Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Escuela Am Estudios - Madrid Grabación TV Escuela de Doblaje de Madrid CPA Online - Doblaje Escuela de Doblaje José Padilla CID

 

Fecha actual Dom Mar 26, 2017 3:01 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 18 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Lun Oct 31, 2016 9:50 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Vie Jun 03, 2016 10:20 pm
Mensajes: 14
Hace mucho encontré esta serie anime, "Kare Kano", que ahora he vuelto a ver. El doblaje está bastante guay, y me llama la atención sobre todo Assumpta Navascues, que según su ficha en la web no dobla desde 2005. Yo tampoco la he oído en lo que he visto doblado, creo que me habría sonado. No sé que habrá sido de ella, pero espero que esté bien y me parece que su doblaje de Yukino es muy fresco y que lo hace muy bien, ojalá doblase más.

Tengo dudas por saber también si es ella la que canta el opening de la serie, auqnue también he pensado que podrían ser Ariadna Jiménez o Ana María Camps.

Por cierto, a Ariadna la he confundido viendo la serie con Iris Lago. Cuando hace de Tsukino me recuerda a cuando Iris Lago hacía a Marjane Satrapi de pequeña en "Persépolis".


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Oct 31, 2016 10:07 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Ene 01, 2013 9:35 pm
Mensajes: 826
No estoy seguro, pero creo recordar que el opening lo cantaba Ana Orra.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Nov 04, 2016 9:05 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Abr 19, 2003 4:46 pm
Mensajes: 1458
Ubicación: Zamora
Hace poco estuve a punto de preguntar por Assumpta Navascues en un hilo sobre actores a los que hace mucho que no se escuchaba. También me pregunto que habrá sido de ella, porque hacía grandes trabajos. Ella siempre será Nobita.

El opening por lo visto sí lo canta Ana Orra, como muchos de Jonu Media de aquella gran época (el de Love Hina, sin ir más lejos) aunque a mí siempre me pareció Noemí Bayarri, se parecen mucho al cantar.

_________________
"Bueno, creo que tendré que coger el autobús".
Clint Eastwood (Constantino Romero) en "Golpe de Efecto"


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Nov 12, 2016 8:22 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Vie Jun 03, 2016 10:20 pm
Mensajes: 14
¡No tenía ni idea de que Assumpta había doblado a Nobita! Yo solo he conocido esa serie con el reparto vasco que recuerde. Bucearé en Internet a ver si encuentro algun clip y me refresca la memoria.

Lo de Ana Orra supongo que será verdad. Lo cierto es que no estoy muy familiarizado con su trabajo, así que muchas gracias a los dos :)


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Nov 12, 2016 11:00 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Abr 19, 2003 4:46 pm
Mensajes: 1458
Ubicación: Zamora
Y Ana Orra a Doraemon. Aquí puedes escuchar un episodio con el doblaje que escuchábamos los niños de los 90 y que Luk nunca debió cambiar (ni mucho menos redoblar los episodios ya doblados a mala leche):


_________________
"Bueno, creo que tendré que coger el autobús".
Clint Eastwood (Constantino Romero) en "Golpe de Efecto"


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Nov 13, 2016 12:55 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 540
No es un mal doblaje, las voces les pegan a los personajes, pero yo no tengo ningún odio al doblaje vasco.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Nov 13, 2016 1:43 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Nov 01, 2012 7:46 pm
Mensajes: 1577
Estoy de acuerdo. A mí me pilló el cambio de elenco, aunque reconozco que era tan pequeño que solamente recuerdo que de repente "Gian" pasó a ser "Gigante", pero ni me parece un cambio tan drástico ni tengo nada en contra del elenco vasco.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Nov 13, 2016 7:44 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Abr 19, 2003 4:46 pm
Mensajes: 1458
Ubicación: Zamora
Con los años personalmente hasta le he cogido cariño al doblaje vasco, pero en su día fue un shock equivalente a que de repente cambiasen todas las voces de Los Simpson o Padre de Familia por otras desconocidas totalmente.

_________________
"Bueno, creo que tendré que coger el autobús".
Clint Eastwood (Constantino Romero) en "Golpe de Efecto"


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Nov 14, 2016 10:05 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Vie Jun 03, 2016 10:20 pm
Mensajes: 14
Me he quedado flipando, increíble.

Lo peor es que sí recuerdo haber visto episodios en los que decían "Gian" y no "Gigante". Tampoco recuerdo que Doraemon lo echasen en La2 xD.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Nov 14, 2016 11:38 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Abr 19, 2003 4:46 pm
Mensajes: 1458
Ubicación: Zamora
Mucha gente no se acuerda, a lo mejor es porque lo emitían a las 8:50 y sólo nos daba tiempo a verlo a los que vivíamos a 5 minutos del cole xD

_________________
"Bueno, creo que tendré que coger el autobús".
Clint Eastwood (Constantino Romero) en "Golpe de Efecto"


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Dic 19, 2016 12:04 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ene 17, 2007 10:58 pm
Mensajes: 1520
Los niños andaluces de mi época lo recordarán mejor ya que la ponían todas las tardes en canal sur, y en los veranos pases por las mañanas y pases por las tardes con ese maravilloso doblaje. También me acuerdo que la emitían en Vía Digital por el Canal Club Super 3 español y hasta hicieron un maratón en fin de semana.

Ahora conservo una veintena de episodios con ese doblaje y los guardaré como un tesoro!! Se llegaron a doblar más de 700 episodios de 20 minutos desde 1993 hasta el año 2001. En 2001, todavía la daban por las tardes en Canal 2 Andalucía, hasta que de un día para otro aparecieron con las nuevas voces de golpe, sin avisar!! Es decir, se emite todos los días con el doblaje de siempre y al día siguiente el nuevo.

A propósito del nombre de Gian, así es como es su nombre original romanizado, aunque en realidad se pronuncia "yaian", los actores lo pronunciaban tal cual escrito. En los demás doblajes incluido el catalán con las mismas voces pasaban a traducirlo por Gigante.

En el doblaje catalán (que ha tenido la suerte de no ser redoblado) todo el elenco era el mismo, salvo Suneo y Shizuka, la vozdel Suneo en castellano hacía de personajes episódicos en la versión catalana.

Otra cosa curiosa es que en los primeros episodios a los dorayakis los llamaban pastelillos y luego dorayakis. Cosa que en el redoblaje no arreglaron, se limitaron a doblar por encima usando el texto tal cual del doblaje original cambiando únicamente los "pavos" por "euros", "Gian" por "Gigante" y "Shizuka" por "Chisuka".

En mi caso tengo tantos recuerdos del doblaje original, que nunca asimilaré el nuevo. Por no decir que no soporto los doblajes donde los niños pequeños tienen voces de hombres bastante adulltos.


Última edición por MARTINETE-KUN el Lun Dic 19, 2016 12:22 am, editado 2 veces en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Lun Dic 19, 2016 12:17 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Abr 19, 2003 4:46 pm
Mensajes: 1458
Ubicación: Zamora
Lo de cambiar Gian por Gigante fue también un duro golpe, sin duda.

_________________
"Bueno, creo que tendré que coger el autobús".
Clint Eastwood (Constantino Romero) en "Golpe de Efecto"


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Dic 19, 2016 12:25 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ene 17, 2007 10:58 pm
Mensajes: 1520
Vaya!! Recuerdo al Nobita con la voz de Assumpta diciendo "Voy a ir a darle una paliza al gordo de Gian!!" o al Gian enfadándose con Nobita diciendo "Te voy a romper la crisma!!!"" jaja Gian es Gian hombre!! Además en estos actores sonaba como "Shian".

RoberZamora escribió:
El opening por lo visto sí lo canta Ana Orra, como muchos de Jonu Media de aquella gran época (el de Love Hina, sin ir más lejos) aunque a mí siempre me pareció Noemí Bayarri, se parecen mucho al cantar.


También lo pienso, y digo ¿No se habrán confundido y es Noemi?


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Dic 19, 2016 12:32 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Ene 23, 2015 11:10 pm
Mensajes: 813
Ubicación: Barcelona
RoberZamora escribió:
Lo de cambiar Gian por Gigante fue también un duro golpe, sin duda.
Ya te digo, compadre. :/


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Dic 19, 2016 2:04 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Nov 01, 2012 7:46 pm
Mensajes: 1577
MARTINETE-KUN escribió:
Cosa que en el redoblaje no arreglaron, se limitaron a doblar por encima usando el texto tal cual del doblaje original cambiando únicamente los "pavos" por "euros", "Gian" por "Gigante" y "Shizuka" por "Chisuka".

¿Cómo que por euros? Hasta donde yo recuerdo, siempre los llamaban "yens".


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Dic 19, 2016 12:15 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 540
Y alguna vez yo escuché pesetas con el doblaje vasco.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Dic 20, 2016 12:00 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ene 17, 2007 10:58 pm
Mensajes: 1520
Álvaro L. escribió:
MARTINETE-KUN escribió:
Cosa que en el redoblaje no arreglaron, se limitaron a doblar por encima usando el texto tal cual del doblaje original cambiando únicamente los "pavos" por "euros", "Gian" por "Gigante" y "Shizuka" por "Chisuka".

¿Cómo que por euros? Hasta donde yo recuerdo, siempre los llamaban "yens".


Así es, el otro día en uno de los primeros episodios escuché "euros" con el doblaje vasco, me quedé O__O


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ene 17, 2017 5:59 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Ago 30, 2016 6:29 pm
Mensajes: 47
Sin duda el mejor doblaje de Doraemon es el primero y no el de Bilbao... que pena...


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 18 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España