Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Mar May 07, 2024 8:00 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 4 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Vie Abr 19, 2013 11:29 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 1913
Videojuego. ¿Doblaje de Barcelona?

http://www.youtube.com/watch?v=o1e6Y33Mmw8

0:35 Soldado 1
0:38 Soldado 2 ¿Aleix Estadella?
9:02 Howard Stark
10:45, 22:54 Barón Wolfgang von Strucker
12:28, 33:24 Barón Heinrich Zemo
14:54 Peggy
24:15, 24:52, 35:30 Madame Hydra
29:41, 34:53, 59:33 Timothy 'Dum Dum' Dugan ¿Oscar Redondo?
29:58, 30:22 James Montgomery Falsworth
42:43, 46:48 Bucky Barnes
47:12, 51:38, 01:03:17 Zola
47:15, 51:50, 01:09:00 Cráneo Rojo ¿Francesc Rocamora?

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Abr 19, 2013 11:56 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador

Registrado: Lun Oct 13, 2008 3:51 pm
Mensajes: 3959
Es de Barcelona, al menos los siguientes actores. El soldado 1 es Dani Albiac, el soldado 2 es Aleix Estadella, Dugan es Óscar Redondo y Cráneo Rojo es Francesc Rocamora.

Las demás voces me resultan bastante extrañas, la verdad. :lol:


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Abr 20, 2013 12:29 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 1913
Con razón, son los únicos que parecen hacer un trabajo decente en este juego. El resto parecen actores inclasificables que suelen dejarse caer en doblajes de videojuegos cutres, como Half Life 2. De hecho el Capitán América es G-Man, un tal Carlos Pando.

La de preguntas que se pueden hacer aquí, cómo qué hacen esos actores bastante conocidos con estos otros, pero bueno, no creo que eso tenga respuesta fácil.

En fin, muchas gracias. Pondré el foro de datos lo que tenemos.

En los créditos del juego salen los traductores, pero salen mezclados. Supongo que los de la versión española son Sebastián Pérez Salguero, Gabriel Casas y Jesus Alvarez, pero no sé, los he buscado por google y creo que todos tienen más lenguas de trabajo que el español.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Abr 20, 2013 1:32 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7273
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Por fin sé el nombre de ese actor que tanto tiempo he oído en SPYRO, SPYRO 2 y CRASH BANDICOOT 4. Actualmente se le ha oído en varios anuncios.

_________________
The unseen blade is the deadliest.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 4 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 98 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España