Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Mié May 01, 2024 8:52 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 14 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Dom Ago 17, 2014 9:27 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Feb 17, 2010 2:20 am
Mensajes: 1460
Ubicación: Alicante
TÍTULO: LA FAMILIA DE LOS ROBINSONES SUIZOS [doblaje DVD 2011]
TÍTULO ORIGINAL: Kazoku Robinson hyôryûki fushigina shima no furône
ESTRENO: 2011
DISTRIBUCIÓN: Vídeo
GÉNERO: Serie TV
DISTRIBUIDORA PARA ESPAÑA: Selecta Visión

ELENCO:
Katsuhiko Kobayashi … Joan Massotkleiner … Dr. Ernst Robinson
Michiko Hirai … María Luisa Solá … Anna Robinson
Tôru Furuya … ¿? … Franz Robinson
Yoshiko Matsuo … Carmen Ambrós … Flone Robinson
Makoto Kôsaka … ¿? … Jack Robinson
Satomi Majima … Carmen Calvell … Marie

MÁS INFORMACIÓN:
La serie es de 1981.
Doblaje realizado para su edición en DVD con el título de “La familia Robinson”.
Emitida con este doblaje en Canal 8.


-------------


http://www.eldoblaje.com/datos/FichaPel ... p?id=25553

TÍTULO: LA FAMILIA DE LOS ROBINSONES SUIZOS [doblaje vídeo 1983]

MÁS INFORMACIÓN:
Emitida con este doblaje en TVE.
Primeramente se editó la serie con el título de la presente ficha y posteriormente con el título de “Flone en la isla misteriosa”.

_________________
http://produccionesordamiaudioteatrodoblaje.blogspot.com.es/


Última edición por Santacruz el Mié Ago 20, 2014 1:56 am, editado 1 vez en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 18, 2014 8:51 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 27, 2006 1:56 pm
Mensajes: 2584
Ubicación: BCN
¿que se emitió con ese doblaje en TVE? ¿cuándo?


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 18, 2014 11:54 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Feb 17, 2010 2:20 am
Mensajes: 1460
Ubicación: Alicante
La publicidad de la venta del DVD decía que se había emitido en TVE.
Imagen
Aunque ahora que lo pienso, el redoblaje podría tratarse de TVE y no de el DVD.

_________________
http://produccionesordamiaudioteatrodoblaje.blogspot.com.es/


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 18, 2014 3:04 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 27, 2006 1:56 pm
Mensajes: 2584
Ubicación: BCN
TVE emitió la serie con el doblaje en catalán de Julia Otero para el circuito catalán.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 18, 2014 6:08 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Ago 19, 2008 12:49 am
Mensajes: 1024
Sin haber escuchado nada te diría que Corsellas queda descartado.

¿Puedes poner una muestra de audio y te digo quién es?


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 18, 2014 6:15 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Feb 17, 2010 2:20 am
Mensajes: 1460
Ubicación: Alicante
Muestras de audio no tengo, dio la casualidad que la mañana del sábado estaba dándole vueltas al mando del televisor y paré en un canal de esos que "nadie" ve llamado Canal 8. Estaba comenzando el opening de la serie y era el primer episodio, es decir, se estrenaba ese día o era una reposición. Me vi un par para sacar voces, ya que me percaté que no era el doblaje de siempre.
El padre me recordó a Joan, pero las voces "secundarias" de Barcelona no las domo bien. El hijo mayor me sigue rondando por la cabeza y sé que la conozco, por lo tanto daré con él. El pequeño en lo que yo vi no habló.
El sábado que viene, si me acuerdo, pongo el canal y me veo algún episodio más.

_________________
http://produccionesordamiaudioteatrodoblaje.blogspot.com.es/


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 19, 2014 11:34 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Ene 01, 2013 9:35 pm
Mensajes: 1260
¿Y estás seguro también del dato de María Luisa Solá? Sé que su voz es muy reconocible, pero es que la veo rara entre ese reparto...


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 19, 2014 11:58 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Feb 17, 2010 2:20 am
Mensajes: 1460
Ubicación: Alicante
Fíjate que a mí también se me antojó raro... La audición del canal era bastante metálica por decirlo de alguna manera, pero para mí que era ella. Pero ya me haces dudar...

_________________
http://produccionesordamiaudioteatrodoblaje.blogspot.com.es/


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 20, 2014 12:25 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Ago 19, 2008 12:49 am
Mensajes: 1024
Se me había pasado por alto lo de María Luisa Solá.

Ya te digo yo que muy difícil veo que ella haya participado en este doblaje...


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 20, 2014 9:26 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 27, 2006 1:56 pm
Mensajes: 2584
Ubicación: BCN
A veces parece Solá y a veces su doble, Susana Damas.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 20, 2014 9:31 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Ago 19, 2008 12:49 am
Mensajes: 1024
Es Massotkleiner.

Y la madre diría que Susana Damas.

El niño pequeño es Ariadna Jiménez.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 20, 2014 2:06 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Feb 14, 2003 7:53 am
Mensajes: 1626
Ubicación: Bilbao
Escuchando una muestra de doblaje de Susana Damas el parecido con Maria Luisa Sola es asombroso,
Me gustaria saber en que basan para diferenciar a una de la otra.Por aprender.

_________________
Quid pro Quo , Clarice ( Anthony Hopkins..Camilo Garcia) El Silencio de los Corderos


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Ago 31, 2014 11:09 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador

Registrado: Lun Oct 13, 2008 3:51 pm
Mensajes: 3954
Franz es Cesc Martínez y Jack es Ariadna Jiménez. Anna es Susana Damas sin duda alguna, tienen voces bastante parecidas, pero en según que tonos se las puede distinguir y también fijándose en el resto del reparto.

Más datos:
Traductor: PESQUER, BÁRBARA


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ene 15, 2015 11:35 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mar Mar 25, 2014 1:17 am
Mensajes: 16
Hay ficha sobre el doblaje antiguo?

Por lo menos se doblaron 12 episodios para 4 cintas que sacaron en video pero creo que no para emisión televisiva. Creo que nunca se emitió, pues en las mismas cintas Flone decía en el resúmen de los siguientes episodios "no te pierdas las aventuras en el próximo videocassete".


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 14 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 76 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España