Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Vie Mar 29, 2024 12:25 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 6 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Lun Feb 19, 2018 7:59 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador

Registrado: Mié Jun 03, 2009 9:25 pm
Mensajes: 3962
Buenas a todos!

Abro este post para poder mostar la comparativa entre el doblaje original de cine de 1977 y el redoblaje de 2006 para DVD.



Enlace suelto: https://www.youtube.com/watch?v=tDIxXQ1NN1A (por si no se ve)



Yo nunca entendí porque decidieron redoblar esta película. El doblaje original era mítico y el redoblaje aunque es de agradecer que juntaran a los actores originales (supervivientes) de LA VIDA DE BRIAN, fue un GRAVÍSIMO error decirles que exageraran todos las interpretaciones porque directamente se CARGAN la película por completo. Y como fan, JAMAS habría cambiado "ALMACIGA" por "PARTERRE".

A mi no me sirve como excusa que digan que el doblaje estaba incompleto porque no es cierto. Tengo el VHS desde hace décadas y lo único que faltaba era un momento que si sale en el DVD cuando todos los personajes hablan a cámara y dicen lo de "¡CONTINUAD DE UNA VEZ!". Por lo demás estaba entero. Lo que es incomprensible es que cuando salió en DVD a principios de los 2000, "Manga Films", la distribuidora que la lanzó cortó un minuto y medio de escenas, cortando escenas míticas como el inicio del caballero negro o el momento en el que Arturo habla con Dennis.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Dic 16, 2020 12:37 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Sep 24, 2018 5:59 pm
Mensajes: 117
Sé que contesto a un tema de hace casi tres años, pero es que acabo de ver la película con el doblaje original y es sangrante no solo ya el tema de los cortes sino también los extraños sonidos de fondo que se oyen durante todo el metraje (a destacar la escena de la entrada de la cueva donde se escucha claramente “que te jodan, capullo”). En cuanto al doblaje en sí, en mi opinión el original es muy superior artísticamente al segundo ya que, pese a contar con aciertos como retomar las voces de José Luis Gil para Graham Chapman y Eduardo Jover para John Cleese, las actuaciones de todos están sobreactuadísimas e hipercaricaturizadas (algo que imagino que será cosa de dirección, porque en La Vida de Brian no era para nada así), y personalmente creo que no tiene ni la misma gracia ni originalidad que el antiguo. El motivo del redoblaje supongo que será por el estado de la pista del DVD (cortes incluidos) sumado al desconocimiento o a los derechos del sonido del VHS y también el tema de la censura y las escenas nuevas. En resumen, es un poco triste que no se pueda disfrutar bajo mi punto de vista de la película en castellano en su totalidad (ya sea por chapuzas técnicas o aspectos artísticos).

_________________
Un hombre va al médico. Le cuenta que está deprimido. Le dice que la vida le parece dura y cruel. Dice que se siente muy solo en este mundo lleno de amenazas donde lo que nos espera es vago e incierto. El doctor le responde; “El tratamiento es sencillo, el gran payaso Pagliacci se encuentra esta noche en la ciudad, vaya a verlo, eso lo animará”. El hombre se echa a llorar y dice “Pero, doctor… yo soy Pagliacci”.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Dic 16, 2020 11:51 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador

Registrado: Mié Jun 03, 2009 9:25 pm
Mensajes: 3962
Robersaky escribió:
El motivo del redoblaje supongo que será por el estado de la pista del DVD (cortes incluidos) sumado al desconocimiento o a los derechos del sonido del VHS y también el tema de la censura y las escenas nuevas.


No es cosa de la censura, yo confirmé hace unos años comparando el vhs que lo tenía con el doblaje original y el dvd y este último cortaba escenas además a tener una malísima calidad de sonido... Y si encima dices qué se escucha otro sonido de fondo es que a lo mejor la codificaron mientras se venían otra película. XD


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Dic 17, 2020 12:00 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Sep 24, 2018 5:59 pm
Mensajes: 117
Con censura me refería más bien a sustituir cosas como “sexo oral” por “vorágine” o “sois gay” por “sois un poco raro”, porque es verdad que los cortes esos que hay no parecen responder a ninguna razón aparente. Con respecto a lo otro, desconozco completamente cómo se codifica un audio para un DVD, pero ¿es normal que se cuelen sonidos externos? Porque es la primera vez que veo un caso así de extraño.

_________________
Un hombre va al médico. Le cuenta que está deprimido. Le dice que la vida le parece dura y cruel. Dice que se siente muy solo en este mundo lleno de amenazas donde lo que nos espera es vago e incierto. El doctor le responde; “El tratamiento es sencillo, el gran payaso Pagliacci se encuentra esta noche en la ciudad, vaya a verlo, eso lo animará”. El hombre se echa a llorar y dice “Pero, doctor… yo soy Pagliacci”.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Dic 17, 2020 8:56 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jun 20, 2017 9:10 pm
Mensajes: 101
Robersaky escribió:
Con respecto a lo otro, desconozco completamente cómo se codifica un audio para un DVD, pero ¿es normal que se cuelen sonidos externos? Porque es la primera vez que veo un caso así de extraño.


Yo tampoco se como hacen las editoras a la hora de codificar el audio. Y respecto a lo de los fallos, algo similar pasó en el DVD editado por Impulso de "Ivanhoe", la de 1952:

pp en mundodvd escribió:
lo unico que en la española hay dos fallos clamorosos

uno es antes de empezar el torneo cuando el principe le prefunta a Ivanhoe....sois Normando? o sajon..el dice soy Sajon...y hay un chasquido en el audio y empieza a sonar el PANIS ANGELICUS de cesar frank, un tema que se canta en la iglesia y en bodas cuando la comunion..patetico,,dura unos minutos y luego vuelve a la banda sonora normal
es como que se les ha colado..estarian haciendo otra grabacion a la vez y estos de Impulso no dan para tanto..jajajajaj

la otra es en el asalto al castillo...hay fallos en el montaje, antes de intentar tirar a Ivanhoe de la torre, vuelven a aparecer escenas del asalto que ya habian salido anteriormente,mientras tenia que verse como sacan a Ivanhoe a la torre

en fin...


Yo la tengo de un pase de TRECE y el audio (ni la peli) presenta esos fallos


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ene 18, 2021 9:55 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Sep 24, 2018 5:59 pm
Mensajes: 117
Increíble, no entiendo como se pueden cometer tales meteduras de patas en ediciones legales y que se supone que deben tener un mínimo de calidad. Y encima, perjudicando la calidad de un doblaje para todo el que la quiera ver, porque seguramente será el master más accesible y fácil de encontrar.

_________________
Un hombre va al médico. Le cuenta que está deprimido. Le dice que la vida le parece dura y cruel. Dice que se siente muy solo en este mundo lleno de amenazas donde lo que nos espera es vago e incierto. El doctor le responde; “El tratamiento es sencillo, el gran payaso Pagliacci se encuentra esta noche en la ciudad, vaya a verlo, eso lo animará”. El hombre se echa a llorar y dice “Pero, doctor… yo soy Pagliacci”.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 6 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 14 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España