año que pasa. ¿Qué problema tienen? Dudo que sea una cuestión presupuestaria ya que no creo que Crunchyroll pagase menos por este doblaje que por el del Escudo, por ejemplo. Pero a la hora de ver resultados, ni tienen actores suficientes, ni variedad de voces, ni calidad interpretativa, ni dirección seria (si es que la hubiera), ni siquiera una buena producción. Hay frases que suenan de culo, bailes de voces constantes y no hablemos ya de las repeticiones, un chiste.

Perdón por el cabreo pero que alguien me explique su desidia, si es que tiene alguna explicación. Creo que ya va siendo hora de romper tabúes y poner los puntos sobre las íes, actores como Joel Gómez, Nacho Ruiz-Cruces o Juanlu Aguayo, con 20 y pico años les dan mil vueltas a todos estos con la gorra y sin despeinarse, por citar algunos. Mí no entiende.

Por mí que esta sea la primera y última serie que destroce Crunchyroll en ese estudio. Y es una pena, porque de verdad que Pedro Miguel ha hecho un trabajo realmente bueno con Takemichi, pero junto con la traducción de la serie es lo único salvable. Si yo fuera él me daba el piro cuanto antes a probar suerte en doblajes de Barcelona o Madrid, a hacer carrera, porque en el doblaje de Bilbao lo tiene chungo chungo.

No quiero entrar mucho en esta polémica, pero viendo que siempre se ha hablado del doblaje vasco y su complicada situación (para muestra Tokyo Revengers), dejo por aquí un programa del podcast El Último Take. En este, Xabi Alkiza (voz de Luffy en euskera) habla sin tapujos de la situación que había con el doblaje vasco en 2020. Por lo visto, parece que no ha cambiado.
https://www.youtube.com/watch?v=sdSEGB0NL8Y&list=PL7nVIFXeQw5N_KoYHxGtnJFx9BsbKvqIo&index=36


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Mar 29, 2023 12:19 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Mar 16, 2011 3:38 pm
Mensajes: 1436
david_puen escribió:
No quiero entrar mucho en esta polémica, pero viendo que siempre se ha hablado del doblaje vasco y su complicada situación (para muestra Tokyo Revengers), dejo por aquí un programa del podcast El Último Take. En este, Xabi Alkiza (voz de Luffy en euskera) habla sin tapujos de la situación que había con el doblaje vasco en 2020. Por lo visto, parece que no ha cambiado.
https://www.youtube.com/watch?v=sdSEGB0NL8Y&list=PL7nVIFXeQw5N_KoYHxGtnJFx9BsbKvqIo&index=36


Muchas gracias por la entrevista, me la he bebido entera porque de verdad que es un tema que me interesaba. Lamentable es poco para definir la situación precaria del doblaje vasco, como siempre culpa a partes iguales para los empresarios que tiran los precios y para los esquiroles que los aceptan.

Imagino que en el doblaje gallego, valenciano y sevillano andarán parecido, ya que desde la bajada de las autonómicas y la posterior crisis de 2008 todo se ha precarizado, lo cual no quita que como fans de las series o como amantes del doblaje debamos seguir exigiendo siempre la mejor calidad. De verdad que me gustaría que mejorase su situación, pero no todo vale.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Mar 29, 2023 2:03 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2103
sparterx escribió:
Imagino que en el doblaje gallego, valenciano y sevillano andarán parecido, ya que desde la bajada de las autonómicas y la posterior crisis de 2008 todo se ha precarizado, lo cual no quita que como fans de las series o como amantes del doblaje debamos seguir exigiendo siempre la mejor calidad.

No exactamente:
— En Iyuno Santiago, "X" prota con un número considerable de intervenciones cobra prácticamente lo mismo que en Madrid.
— Valencia sigue tratando de mejorar sus condiciones, y tendrá más oportunidades pronto.
— Sevilla dispone de acuerdos con parte de Madrid (y con clientes habituales como Nickelodeon).

El trasfondo ha mejorado con el tiempo. Conviene recordar que la segunda temporada de "Tokyo Revengers" la lleva Disney: viewtopic.php?p=318749#p318749


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Mar 29, 2023 7:21 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue May 28, 2020 1:04 pm
Mensajes: 86
Es impresionante lo de Eva Soriano en el último capítulo de CSM. Como dice el tuit, la pobre debe haberse dejado la garganta.
https://twitter.com/Perisss21/status/16 ... 4998472705


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Mar 30, 2023 12:14 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Sep 01, 2021 6:51 pm
Mensajes: 457
Qué bien está quedando el doblaje de To Your Eternity, por fin volvemos a escuchar un poco más a Rodri Martín y lo borda. Pioran y el narrador también muy bien. Parece que la semana que viene llegan personajes nuevos, a ver qué tal.

Dr. STONE también va presentando más personajes y en general bastante bien. Quien me deja un poco indiferente es Ruri, pero a ver cómo sigue. Y me ha gustado el detalle de que hayan traducido el mote de Suika y la llamen Sandía como en el manga, aunque seguro que esto no habrá gustado mucho.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Mar 30, 2023 7:54 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 817
anonimoanonimez escribió:
Es impresionante lo de Eva Soriano en el último capítulo de CSM. Como dice el tuit, la pobre debe haberse dejado la garganta.
https://twitter.com/Perisss21/status/16 ... 4998472705

Al principio pensaba que sería un doblaje más al uso, pero hay que reconocer que Joel Gómez, Salvi Garrido y compañía le han puesto muchísimo cariño a la serie.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 2740 mensajes ]  Ir a la página Anterior 193 94 95 96 97137 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 20 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España