Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue Mar 28, 2024 11:39 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 2740 mensajes ]  Ir a la página Anterior 150 51 52 53 54137 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mar Nov 29, 2022 1:57 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Ago 19, 2008 12:49 am
Mensajes: 1015
Persona escribió:
borjito2 escribió:
Yo recomiendo encarecidamente Violet Evergarden. Fate/Apocrypha tiene un doblaje en general muy bueno.

A la lista de Xavierfrost también añadiría a Devilman Crybaby.


De Violet Evergarden vi el trailer y las voces me parecieron muy raras, motivo por el que no me he animado a ver la serie. Y Devilman Crybaby lo recuerdo como un trabajo muy paupérrimo, con voces y actuaciones poco trabajadas.

Fate/Apochrypha no lo he visto, pero no lo pusieron muy mal en redes por un reparto no muy adecuado y errores de traducción en la terminología de la serie?

Hay un personaje maduro y pelirrojo (no recuerdo el nombre), que tiene una voz rarísima y muy sosa. El resto cumple mejor o peor, pero no como para tirar cohetes.

Devilman está por encima de ese doblaje, pero tampoco es un trabajo notable.

El doblaje de Galicia me parece superior al del País Vasco o Andalucía, pero por debajo del de Valencia.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 30, 2022 10:58 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2103
«La segunda temporada de "Tokyo Revengers" será distribuida de forma exclusiva por la plataforma Disney Plus a nivel internacional, según confirmaron los comunicados sobre la colaboración entre The Walt Disney Company y Kodansha».

https://twitter.com/somoskudasai/status ... 3108907013


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 30, 2022 2:15 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ene 17, 2007 10:58 pm
Mensajes: 1690
Pues como hagan como Bleach, nos quedamos sin doblaje...


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 30, 2022 2:31 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Mar 16, 2011 3:38 pm
Mensajes: 1435
MARTINETE-KUN escribió:
Pues como hagan como Bleach, nos quedamos sin doblaje...


Pues para lo que ha hecho Crunchyroll, nos hacen un favor xD.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 30, 2022 2:50 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ene 17, 2007 10:58 pm
Mensajes: 1690
Sí, el doblaje es malísimo y el último capítulo fue de traca, o todos eran Suneo o sus hermanos porque suenan igual. Es increíble la cadena de mala suerte que ha tenido esta serie... Empezando por la censura absurda de la esvástica falsa.

Pero jode lo de Disney. ¿Qué hace este tipo de serie en su plataforma? No creo que continúen doblándola para nuestro país. RIP


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 30, 2022 3:53 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Mar 17, 2018 3:40 pm
Mensajes: 978
Ubicación: Al Este del Edén
MARTINETE-KUN escribió:
Pues como hagan como Bleach, nos quedamos sin doblaje...


Pero no se ha confirmado que la última temporada de Bleach no vaya a tener doblaje en España, verdad? O sí y me lo he perdido?

Patch escribió:
Hay un personaje maduro y pelirrojo (no recuerdo el nombre), que tiene una voz rarísima y muy sosa. El resto cumple mejor o peor, pero no como para tirar cohetes.

Devilman está por encima de ese doblaje, pero tampoco es un trabajo notable.

El doblaje de Galicia me parece superior al del País Vasco o Andalucía, pero por debajo del de Valencia.


Si Violet Evergarden está por debajo de Devilman Crybaby no creo que merezca la pena vérmela. No voy a decir que el primero fuese un doblaje horrible, ni siquiera malo, pero sí muy mejorable, con actuaciones algo dejadas según el momento y una asignación de voces muy normal. Y si sumamos que el trailer de Violet no me entusiasmó precisamente...

Los doblajes gallegos de Disney (Star contra las Fuerzas del Mal, Anfibilandia...) me parecieron geniales, pero claro, Disney tiene un control de calidad estupendo. Si el resultado no va a ser el mismo o similar, prefiero que no acudan allí.

En Valencia hay mucha capacidad pero no se explota como debería, ya lo comenté. Hay muchos más actores de los que se oye habitualmente en anime, pero casi siempre se convoca a los mismos. Con decir que me pareció un acontecimiento escuchar otra vez a Laura Violeta en One Piece RED...Vamos, no la oía en anime desde hace un años. Si Crunchyroll continúa doblando en Valencia, que se preocupen por inyectar mayor presupuesto, cuiden que haya más variedad o lo que haga falta. Porque esto me recuerda a los doblajes de Selecta y Buzz en el Cristal Media...Que por cierto, solían aprovechar y emplear mucho mejor a sus actores que cierto estudio habitual de Selecta Visión hoy día.

_________________
see you, space cowboy


Última edición por Persona el Mié Nov 30, 2022 4:19 pm, editado 1 vez en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 30, 2022 4:19 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Abr 13, 2021 1:35 am
Mensajes: 591
MARTINETE-KUN escribió:
Pues como hagan como Bleach, nos quedamos sin doblaje...


Yo con el último arco de Bleach no perdería la esperanza de verlo en castellano, ya que según he leído por redes ese último arco ya cuenta con doblaje latino en Disney+, sólo que a los latinos están en una situación similar a la que tenemos aquí con Summer Time Rendering, es decir, que allí los latinos no tienen el doblaje de ese último arco disponible en Disney+ LATAM (pero ya está hecho, dado que se han filtrado los primeros caps en latino y están ya disponibles en algunas páginas), al igual que aquí no tenemos aún disponible en Disney+ España el doblaje de Summer Time Rendering (pero se sabe que está hecho y también está disponible la primera mitad en castellano en algunas páginas).

Me explico, no es un caso como el de Tatami time Machine blues que ni siquiera tiene doblaje en latino (y de momento tampoco aquí) y no parece que lo vaya a tener en un futuro próximo.
Y sé que tomar como ejemplo a LATAM en estos temas no es siempre una buena opción, pero con los doblajes de anime de Disney+ me da que ambos territorios vamos un poco de la mano (dado que Disney+ ha adquirido los derechos de los animes que ha doblado a nivel mundial), y si se ha doblado el último arco de Bleach allí, opino que aún hay esperanzas de que también llegue aquí, sólo que quizá habrá que esperar a que termine ésta primera tanda de caps para poder saber un poco más sobre la situación de ese hipotético doblaje en castellano.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 30, 2022 4:25 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Mar 17, 2018 3:40 pm
Mensajes: 978
Ubicación: Al Este del Edén
Xavierfrost escribió:
MARTINETE-KUN escribió:
Pues como hagan como Bleach, nos quedamos sin doblaje...


Yo con el último arco de Bleach no perdería la esperanza de verlo en castellano, ya que según he leído por redes ese último arco ya cuenta con doblaje latino en Disney+


Conviene no olvidar que el doblaje hispanoamericano para Bleach: Thousand-Year Blood War lo ha producido ViZ Media; juraría que Disney no se ha inmiscuido en éste. Así que no sé cómo se procedería con nosotros.

_________________
see you, space cowboy


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 30, 2022 4:41 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun May 25, 2020 7:03 pm
Mensajes: 807
Ubicación: En mi casa bebiendo Cola Cao.
Pues de ser Viz Media, no sé hasta qué punto mantendrían el reparto original, o si directamente la doblarían.

_________________
"No creas nada de lo que oigas y ni la mitad de lo que veas."
-Tony Soprano.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 30, 2022 5:57 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Mar 17, 2018 3:40 pm
Mensajes: 978
Ubicación: Al Este del Edén
Star Man escribió:
Pues de ser Viz Media, no sé hasta qué punto mantendrían el reparto original, o si directamente la doblarían.


Tampoco conviene olvidar que esta ViZ Media estadounidense no es la misma ViZ Media Europe, SAS que nos trajo en su día MHA.

_________________
see you, space cowboy


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 30, 2022 6:10 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2103
Sí, la VIZ central es la verdadera "dueña" de "Bleach" en Occidente. Lo de "Tokyo Revengers" va por otro lado: han acordado "X" con Kodansha, mandamases por derecho.

Habrá que ver qué incluye exactamente dicho acuerdo.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 30, 2022 9:39 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Ago 19, 2010 1:29 am
Mensajes: 264
Persona escribió:

Imagino que esa "colaboración" con Selecta (2017) no debió de ayudar a esclarecer dudas sobre la rentabilidad de nuestro mercado. Fue un año antes, en 2016, cuando empezaron con los doblajes hispanoamericanos. Es especulación, pero no me extrañaría que esa colaboración se hubiese hecho como una prueba para evaluar nuestra viabilidad y se borrase cualquier posibilidad de doblaje temprano porque las series no vendieron bien (porque Selecta hace las cosas de aquella manera, fundamentalmente).

Pero esto es especulación, como ya digo.



Pues no está mal tirada y además me cuadra bastante.

Selecta colaborando por la buena salud del anime en España desde tiempos inmemoriables :lol:

_________________
Pertenezco a una extraña estirpe de espectadores que disfruta consumiendo material doblado y en VOS, indistintamente y sin talibanismos.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Dic 01, 2022 6:12 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Sep 17, 2016 1:05 am
Mensajes: 523
No entiendo muy bien como se han dado tanta prisa por arreglar lo del "senpai" en el Slime pero los fallos que hay bastante más gordos en las otras series aún no los tocan, ¿alguien me lo explica?

Respecto al doblaje de Bleach yo ya hace tiempo que perdí el interés porque entre que hay actores ya retirados y que seguramente si se retoma cambien a la mayoría del elenco pues como que no me hace demasiada ilusión.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Dic 01, 2022 8:22 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1344
Celso escribió:
No entiendo muy bien como se han dado tanta prisa por arreglar lo del "senpai" en el Slime pero los fallos que hay bastante más gordos en las otras series aún no los tocan, ¿alguien me lo explica?

Mi teoría es que como el Slime todavía continúan doblándola y siguen convocando a los actores han podido subsanar el error más pronto. Como las otras series ya estaban terminadas cuando empezaron a emitirse no creo que los arreglen hasta que salgan sus respectivas 2as temporadas, aprovechando las convocatorias de los actores.
Al menos este caso demuestra que están dispuestos a subsanar errores. Aunque eso no quita que deberían mejorar el control de calidad


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Dic 02, 2022 6:34 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Mar 16, 2011 3:38 pm
Mensajes: 1435
Lo pongo por aquí porque de momento hay que cogerlo con pinzas, pero me han chivado que van a continuar One Piece en catalán y creo que también en español.

El tema es el siguiente: la fuente viene de Crunchyroll, pero hasta donde yo sé los derechos siguen perteneciendo a Arait.

Aquí pueden pasar dos cosas:

A) La licencia de Arait ha vencido.

B) Arait solo tiene los derechos para TV y CR los de streaming, pero que yo sepa el doblaje seguiría perteneciendo a Arait, por lo que, de querer doblarla, tendrían que hacer un redoblaje como ya hizo Netflix en LATAM.

Por otra parte, hace poco entrevistaron en la universidad de Comillas a Carlos Ysbert y la traductora de los Simpsons. En dicha entrevista, Ysbert decía que el anime venía apostando muy fuerte, que había una serie de 2000 episodios o así, en la que hace poco participó en una peli, que la iban a doblar entera.

No hace falta ser ingeniero para saber que se refería a One Piece y su personaje Fujitora en las últimas películas. A ver, que puede ser que se equivocase el hombre con la información, pero no sé.

Por un lado es una inversión exagerada, pero por otro tenemos ya el precedente de LATAM donde doblaron como 300 capítulos en un año.

Y luego está el tema de qué pasa con el doblaje. Continuación, o redoblaje con recast, o redoblaje manteniendo actores...


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Dic 02, 2022 6:53 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Mar 03, 2014 8:44 pm
Mensajes: 207
Yo sigo teniendo fe que Selecta pueda seguir con SAO después de ver la censura de Crunchyroll de la pelicula de SAO Progressive, eso si mantienen los actores, pero como esta actualmente Selecta... Necesitan un milagro que reanuden la licencia empezando por Alicization, por lo menos no habrá censura. Pero bueno, ahora mismo fe tengo muy poca y estan tomando decisiones nefastas.

Sobre Arait no se muy bien, solo se que la mayoría de licencias están en Pluto TV, luego esta la TV Catalana que están emitiendo Inazuma Eleven, y mi pregunta es si Cataluña les animará a Arait a doblar Inazuma Eleven Orion y Ares, lo digo porqué van muy rapidos con los capítulos 10 por semana y ya van por la ultima parte de la primera temporada y si sucede, es probable que mas tarde la doblen en castellano en Pluto TV.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Dic 02, 2022 7:15 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Mar 17, 2018 3:40 pm
Mensajes: 978
Ubicación: Al Este del Edén
sparterx escribió:
Lo pongo por aquí porque de momento hay que cogerlo con pinzas, pero me han chivado que van a continuar One Piece en catalán y creo que también en español.

El tema es el siguiente: la fuente viene de Crunchyroll, pero hasta donde yo sé los derechos siguen perteneciendo a Arait.

Aquí pueden pasar dos cosas:

A) La licencia de Arait ha vencido.

B) Arait solo tiene los derechos para TV y CR los de streaming, pero que yo sepa el doblaje seguiría perteneciendo a Arait, por lo que, de querer doblarla, tendrían que hacer un redoblaje como ya hizo Netflix en LATAM.

Por otra parte, hace poco entrevistaron en la universidad de Comillas a Carlos Ysbert y la traductora de los Simpsons. En dicha entrevista, Ysbert decía que el anime venía apostando muy fuerte, que había una serie de 2000 episodios o así, en la que hace poco participó en una peli, que la iban a doblar entera.

No hace falta ser ingeniero para saber que se refería a One Piece y su personaje Fujitora en las últimas películas. A ver, que puede ser que se equivocase el hombre con la información, pero no sé.

Por un lado es una inversión exagerada, pero por otro tenemos ya el precedente de LATAM donde doblaron como 300 capítulos en un año.

Y luego está el tema de qué pasa con el doblaje. Continuación, o redoblaje con recast, o redoblaje manteniendo actores...


El dato de Carlos Ysbert resulta muy revelador, desde luego. Preferiría no hacerme ilusiones (fundamentalmente porque Crunchyroll dijo que no se atrevería a continuar series que no hubieran empezado ellos y tampoco de mucha longitud) pero creo que nunca me alegraría tanto de que me cerrasen la boca, porque hace poco comenté, precisamente por lo que digo en el paréntesis, que no había ninguna plataforma dispuesta a asumir el coste de One Piece. Y ahora sale esto jajajaja. Si de verdad hay intención de retomar One Piece, la inversión de Crunchyroll en España tiene que estar yendo sobre ruedas, porque con esto tiran la casa por la ventana.

De producirse un redoblaje, espero que mantengan un mínimo de continuidad con las voces. Esto es: Sombrero de Paja, villanos de saga, ciertos personajes esporádicos, Shichibukai y la Armada (incluyendo a Cipher Pol). Y que arreglen ese ajuste tan libre que tanto desagradó a muchos.

No me hago ilusiones, porque esto es demasiado bueno para ser verdad, pero me mantengo a la expectativa. A ver si de aquí a unos años hacen lo mismo con Black Clover, Re:Zero y The Ancient Magus Bride, series arruinadas en su doblaje por ese pacto con el diablo...(ains, ya estoy soñando xD).

Por cierto, el redoblaje hispanoamericano lo ordenó la propia Toei Animation, creo que Netflix no tuvo nada que ver en eso.

_________________
see you, space cowboy


Última edición por Persona el Vie Dic 02, 2022 8:31 pm, editado 1 vez en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Vie Dic 02, 2022 7:51 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Sep 01, 2021 6:51 pm
Mensajes: 457
Uf, yo no sé si me gustaría que doblen One Piece de primeras, preferiría que primero tuviesen una base más amplia de doblajes a jugársela con este, no vaya a salir mal y tengan que compensar por otros lados. Y, personalmente, tampoco soy muy fan del anime de OP, la verdad .

Espero que el reparto este a la altura, al menos, en caso de ser verdad.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Dic 02, 2022 8:05 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Jul 20, 2015 3:57 pm
Mensajes: 542
sparterx escribió:
Lo pongo por aquí porque de momento hay que cogerlo con pinzas, pero me han chivado que van a continuar One Piece en catalán

Llevo 8 años mandando correos regularmente a TV3 pidiéndolo. Ya no quiero hacerme mas ilusiones.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Dic 02, 2022 8:17 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jul 14, 2021 12:28 pm
Mensajes: 174
sparterx escribió:
Lo pongo por aquí porque de momento hay que cogerlo con pinzas, pero me han chivado que van a continuar One Piece en catalán y creo que también en español.

El tema es el siguiente: la fuente viene de Crunchyroll, pero hasta donde yo sé los derechos siguen perteneciendo a Arait.

Aquí pueden pasar dos cosas:

A) La licencia de Arait ha vencido.

B) Arait solo tiene los derechos para TV y CR los de streaming, pero que yo sepa el doblaje seguiría perteneciendo a Arait, por lo que, de querer doblarla, tendrían que hacer un redoblaje como ya hizo Netflix en LATAM.

Por otra parte, hace poco entrevistaron en la universidad de Comillas a Carlos Ysbert y la traductora de los Simpsons. En dicha entrevista, Ysbert decía que el anime venía apostando muy fuerte, que había una serie de 2000 episodios o así, en la que hace poco participó en una peli, que la iban a doblar entera.

No hace falta ser ingeniero para saber que se refería a One Piece y su personaje Fujitora en las últimas películas. A ver, que puede ser que se equivocase el hombre con la información, pero no sé.

Por un lado es una inversión exagerada, pero por otro tenemos ya el precedente de LATAM donde doblaron como 300 capítulos en un año.

Y luego está el tema de qué pasa con el doblaje. Continuación, o redoblaje con recast, o redoblaje manteniendo actores...


De llegar a cumplirse esto que comentas @sparterx yo solo pido que por favor este producto (one piece en castellano) se trate de la mejor manera posible y no ocurra lo mismo que ha pasado con Naruto Shippuden y el destrozo que han hecho la gentuza de Selecta Visión y compañia.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 2740 mensajes ]  Ir a la página Anterior 150 51 52 53 54137 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 23 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España