Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Dom Jun 16, 2024 6:26 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 8 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Lun Feb 15, 2010 3:29 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Mar 15, 2007 11:23 am
Mensajes: 449
Hace unos días volví a ver la película de los Simpson que se estrenó hará un par de veranos (la fecha es lo de menos). Y no porque me gustara, que también es lo de menos, sino porque quería comprobar una cosa que dejé como pendiente en su día y hasta ahora lo tenía olvidado.

No sé si es una sensación sólo mía, pero el doblaje de esta película tiene algo que falla. Aparte de la injustificada falta de voces de quienes ya sabemos, hay algo que me chirría durante toda la película. Y sobre todo, con la familia. No sé qué es, no logro entender por qué me sucede esto, pero las voces no me suenan igual que me suenan en la serie. Lisa, uno de los mejores doblajes a mi juicio de esta serie, no está como tiene que estar. Al igual que pasa con Bart y Marge. Homer quizás sea el único que se salva de esto, aunque no del todo.

De lo que estoy seguro es que esto no es culpa de los actores porque ellos son unos buenos profesionales y lo han demostrado a lo largo de los 20 años de emisión (que creo que llevan ya en antena), salvo Ysbert que llevará aproximadamente la mitad, pero también ha demostrado de sobra que, aunque distinto, ha sabido estar a la altura de Homer. Pero insisto en que el caso no es ése.

¿Alguien me puede resolver esta duda? ¿Tal vez sea culpa del técnico, que no ha sabido darle el toque justo para que aquello sonara bien? ¿Tal vez porque en cine un doblaje nunca sonará igual que en televisión? Sea lo que sea, me gustaría saber vuestra opinión, o si simplemente es una sensación que sólo tengo yo.

Saludos.

_________________
"Los que no aprecian el doblaje no merecen vivir"


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Feb 15, 2010 5:38 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12814
Ubicación: El planeta Houston
Pues yo no he notado nada raro en las voces. Y que conste que he visto la peli unas cuantas veces, así que no la tengo olvidada.

Pero si el tema va de doblaje, ¿no debería ir esto en General?

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Feb 18, 2010 7:16 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Mar 15, 2007 11:23 am
Mensajes: 449
Serán cosas mías, pero por más que veo los episodios de la serie en Antena 3, cada día me parece más la diferencia entre un doblaje y otro.

_________________
"Los que no aprecian el doblaje no merecen vivir"


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Feb 27, 2010 2:14 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab Mar 24, 2007 1:06 pm
Mensajes: 209
Sííí, te entiendo perfectamente, yo también noté algo raro, pero no en la interpretación de los actores, sino en sus voces, estaban como, entre una mezcla entre suave y aguda, pero ésto me viene pasando desde que entramos en el 2008-2009, sobre todo con las películas de Disney Channel, por poner un ejemplo, las voces se escuchan muy agudas y suaves, incluso la de los chicos, que ya es decir...

No sé si son imaginaciones mías o qué, pero al menos yo noto eso, en el último doblaje del videojuego de Tomb Raider; ''Tomb Raider: Underworld'' también escuché a Ana Jiménez (la actual voz de la exploradora en los videojuegos) sonaba muchísimo más suave y aguda (y Ana tiene su voz gravecilla...) que en los anteriores juegos y que en todas las series de TV en la que la he oído, y lo mismo me ocurre con Neri Hualde, que le ha cambiado la voz ESTREPITOSAMENTE, tanto, que me ha dado a pensar que era otra actriz... fijáos en la segunda temporada de ''Phineas y Ferb'' y en la primera, ahí se nota un cambio radical... Su voz está muchísimo mas infantil, aguda y suave (lo había dicho ya? xD)

Saludos!


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Feb 27, 2010 4:46 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Mar 15, 2007 11:23 am
Mensajes: 449
Me alegra saber que no soy el único que lo nota.

Probablemente no sea cosa de los actores, está claro, porque después de tantos años... Pero hay algo ahí que chirría, y tiene toda la pinta de que sea cosa del técnico. Ahora, la pregunta es por qué.

_________________
"Los que no aprecian el doblaje no merecen vivir"


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Feb 27, 2010 6:33 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7273
Ubicación: En el Nuevo Mundo
A Neri Hualde no le he notado el cambio porque siempre la he oído con su voz aguda para Isabella. A quién he notado un cambio es a Elena Palacios como Baljeet aunque eso es más para el tono de voz.

_________________
The unseen blade is the deadliest.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Mar 26, 2010 3:47 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Vie Ene 03, 2003 7:11 pm
Mensajes: 35
Los personajes están doblados como siempre. El problema está en que se ha doblado "una pelicula" de los Simpsons y no "un capitulo". Dicho de otra forma, las peliculas en cine se proyectan a 24 fotogramas por segundo, y es así como se dobla, pero en España usamos el sistema PAL para nuestros televisores, que va a 25 fotogramas por segundo. Para que en nuestros televisores se vea lo mejor posible, aceleramos las peliculas a 25 fotogramas por segundo, haciendo que todo suene "más rápido". Seguramente viendola en Blu-ray o en Alta definición se oirá el doblaje como siempre, pero en un pase por TV normal o en DVD, debe sonar todo algo más rápido y aflautado (aunque mucha gente no se da ni cuenta) debido a la aceleración de 24 fps a 25 fps


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Mar 29, 2010 10:15 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Mar 15, 2007 11:23 am
Mensajes: 449
Cole escribió:
Los personajes están doblados como siempre. El problema está en que se ha doblado "una pelicula" de los Simpsons y no "un capitulo". Dicho de otra forma, las peliculas en cine se proyectan a 24 fotogramas por segundo, y es así como se dobla, pero en España usamos el sistema PAL para nuestros televisores, que va a 25 fotogramas por segundo. Para que en nuestros televisores se vea lo mejor posible, aceleramos las peliculas a 25 fotogramas por segundo, haciendo que todo suene "más rápido". Seguramente viendola en Blu-ray o en Alta definición se oirá el doblaje como siempre, pero en un pase por TV normal o en DVD, debe sonar todo algo más rápido y aflautado (aunque mucha gente no se da ni cuenta) debido a la aceleración de 24 fps a 25 fps


Pues probablemente sea esa la única explicación lógica. Porque a mí ya te digo que me suena más agudizado, como tú dices, más "aflautado". Pero claro, ahora ya todo cobra sentido.

_________________
"Los que no aprecian el doblaje no merecen vivir"


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 8 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 9 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España