MARTINETE-KUN escribió:
Tesimpan escribió:
No estoy más que comentando lo que has graznado. Si no, por seguro que no hubiera ni contestado.
Si tu empiezas con chulería no sé por qué no te voy a contestar como te mereces, es decir, con la misma pedantería y prepotencia que tú. Además, si te has sentido aludido con la frase de dontontequé, allá tú.
Si te escuece pues te das de pedradas en las canillas.
Adiós y tranquilízate, que para ser "nuevo" no estás teniendo mucho respeto con la gente. Y no me refiero solo a este hilo.
Si yo quiero ser amable Tesimpan no te lo tomes a mal...es cierto que soy nuevo,pero cuando me registre y escribí ya más de uno me salió con borderías
No me dais opción cuando os dirigis a mi con eso de NOSEQUE o Donteque....
Vamos a ver. Lo de tonteque viene a cuento de la pregunta: ",¿Acaso creias que te hablaba del catalán?"
Era evidente que no, por eso me lo he tomado como una ofensa, donde me estarías tratando como un tonteque. Por lo demás, como bien has dicho, para gustos colores.
Nunca he discutido que la traducción catalana (que también tiene sus errores) sea mejor que la castellana, pero en cuanto a los actores de doblaje pocos son los que cambiaría con respecto a la versión catalana. Si acaso pediría que no hubiera habido tanto baile de voces, pero eso se debió a que Sevilla no podía competir ni con Madrid ni con Barcelona en cuestiones de presupuesto.
De la misma forma, tú pensarás lo contrario. Por mí perfecto.
Por mi parte, zanjada esta discusión y espero leerte en temas más amenos, como en el de Saint Seiya, del que también soy seguidor.
Edito:
Que casual que casualmente pasen tantas casualidades. Seguro que Klaatu o cualquier moderador sabría lo que está pasando aquí....