Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue Mar 28, 2024 7:08 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 9 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Dom Jun 25, 2006 12:11 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Dom Jun 25, 2006 12:06 pm
Mensajes: 1
kien halla decidido la voz doblada a castellano de mr eko, la ha cagado bien cagada. No pega ni con cola y ade+ con ese timbre no ayuda a identificar ese ingles cogido por alfileres q habla eko ( en este caso seria español).
Stoy muy decepcionado por este hecho, ya q creo q es un lunar muy gordo para una pedazo d serie

_________________
Hello, I am Mr Eko.
Imagen


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Jun 26, 2006 3:39 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Dic 17, 2005 1:30 pm
Mensajes: 132
Yo creo que le pega mucho, yo solo la veo en español la serie y todas las voces le pegan muxo a todos los personajes, es que verlos en 2 idiomas es un rollo.

A mi me parece muy bien la voz k le han puesto a Sr. Eko.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Jun 26, 2006 4:18 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Nov 27, 2005 8:41 pm
Mensajes: 2240
Ubicación: Tan lejos, que si vas más allá, ya vuelves
A mi también me gusta mucho Pablo Adán para el Sr. Ecko, creo que le pega bastante. He oigo la voz en los dos idiomas y me parece que, de las voces de Madrid que me vienen a la cabeza, es de las más acertadas.
A un amigo mio tp le gusta nada, no entiendo esa maní­a repentina por la voz de Ecko de los k ven la serie en VO. Seguro k hay voces peores en la serie, como la de Ana Lucí­a, que me gusta poco pero le pega, incluso me gusta más que Graciela Molina (Para Michelle Rodriguez, en general me encanta su voz).

Un saludo :D

_________________
‎"Tú no sabes lo que es una clase, Marge, soy yo el que se juega el cuello todos los días. Y no estoy desvariando. Eres tú la que desvaría. Desvaría este sistema monstruoso. Y... ¿sabes? Te diré la verdad. ¡Tú no sabes afrontar la verdad! Cuando alargues tu mano, y te la encuentres toda manchada de mocos, que antes eran la cara de tu amigo, sabrás lo que tienes que hacer. ¡Olvídalo Marge, es Chinatown!"


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Jun 29, 2006 4:29 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Dic 17, 2005 1:30 pm
Mensajes: 132
No se por qué, pero la gente que ve la serie en V.O el doblaje no le gusta nada. :eek: :eek:

Para mí­, Ana Lucia le queda muy acertada con Cecilia Santiago, sinceramente le queda como anillo al dedo. A mi en general me parece muy acertada con las voces de los protagonistas, pero para gustos, no hay nada escrito. xD


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom Jul 09, 2006 11:54 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Dom Jul 09, 2006 11:48 pm
Mensajes: 2
Yo he visto la serie de Perdidos en V.O y me ha costado bastante acostumbrarme a los doblajes, sobretodo la de Mr Ecko y la de Ana Lucí­a.En mi opinión no les pegan mucho.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Ago 03, 2006 10:35 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mar Ago 01, 2006 2:17 pm
Mensajes: 30
Ubicación: Marbella
Soy uno de esos usuarios que ha visto la serie (las dos temporadas) primero en inglés y luego en español. Y decir que prefiero el doblaje en inglés pero el doblaje en español no esta nada mal...

La voz de Mr.Eko está de escandalo si la comparamos con la de Ana Lucia... Es la unica voz que no me pega con cola... :(

Cecilia Santiago, si me lees, no te lo tomes a mal... ;)


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Vie Ago 04, 2006 4:07 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Dom Jul 09, 2006 11:48 pm
Mensajes: 2
Claro, después de ver los episodios en V.O luego oirlos doblados choca bastante, sí­ que los doblajes estan muy bien, pero hay algunas voces que cuesta acostumbrarse a ellas :D


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Ago 09, 2006 1:32 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Dic 17, 2005 1:30 pm
Mensajes: 132
Yo sin embargo, la voz de ana lucia en ingles no me gusta y la de jack tampoco, aunque realmente no me gusta ninguna voz en ingles, me parecen todas iguales.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom Dic 03, 2006 3:53 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Feb 22, 2005 5:59 pm
Mensajes: 44
Yo también he visto la serie en VO y ahora repasando los capí­tulos me cuesta...
Algunos actores salen ganando, como en el caso de Jack, Lorenzo Beteta como siempre está genial.
Un 10 para Iván Muelas, Sawyer queda igual de bien, la voz de Iván es preciosa y hace que no pierda ni una pizca de ironí­a.
Pero según el caso cambian un poco el personaje:
Claire, en versión original resulta bastante borde y Adelaida López dulcifica muchí­simo el personaje, cae mejor doblado por ella.
Con Shannon pasa lo contrario, su personaje representa la pijerí­a personificada y esto no quiere decir que sea una estúpida, cosa que pasa con su voz doblada.
La voz de Locke le quita la dulzura que tiene.
Y con Sayid... me parece que se han pasado un poco con el acento. Y a parte... si él tiene acento, ¿Por qué no lo tiene también el Señor Eko?
Son estupendas voces, pero en mi opinión no han sabido adjudicarles a cada personaje la voz más adecuada.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 9 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 10 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España