Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Vie Abr 19, 2024 8:58 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 172 mensajes ]  Ir a la página Anterior 13 4 5 6 79 Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Mar 19, 2007 7:19 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Jul 13, 2005 1:47 pm
Mensajes: 701
calros escribió:
Se me hace muy raro "Miguel el travieso" doblado en Madrid pero sí­, es posible.

Te aseguro que Mari Pe era la voz en off del tí­tulo.

carlos escribió:
"PAUL HOGAN"

Imagen


Creo recordar que en esta serie lo doblaba Carlos Revilla, pero no estoy seguro.


Yo si lo estoy. Fue Carlos Revilla.
Buena memoria.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom Mar 25, 2007 9:31 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 27, 2006 1:56 pm
Mensajes: 2584
Ubicación: BCN
José Luis Ortiz escribió:
Te aseguro que Mari Pe era la voz en off del tí­tulo.


Ya veo que Cartwright y yo no éramos los únicos que se grababan los "openings" en viejos magnetofones...


"CRIBB"

Imagen

Estreno en el Reino Unido: Abril 1980.
Estreno en España: Julio 1983 (TVE1).
Comentario: Una de las mejores series de detectives victorianos de los 80, producida por la Granada y basada en las novelas de Peter Lovesey (que también escribió algunos guiones de la misma). Su protagonista era el frí­o sabueso el sargento Cribb (Alan Dobie) y su ayudante Thackeray (William Simons) a las órdenes del inspector jefe Jowett (David Waller). Cribb era un veterano policí­a de carácter más bien distante y reservado, un personaje atí­pico en la televisión de entonces. La exquisita ambientación de la serie y el brillante diseño de producción abrió un nuevo campo al género en Gran Bretaña con producciones policí­acas cada vez más depuradas y ambiciosas. La serie estaba producida por June Wyndham-Davies, que años después puso en marcha las series de Sherlock Holmes con Jeremy Brett, lo mejor de lo mejor.

José Martí­nez Blanco doblaba a Cribb si no me falla la memoria.
_____________________________________________________________________


"POLY EN ESPAÑA"

Imagen

Tí­tulo original: "Poly en Espagne"
Estreno en Francia: 1972.
Estreno en España: 1972 (TVE1).
Comentario: Octava serie de la saga del pony "Poly" basada en las novelas de Cécile Aubry, una famosa actriz gala (gracias a su papel protagonista en "Manon" de Clouzot) que abandonó el cine en 1960 para dedicarse a escribir cuentos infantiles. Desde 1961, aproximadamente cada año se rodaba una serie nueva, generalmente con nuevo reparto y exteriores (Portugal, Venecia, Túnez...) y en 1972 le tocó el turno a España que además intervino en la producción. En esta ocasión los protagonistas fueron Olga Georges-Picot y Thierry Missud como Juanito.

Según Alfons esta serie se dobló en los estudios Balcázar de Barcelona, lo que significarí­a que debe ser la primera serie juvenil doblada en nuestro paí­s.

_____________________________________________________________________


"CRÓNICA DE GANGSTERS"

Imagen

Tí­tulo original: "The Gangsters Chronicle: An American Story"
Estreno en los EUU: Febrero 1981.
Estreno en España: Septiembre 1985 (TVE1).

Considerada como una de las mejores series sobre el mundo del hampa basada en hechos reales, y con unos guiones más cuidados que de costumbre, esta producción narraba las azarosas vidas públicas y privadas de los famosos gangsters de los años 30 "Lucky" Luciano (Michael Nouri) y "Bugsy" Siegel (Joe Penny) y de un tercer gangster "ficticio", Michael Lasker (Brian Benben). La serie mostraba tanto el lado violento de los personajes como el más í­ntimo con sus respectivas parejas interpretadas por Markie Post, Kathleen Lloyd y Madeleine Stowe y también hací­a incapié en las turbias negociaciones con otros mafiosos de la época (destacando Louis Giambalvo como Al Capone, Joseph Mascolo como Salvatore Maranzano y Richard Castellano como Giusseppe Masseria). El narrador de la serie era nada menos que E. G. Marshall, que en España lo doblaba "el que doblaba al cocinero chino de La Ponderosa", que ni el mismí­simo Cartwright me lo ha sabido decir.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Mar 28, 2007 8:31 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Nov 26, 2006 2:34 am
Mensajes: 85
De los mensajes que he visto en este post recuerdo de momento la serie Mr Belvedere, que cuando fue emitida por TVE tení­a el siguiente doblaje, Mr Belvedere era doblado por José Mª Cordero, el padre por José Martí­nez Blanco, la madre por Marí­a Romero, el hijo mayor por José Padilla, la hija por Amelia Jara, y el hijo más pequeño por Sara Viva, pero después cuando Antena3 emitió la serie llevaba otro doblaje con voces desconocidas. También recuerdo algo del de Crónica de Gangsters, donde Joe Penny fue doblado por Antonio Lara, y Michael Nouri por Ernesto Aura, el resto del reparto lo desconozco, aunque recuerdo que también salí­a Concha Valero, pero no me acuerdo a cula de las chicas doblaba.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Mar 28, 2007 8:41 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Nov 26, 2006 2:34 am
Mensajes: 85
En la serie BJ y Oso, creo que ese es el tí­tulo, Greg Evigan era doblado por José Mª del Rí­o, siempre asocio a este actor de doblaje con esta serie. En la inglesa dentro del Laberinto, Ron Moody creo que era el nombre del actor que hací­a de bueno, era doblado por José Moratalla, la mala, la actriz creo que era Pamela Salem fue doblada por Marí­a del Puy y después por Susana Canales, los chicos fueron el negrito creo y no estoy nada seguro por Luis Reina, la chica y si que estoy un poco más seguro por Marta Garcí­a y el chico rubio por Carolina Montejano. Después el personaje de bueno cambiaba y al actor que lo hací­a, cuyo nombre no recuerdo lo doblaba Simón Ramí­rez.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Mar 28, 2007 9:00 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Nov 26, 2006 2:34 am
Mensajes: 85
Perdonad mi pesadez, pero a medida que veo los mensajes voy recordando más y más, en Reilly as de espias Sam Neill era doblado por Manuel Cano y en el doblaje también aparecian, Mª Luisa Rubio y Selica Torcal, no recuerdo a quien doblaban. En la serie sobre Contrabandistas Oliver Tobias era Juan Miguel Cuesta y Leslie Dunlop Susana Canales y en Nero Wolfe, aquí­ los datos no son muy seguros, Lee Horsley era Juan Carlos Ordóñez y William Conrad Teofilo Martí­nez. En los sabios el muñeco fue doblado sucesivamente por Mª Dolores Gispert, Selica Torcal y Marisa Marco. La Superabuela fue doblada por Marta Martorell.
En Wagner Richard Burton creo que fue doblado por José Guardiola y Vanessa Redgrave por Mercedes Sampietro.


Ahora yo voy a aportar mi grano de arena, en Tele5 y después en TVE emitieron una miniserie, cuyo tí­tulo en español ignoro y el tí­tulo original era "Lace" tení­a el siguiente reparto de actores y dobladores:

Angela Lansbury//Ana Mª Saizar
Bess Amstrong//Amelia Jara
Phoebe Cates//Selica Torcal
Arielle Dombasle//Carmen Consentino

Después hubo una segunda parte ("Lace 2") que repetia dobladores, pero no actores y también emitieron ambas cadenas con el mismo doblaje:

Deborah Raffin//Amelia Jara
Phoebe Cates//Selica Torcal


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Mar 29, 2007 10:31 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Jun 05, 2006 11:31 am
Mensajes: 754
Ubicación: Madrid
Hola, ayer por la noche, sobre las 00:32 ó 24:32, como querais, :D , volvieron a echar por televisión, por el canal de la TDT "Clan TV" la serie entrañable e inolvidable de "La aldea del Arce", debo reconocer que la calidad de imagen no es muy buena, pero con esa serie reconozco que yo crecí­ y agradezco de nuevo que la vuelvan a retransmitir, me divertí­a con ella, recuerdo a la familia conejo con Patti y Anne, con las voces de Ángela González y Pilar Coronado respectivamente, y muchas voces más conocidas que aún hoy siguen activas y otras ya han dejado de ser activas para pasar a ser "Activas para siempre" en la memoria.

Manuel Peiro
Estanis González

-Estado: Siempre en activo.

Claro que esto último es un decir.

Carátula:
Imagen

Reparto:

Ángela González / La coneja Patti
Rafael Alonso Naranjo Jr. / Boby
Manuel Peiró / El ladrón Gretel
Pilar Coronado / Anne
Cristina Victoria /Cristina
Eduardo Moreno / Marcel
Marí­a de la Luz Olier / Diana
Luis Marí­n /Otto
Pilar Gentil / Natacha
Estanis González / Alcalde

Alguién me podrí­a echar una mano para saber la fecha de su estreno en TVE por primera vez y luego después sobre qué horarios, y también su estreno en Japón, ya que por lo que veo es una serie propiedad de la Toei Animation

_________________
Alberto


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Abr 02, 2007 12:13 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 27, 2006 1:56 pm
Mensajes: 2584
Ubicación: BCN
Kent2, si sabes más dos nombres del reparto de doblaje de una serie, no hay que ponerla aquí­, sino directamente en el foro de datos para que la suban a la base de datos. Y felicidades por tu memoria, cómo te envidio.

"La aldea del arce" se estrenó en Japón el 19 de enero de 1986.


"RAÍCES: LAS SIGUIENTES GENERACIONES"

Imagen

Tí­tulo original: "Roots: The Next Generations".
Estreno en los EEUU: Febrero1979.
Estreno en España: Febrero 1980 (TVE1).
Comentario: El éxito a escala mundial de la mini-serie "Raí­ces" que adaptaba la primera mitad de la novela de Alex Haley puso en marcha el proyecto de la segunda mitad, que abarca desde la libertad del esclavo Tom Harvey (Georg Stanford Brown, de la serie "Los patrulleros"), bisnieto de Kunta Kinte, en la década de 1880, hasta que el nieto de éste, Haley (James Earl Jones) viaja a África en busca de pistas genealógicas guiado por la herencia oral de sus antepasados. Entre medio, el KKK, las Guerras Mundiales y la Gran Depresión forjarán el destino de la estirpe de los Kinte. Al igual que la primera parte, el reparto de órdago se borda con los nombres de Henry Fonda, Richard Thomas, Marc Singer, Irene Cara, Dorian Harewood, Paul Winfield, Debbie Allen, Diahann Carroll, Bernie Casey, Robert Culp, James Daly, Pam Grier, Andy Griffith, Fay Hauser, Greg Morris, Howard E. Rollins Jr., Johnny Sekka, Ossie Davis y John Rubinstein.

Creo recordar que Rogelio Hernández doblaba a Marlon Brando en la famosa escena de la estrevista nazi, ambientador en mano.
_____________________________________________________________________


"LOS VENGADORES"

Imagen

Tí­tulo original: "The Avengers"
Estreno en el Reino Unido: 1961.
Estreno en España: 1967 (TVE1).
Comentario: La serie que dotó de prestigio mundial al guionista Brian Clements, el nombre de "los vengadores" procede de la primera etapa de la serie, protagonizada por Ian Hendry como el doctor David Keel, que busca venganza por el asesinato de su novia, con la ayuda de John Steed interpretado por Patrick MacNee. Clements hizo drásticos cambios en la segunda temporada pasando el protagonismo a Steed y dotándolo de una compañera, Cathy Gale (Honor Blackman); en sucesivas temporadas ésta es reemplazada por Emma Peel (la más famosa, encarnada por Diana Rigg) y finalmente Tara King (Linda Thorson). McNee volverí­a a la carga con "The New Avengers” (“Los nuevos vengadores”, 1976) también emitida por TVE1 en 1981. En 1998 se rodó una pelí­cula en la que también colabora McNee, o mejor dicho "pone la voz".

La serie se emitió con doblaje sudamericano en los 60, pero cuando fue recuperada por TVE en los 90 la redoblaron, creo que Antonio Garcí­a Moral doblaba a Steed y Fernando Ulloa doblaba a "Madre" (Patrick Newell) o bien a su superior, "Abuela". Cartwright me dice que la primera temporada es inédita en España.

Opening original: http://www.youtube.com/watch?v=GJ4MrVbo7XEV
_____________________________________________________________________


"LOCO DE REMATE"

Imagen

Tí­tulo original: "Crazy Like a Fox"
Estreno en los EEUU: Diciembre 1984.
Estreno en España: Marzo 1989 (TVE2).
El veterano detective algo salido Harry Fox (Jack Warden) y su renuente hijo Harrison (John Rubinstein) resuelven casos a diestro y siniestro en una serie que basaba su gracia en un ritmo trepidante, una música de acompamiento brillantí­sima (ideada por el famoso compositor Arthur Rubinstein, padre de John y tambien autor de "Scarecrow and Mrs. King") y en los contrastes interpretativos de la pareja protagonista, Rubinstein serio y grave y Warden prácticamente ido durante todo el metraje. Completan el reparto la esposa de Harrison, Cindy (Penny Peyser) y su hijo Josh (Bobby Kiger), que de un modo u otro solí­an quedar involucrados en las tramas y embrollos de Harry. La serie era bastante divertida pero los guiones eran más bien planos como paredes.

Creo que Pepe Mediavilla doblaba al chiflado Warden en esta serie.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Abr 11, 2007 10:45 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Abr 06, 2005 4:43 pm
Mensajes: 3548
A ver si alguien puede ayudarme a recordar algo del doblaje de esta serie. Aquí­ se llamó "A través del tiempo (Quantum Leap)".

Imagen

Es una serie reciente, creo que en España se emitió sobre el 93, pero poco tiempo después la emitieron en catalán y lo que recuerdo de la voz de Stockwell no sé si es una mezcla de las dos (estoy casi seguro de que Muñoz no doblaba al prota en castellano). Hasta tengo mis dudas de que la coletilla del prota ("¡Oh, Dios mí­o!") fue traducida así­ en catalán. Por el contario, recuerdo hasta los argumentos de capí­tulos enteros, y eso que no la veo desde entonces.

Aquí­ tenéis la ficha en catalán ('o como se diga en la lengua de Salvador Espriu'): http://www.eldoblatge.com/fitxa/122

Saludos.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Vie Abr 20, 2007 12:32 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 21, 2006 3:54 am
Mensajes: 2214
Ubicación: Madrid
Imagen

REPARTO:
Stuart Margolin ... Angel Martin
Gretchen Corbett ... Beth Davenport (1974-1978)
James Garner ... Jim Rockford
Bo Hopkins ... John Cooper (1978-1979)
Noah Beery Jr. ... Joseph Rockford
Joe Santos ... Sgto. Dennis Becker
Tom Atkins ............ Lieutenant Alex Diehl
James Luisi ........... Lieutenant Doug Chapman
Tom Selleck ........... Lance White
Rita Moreno ........... Rita Kapkovic



Noah Beery Jr. (1915-1994) ... Joseph Rockford/EDUARDO CALVO
Imagen


Joe Santos (1931) ... Sgto. Dennis Becker /ANTOLÍN GARCÍA?
Imagen


Bo Hopkins (1942) ... John Cooper (1978-1979)
Imagen

_________________
Ride my see-saw (Sube a mi Columpio)
Imagen


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab May 26, 2007 1:31 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 27, 2006 1:56 pm
Mensajes: 2584
Ubicación: BCN
José Luis Ortiz escribió:
calros escribió:
"HAWAI 5-0"
La serie se emitió en España primero con doblaje sudamericano, y en 1980 las últimas temporadas dobladas aquí­, creo que a McGarrett lo doblaba entonces José Martí­nez Blanco.


Error, amigo mí­o. Has acertado en todo del doblaje latino y que en España se doblaron las últimas temporadas pero le dobló otro grande. Nada menos que José Guardiola.


Un amigo me ha pasado este estupendo enlace con el doblaje madrileño original de "Hawai 5-0" y a McGarrett lo dobla Martí­nez Blanco :-o

http://www.rtve.es/download/video.html?idvideo=29995
Martí­nez Blanco dobla a Lord por partida doble ;) y además hace la voz en off del tí­tulo.

Yo no digo que Guardiola no doblara a McGarrett, es posible que al comprar TVE las últimas temporadas juntas, quizá en alguna lo doblara él, que en esto de las series con muchos episodios ya se sabe lo que pasa...


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Jun 26, 2007 2:03 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Abr 06, 2005 4:43 pm
Mensajes: 3548
Unos fragmentos de la serie "Kodiak" con el doblaje de 1976, con Fernando Mateo (Cal 'Kodiak' McKay) y Pedro Sempson (Imhook):
http://www.rtve.es/download/video.html?idvideo=30846

Y otros de "Los robinsones suizos":
http://www.rtve.es/download/video.html?idvideo=31692

Y por último, para reflexionar...

calros escribió:
"WAGNER"
Estreno en EEUU: Diciembre 1983.
Estreno en España: Octubre 1983 (TVE1).
Comentario: Excelente biografí­a del compositor alemán interpretado por el británico tocayo suyo Richard Burton un año antes de su fallecimiento. (...)
Creo recordar (que me corrijan si me equivoco) que a Burton lo doblaja José Guardiola.

clark kent2 escribió:
En Wagner Richard Burton creo que fue doblado por José Guardiola y Vanessa Redgrave por Mercedes Sampietro.


Hoy, que he estado "de hemeroteca", he encontrado una crí­tica de la época en la que se habla maravillas de este doblaje, que no sé si se habrá respetado en la edición en DVD:
<<Un doblaje cuidado

Hay una nostalgia de las voces de los grandes actores del reparto. No es esto una crí­tica a los dobladores ni al traductor. Al contrario. El idioma castellano está mucho más cuidado que lo que es frecuente y las voces elegidas para doblar dan generalmente sensación de profundidad auténtica; dentro de esa vaga neutralidad del doblaje hay calidad y hay interpretación. Hasta el punto de que ya podrí­a pedirse a Televisión Española que incluyese, al principio o al final de cada capí­tulo, los nombres de los actores de doblaje: en este caso se lo merecerí­an. La nostalgia viene de que gustarí­a oí­r voces de genios de la interpretación oral: Lawrence Olivier, Richard Burton, John Guielgud, William Walton, Vanessa Redgrave, Ralph Richardson, Franco Nero... Pero es indudable que la difusión cultural y la obligación narrativa en TVE requiere el doblaje y que en las pantallas pequeñas la superposición de letreros destruye la belleza de la imagen.>>

Lo firmaba nada menos que Eduardo Haro-Tecglen.

Quince dí­as después, Verónica Fernández-Muro, la traductora de la serie, le daba las gracias "en nombre de todos los desconocidos traductores de cine y televisión, (y) en nombre de los actores de doblaje que ponen su mejor empeño en reproducir las voces de los actores originales". También decí­a que "el doblaje fue un placer", por la calidad del texto y la del equipo de doblaje. Y concluí­a: "Ojalá se señalara más a menudo -para bien o para mal- la calidad de la traducción y doblaje de las pelí­culas. Serí­a un estí­mulo para los que lo hacen bien, y ayudarí­a a mejorar el nivel de la profesión".
Deberí­an aprender de esta última frase todos aquellos que se tiran a la yugular 'argumentando' que el otro, pobre lenguaraz criticón, pretende saber más que un director de doblaje con sobrada experiencia (tengo en mente el post de 'Alias'), aunque ese "otro" vaya con argumentos, diga que ha comparado con la VO y vea que el doblaje tiene menos consistencia que una choza de melonero.
Saludos.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Jun 26, 2007 4:18 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 27, 2006 1:56 pm
Mensajes: 2584
Ubicación: BCN
"Wagner" era una superproducción para TV, costó mucha pasta de hacer, con actores de primera fila y exteriores, vestuarios, etc., y no era cuestión de meterle un doblaje y una traducción etc. de segunda categorí­a. Al ser una miniserie no puedo recordar mucho del doblaje pero te aseguro que aparte de los mencionados, Olivier, Gielgud, Richardson, Pasco, etc. estaban doblados por grandes veteranos del medio, de primera fila también.

Además en aquella época todaví­a "se tomaban su tiempo" para doblar las series, no como ahora, que las doblan a toda pastilla. Y bueno no sigo porque tampoco busco pelea.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Vie Jul 06, 2007 1:08 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Nov 26, 2006 2:34 am
Mensajes: 85
La verdad es que quisiera contestar a uno de los mensajes de calros en los que se refiere a mi y a mi memoria, realmente como tu dices muchos de los datos que he mencionado en este foro los digo de memoria, y si no los pongo en el foro de datos es precisamente por eso porque no estoy muy seguro de la mayorí­a de ellos, siempre que he estado seguro de algún dato lo he puesto en dicho foro, pero las series que aquí­ se mencionan son algo viejas y no quiero arriesgarme a que la mayorí­a de los datos estén mal, y desde luego en cuanto tenga algún dato que sea fiable lo pondré en el foro de datos con mucho gusto.

Aparte de esto también me gustarí­a añadir que en la serie loco de remate que protagonizaba Jack Warden doblado estupendamente por Pepe Mediavilla, John Rubinstein que interpretaba al hijo de Warden era doblado por Antonio Garcí­a Moral.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Vie Jul 06, 2007 4:18 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Abr 06, 2005 4:43 pm
Mensajes: 3548
clark kent2 escribió:
John Rubinstein que interpretaba al hijo de Warden era doblado por Antonio Garcí­a Moral.

Es muy posible. Pepe Mediavilla me dijo que Antonio Garcí­a Moral la dirigió en los estudios Parlo Films.

Saludos.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Vie Jul 06, 2007 5:24 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 27, 2006 1:56 pm
Mensajes: 2584
Ubicación: BCN
Pues si ya sabemos los dos protas, el director y el estudio, ya podemos "pedir que la suban", no?

Kent, en agosto postearé más series que no están en la base de datos, estad atentos a ver si podéis echar un cable y entre todos revitalizar la base de datos con doblajes de series de "nuestros tiempos" :-P


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Vie Jul 06, 2007 5:47 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Jun 16, 2006 1:56 pm
Mensajes: 627
¿¿¿He leido que poní­a "nuestros tiempos"??? Green_Light_Colorz_PDT_37 ¿¿¿¿Acaso has palmado???? Green_Light_Colorz_PDT_41 ... ESTOS SON TUS TIEMPOS .... Pues no te queda a ti tiempo ni nada: Ayer fue tu tiempo, hoy es tu tiempo, y mañana será tu tiempo ....... :smt045

_________________
www.comprar-regalos.com


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom Jul 29, 2007 10:30 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 27, 2006 1:56 pm
Mensajes: 2584
Ubicación: BCN
"EL PLANETA DE LOS SIMIOS"

Imagen

Tí­tulo original: "Planet of the Apes".
Estreno en los EEUU: Septiembre 1974.
Estreno en España: Primavera 1978 (TVE1).
Comentario: Serie televisiva surgida de la serie cinematográfica original (1968-73), aunque toma como base la pelí­cula original de Schaffner. Roddy McDowall es el único actor coincidente en ambas sagas, en su papel de Galen (en la peli se llamaba Cornelius), el "simio bueno" que traba amistad con los astronautas Alan Virdon (Ron Harper) y Pete Burke (James Naughton). En la serie se hicieron varios cambios narrativos para flexibilizar el formato televisivo, con un mayor protagonismo hacia los humanos, que aquí­ también pueden hablar. La serie apenas aguantó una temporada, siendo continuada por la versión en dibujos animados de "Regreso al Planeta de los simios" en 1975, inédita en España.

Creo que Carlos Revilla doblaba al astronauta Virdon.

Opening en francés: http://jp.youtube.com/watch?v=IPw96kzk8og
_____________________________________________________________________


"RETIRO A LA FUERZA"

Imagen

Tí­tulo original: "One Foot in the Grave"
Estreno en el Reino Unido: enero 1990.
Estreno en España: 1992 (TVE1).
Comentario: Una de las mejores telecomedias jamás realizadas sobre la tercera edad. Su protagonista es el anciano Victor Meldrew (Richard Wilson) que no se resigna a ser dejado de lado ahora que no es un "miembro productivo" de la sociedad. Deben soportarle su paciente esposa Margaret (Annette Crosbie) y sus irascibles vecinos, cuando no el resto de la comunidad. Victor es en realidad un hombre fatalmente realista y desencantado, que combate con una actitud activa, ingeniosa e irónica, muy lúcida. El éxito de la serie generó otras versiones para otros paí­ses, Alemania, Holanda, Suecia y Estados Unidos (donde se retituló "Cosby", protagonizada por Bill Cosby).

Félix Acaso realizó un soberbio y contenido doblaje del anciano Victor.
_____________________________________________________________________


"LAS BRIGADAS DEL TIGRE"

Imagen

Tí­tulo original: "Les brigades du Tigre"
Estreno en Francia: Diciembre 1974.
Estreno en España: Enero 1983 (TVE2).
Comentario: La serie policí­aca gala más famosa de la historia de la TV, basada en las aventuras de la primera brigada móvil en Francia, a las directas órdenes del Primer Ministro Clemenceau, alias "el tigre", a principios del siglo XX. La protagonizaban un trí­o de intrépidos agentes de paisano, el guapo Valentin (Jean-Claude Bouillon), el fuertote Terrasson (Pierre Maguelon) y el canijo Pujol (Jean-Paul Tribout), a las órdenes del jefe inspector Faivre (Franí§ois Maistre). La serie tuvo tanto éxito que estuvo en pantalla cinco temporadas y en 1982 se realizó una nueva serie, "Las nuevas brigadas del tigre" que también se emitió por TVE2. El año pasado se realizó una pelí­cula basada en la serie.

Opening original: http://www.youtube.com/watch?v=tRE3wfAbwf8


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Ago 06, 2007 12:28 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 27, 2006 1:56 pm
Mensajes: 2584
Ubicación: BCN
"EL MUNDO DE HAROLD LLOYD"
Imagen
Tí­tulo original: "Harold Lloyd's World of Comedy"
Estreno en los EEUU: 1974
Estreno en España: 1980 (TVE1)
Comentario: Se trata de un remontaje de cortos de la época muda del famoso cómico, rodados a principios de los años 20, antes de pasarse al largometraje. Este programa tuvo tanto éxito en España que a su término TVE2 le dedicó, dentro del espacio "Cine club", un ciclo que incluí­da mediometrajes y largometrajes de su estapa muda y sonora. Los largometrajes sonoros tuvieron que redoblarlos todos al haberse perdido el doblaje original.
Creo que "El mundo de Harold Lloyd" estaba narrado por Antolí­n Garcí­a.

Opening francés: http://www.youtube.com/watch?v=9QY97AGikgE
_________________________________________________________________

"UNA FORMA DE VIVIR"
Imagen
Tí­tulo original: "A Kind of Living".
Estreno en el Reino Unido: febrero 1988.
Estreno en España: abril 1990 (TVE1)
Comentario: Extraña telecomedia británica sobre un obeso profesor llamado Trevor (Richard Griffiths de las pelis de "Harry Potter") que abandona Londres junto a su esposa Carol (Frances De La Tour, famosa por la serie "Esto se hunde") para pasar a ser jefe de inglés en la localidad de Bolton. Allí­ Trevor se reencontrará con su amigo de juventud Brian (Tim Healy), un tipo de mal talante que provoca problemas allí­ donde va.

Griffiths estaba magní­ficamente doblado por Simón Ramí­rez.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Ago 13, 2007 10:20 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 27, 2006 1:56 pm
Mensajes: 2584
Ubicación: BCN
"EL BARÓN"
Imagen
tí­tulo original: "The Baron".
estreno en el Reino Unido: abril 1966.
estreno en España: 1971 (TVE1)
comentario: esta serie estaba planeada como una copia de "El Santo" por sus mismos productores y se rodó en coproducción con los EEUU (ABC) que propuso al actor protagonista Steve Forrest (pre-Harrelson) como anticuario tejano John Mannering afincando en Londres trabajando para el Servicio de Inteligencia británico. Sue Lloyd encarnaba a su compañera la agente Cordelia. Estaba basada en las novelas de John Creasey.
La serie se repuso por Antena-3 TV en 1990, siempre con doblaje sudamericano.
opening: http://www.youtube.com/watch?v=eP_l6dnoYlM
____________________________________________________________________

"EL PADRE MURPHY"
Imagen
tí­tulo original: "Father Murphy".
estreno en EEUU: noviembre 1981.
estreno en España: enero 1985 (TVE2).
comentario: Creada y producida por Michael Landon, que no aparece en la serie, muy en la lí­nea de "La casa de la pradera", aunque al contrario que ésta la serie apenas aguantó dos temporadas. La serie arranca de la sobada premisa del falso reverendo (Merlin Olsen, sustituto de Victor French en "La casa de la pradera") que usa su ingenio para ayudar a unos huerfanitos. Le acompañan en su difí­cil tarea la maestra local Woodward (Katherine Cannon) y el negro Moses (Moses Gunn). Tí­pica serie lacrimógena landoniana.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Ago 16, 2007 8:41 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Nov 26, 2006 2:34 am
Mensajes: 85
En esta última serie que mencionais "El Padre Murphy", producida por Michael Landon, creo que tení­a el siguiente reparto:

Merlin Olsen//Ramón Langa
Katherine Cannon//Mª Jesús Nieto
Moses Gunn//Pedro Sempson

Todo esto es a lo que mi memoria llega, y a la espera de que alguien más corroboré, para poder añadir al foro de datos.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 172 mensajes ]  Ir a la página Anterior 13 4 5 6 79 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 23 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España