Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Dom Dic 08, 2024 1:23 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 212 mensajes ]  Ir a la página Anterior 17 8 9 10 11 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Lun Sep 19, 2022 1:21 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ene 27, 2019 5:59 pm
Mensajes: 2148
Hace poco en la base de datos del catalán he subido una ficha de la peli de Lucky Luke "Todos hacia el oeste". ¿ Cuanto material hay de Lucky Luke en gallego?

En catalán tenemos todas las series, incluso los cómics originales traducidos.

_________________
"El más fuerte de todos los rivales contra los que he luchado hasta ahora, me dijo: ¡Tu no eres como yo, nunca has sido el último de la clase!
Jorge Saudinós y Javier Balas en Naruto (117)


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Sep 19, 2022 3:42 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Ago 21, 2012 4:13 pm
Mensajes: 142
Ubicación: Vigo
Gameboy escribió:
¿Por curiosidad se sabe si doblaron la trilogia del señor de los anillos en Gallego? mi novia se esta viendo los anillos del poder en gallego por que ser de ahi, pero no sabe si se doblo tambien la trilogia clasica en esa lengua y ver si se puede conseguir

No, la trilogía no. Pero si se dobló en los 90 la pelicula de animación del 78.


Bluepheasant escribió:
Hace poco en la base de datos del catalán he subido una ficha de la peli de Lucky Luke "Todos hacia el oeste". ¿ Cuanto material hay de Lucky Luke en gallego?

En catalán tenemos todas las series, incluso los cómics originales traducidos.

En gallego se dobló la serie clásica, las dos películas animadas (A balada dos dalton, Daisy Town) y el live action. Respecto a comics solo se editó "A amnesia dos Dalton".


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Oct 01, 2022 10:08 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Abr 13, 2021 1:35 am
Mensajes: 652
Ya hay tráiler en gallego de la serie de Sonic de Netflix, y la verdad es que pinta genial. La voz de Sonic es Nacho Castaño y Eggman es Juan Dieguez.

Aquí dejo el link con el tráiler: https://twitter.com/AsvePod/status/1576 ... Kyfk3dsThw


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Oct 03, 2022 2:37 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 2050
Eran justo los que me esperaba. Bueno, en el caso de Sonic esperaba a Nacho Castaño o a Daniel Lema. Lo de Juan Diéguez se veía venir, pero todo guay porque no hay nadie más apropiado en Galicia para ser Eggman

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 04, 2022 7:29 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ene 27, 2019 5:59 pm
Mensajes: 2148
borjito2 escribió:
Lo de Juan Diéguez se veía venir, pero todo guay porque no hay nadie más apropiado en Galicia para ser Eggman

Se lleva comentando desde hace poco tiempo que actualmente Bcn sufre una escasez de voces graves y con el retiro de Jordi Royo más aún.
¿Hay ese problema en Galicia?

_________________
"El más fuerte de todos los rivales contra los que he luchado hasta ahora, me dijo: ¡Tu no eres como yo, nunca has sido el último de la clase!
Jorge Saudinós y Javier Balas en Naruto (117)


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 04, 2022 9:24 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 2050
Lo de Eggman lo digo porque es una opción increíblemente obvia a la par que conveniente, encaja perfectamente en el perfil del personaje y es el que más se parece a la típica voz que tiene Eggman en inglés (Mike Pollock), aunque tengo entendido que en esta serie en inglés van a cambiar todas las voces por otras nuevas, por no sé qué leyes canadienses de que las series hechas ahí tienen que tener a actores locales. No me hace falta oírle para saber que le va a quedar perfecto.

Lo que dices me temo que es un problema generalizado. Voces graves y mayores hay, pero de estos últimos a saber cómo estará la cosa dentro de algunos años. Nunca está de más recalcar que voz grave no es lo mismo que voz mayor, y que una cosa no implica necesariamente la otra.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Nov 21, 2022 1:20 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Oct 22, 2020 9:57 pm
Mensajes: 218
Yo quería aprovechar para lanzar al aire una reflexión.

Cuando hablamos de doblaje casi siempre nos referimos a doblajes hechos en Madrid y Barcelona, y lo mismo pasa cuando se hace un premio o una gala. Casi siempre nos centramos en Madrid y Barcelona y se excluye a las demás comunidades, cuando en estas también hay buenos doblajes. Y me gustaría saber porqué.

A estas alturas de la película no valen además cuestiones históricas, de luchas sindicales ni rencillas si alguno esgrimiese tales razones, porque en otras comunidades también se está intentando poner freno (vía establecimiento de convenios) a situaciones y condiciones económicas que a ellos mismos se les hacen insoportables, y que se acercan bastante creo yo (por cierto) a los convenios por los que se ha luchado en Madrid y Barcelona.

Por esto creo que las demás comunidades autónomas deberían de gozar de más reconocimiento del que tienen en lo referente al doblaje.

Después de esta (...) mental, quiero decir que hay un actor gallego, veterano de la profesión, al que he podido escuchar en "The Imageneering Story" y que me ha sorprendido gratamente: Santiago Salorio. Le he escuchado también en "Yo y el mundo", y me parece un actor estupendo con una voz de lo más personal, al que ojalá algún día podamos tener frente a los atriles en Madrid, donde voces como la suya (en mi opinión) no sobran.

_________________
Víctor Jara dijo: "Yo no canto por cantar ni por tener buena voz, canto porque la guitarra tiene sentido y razón, canto que ha sido valiente siempre será canción nueva". Yo digo lo siguiente: yo no escribo por escribir ni por tener la razón, escribo porque las palabras me salen del corazón, palabra que ha sido valiente siempre será palabra nueva.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Nov 22, 2022 6:58 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ene 27, 2019 5:59 pm
Mensajes: 2148
En la base de datos del doblaje en catalán podríamos poner en el apartado de "webs amigas" la wiki del doblaje en gallego, pero para ello necesitamos que esta wiki tenga un logo. Si lo hacéis lo ponemos.

https://www.eldoblatge.com/

_________________
"El más fuerte de todos los rivales contra los que he luchado hasta ahora, me dijo: ¡Tu no eres como yo, nunca has sido el último de la clase!
Jorge Saudinós y Javier Balas en Naruto (117)


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ene 11, 2023 12:44 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Abr 13, 2021 1:35 am
Mensajes: 652
Parece ser que se van a estrenar nuevos capítulos de Shinchan con doblaje gallego, aprovechando que la serie ha vuelto a la parrilla de TVG.
Aquí dejo el link: https://twitter.com/shinchan_es_/status ... 8y1P6H_cWQ


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ene 12, 2023 11:46 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 2050
La serie se dejó de emitir durante como 10 años a pesar del tremendo éxito que tenía porque, según algunos, era un mal ejemplo para la juventud, pero milagrosamente volvió en 2016, donde se volvieron a doblar muchos episodios más y un par de películas. En 2021 volvieron a quitarla por lo mismo y ahora vuelve otra vez. Si llegan episodios nuevos no seré yo quién los rechace.

Ya que estamos, casi ha pasado un año desde que anunciaron nuevos episodios de Sargento Keroro y Kiteretsu y seguimos sin saber nada.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Abr 19, 2023 2:24 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Abr 13, 2021 1:35 am
Mensajes: 652
Los nuevos episodios de Shin Chan en gallego ya se pueden ver en la TVG.
Aquí dejo el link: https://twitter.com/DobraxeGalega/statu ... 02496?s=20


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Abr 21, 2023 6:19 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 2050
https://twitter.com/fabrebatalla18/stat ... 8414769158
Confirman que llegarán nuevos episodios de Detective Conan. Como en la última tanda se llegó al 325, es posible que con tan solo otra más lleguen hasta donde se quedó el doblaje castellano, o un poco antes.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Abr 28, 2023 12:21 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Abr 13, 2021 1:35 am
Mensajes: 652
Nueva serie de animación de Netflix con doblaje en gallego.
https://twitter.com/DobraxeGalega/statu ... 20144?s=20


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jul 13, 2023 7:13 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Abr 13, 2021 1:35 am
Mensajes: 652
Ya está disponible la segunda temporada de Sonic Prime con el doblaje en gallego.
https://twitter.com/Fansubgalego/status ... 71712?s=20


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Jul 17, 2023 2:10 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ene 27, 2019 5:59 pm
Mensajes: 2148
Con los nuevos de Conan y Shin Chan creo que están fijando el foco en el X3 en catalán, ¿puede tvg doblar series del catálogo de Selecta como se ha hecho con Haikyuu y las pelis de My Hero Academia?

Creo que Inuyasha es la cuenta pendiente del doblaje en gallego, me sorprende que solo el doblaje catalán sea el único que la doblara (aquí ya es una serie de culto).

_________________
"El más fuerte de todos los rivales contra los que he luchado hasta ahora, me dijo: ¡Tu no eres como yo, nunca has sido el último de la clase!
Jorge Saudinós y Javier Balas en Naruto (117)


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Sep 29, 2023 8:25 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 2050
Sakura Cazadora de Cartas tendrá doblaje gallego, no me lo puedo creer.
https://twitter.com/Fansubgalego/status ... 7437538674

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Oct 05, 2023 11:15 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ene 27, 2019 5:59 pm
Mensajes: 2148
Me alegro que se empiece algo desde 0, ojalá Inuyasha se doblara también ya que solo se ha hecho en catalan y castellano.
Ya que estoy escribiendo...XD Que Reparto eligirías para Inuyasha?

_________________
"El más fuerte de todos los rivales contra los que he luchado hasta ahora, me dijo: ¡Tu no eres como yo, nunca has sido el último de la clase!
Jorge Saudinós y Javier Balas en Naruto (117)


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Nov 10, 2023 3:43 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Abr 13, 2021 1:35 am
Mensajes: 652
El nuevo live action de Avatar: La leyenda de Aang se va a doblar en gallego, que maravilla: https://x.com/DobraxeGalega/status/1722 ... 03699?s=20


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ene 02, 2024 12:05 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Abr 13, 2021 1:35 am
Mensajes: 652
Ya hay tráiler del live action de "Avatar: la leyenda de Aang" en gallego. Alguien reconoce la voz del narrador?

Aquí dejo el link: https://youtu.be/UpGc1GdBAM8?feature=shared


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ene 02, 2024 12:16 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 2050
Xavierfrost escribió:
Ya hay tráiler del live action de "Avatar: la leyenda de Aang" en gallego. Alguien reconoce la voz del narrador?

Paco Barreiro, eso a día de hoy apunta a que debe ser un doblaje de Vigo.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 212 mensajes ]  Ir a la página Anterior 17 8 9 10 11 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España