Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Vie May 03, 2024 12:53 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 104 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 5 6 Siguiente

¿Eres partiadario de que devuelvan TODOS los topónimos castellanos a la oficialidad?
86%  86%  [ 6 ]
No 14%  14%  [ 1 ]
Votos totales: 7
Autor Mensaje
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Ago 22, 2006 7:33 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Mar 02, 2003 7:39 pm
Mensajes: 540
Ubicación: En el puente sobre el Río Kwai
Para mí­ lo lógico si estoy en España es que pueda entender dónde estoy.
Hay ciudades que se puede entender dónde se está y darí­a igual, por ejemplo Ourense y Orense, pero otras como Elx puede ser desconocido para muchos, sin embargo Elche no lo es.

Por eso creo que al lado de su traducción según la comunidad esté la traducción española.

_________________
http://www.boladedragon.com/dragonball/ ... oblaje.php
Imagen
TEÓFILO MARTÍNEZ:
http://www.4shared.com/file/18658453/96 ... rte_1.html


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Ago 22, 2006 7:39 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Jul 19, 2006 11:06 pm
Mensajes: 298
Tesimpan escribió:
Para mí­ lo lógico si estoy en España es que pueda entender dónde estoy.
Hay ciudades que se puede entender dónde se está y darí­a igual, por ejemplo Ourense y Orense, pero otras como Elx puede ser desconocido para muchos, sin embargo Elche no lo es.

Por eso creo que al lado de su traducción según la comunidad esté la traducción española.


Disculpa, pero yo nunca he visto un cartel que diga "ELX". Es más, es tan poco común traducir topónimos castellanos al catalán que dudo que mucha gente los sepa.

_________________
Imagen


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Ago 22, 2006 7:44 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Nov 30, 2002 5:38 pm
Mensajes: 223
pierino escribió:
Muy bien, entonces por qué no se ha quejado el Sr. Mediavilla?

Porque me parece mal a mí­, no a él. A MÍ. ¿No sabes leer o es que no quieres enterarte?
pierino escribió:
Bien, espero ansioso la respuesta del Sr. Mediavilla en el post que le he dirigido en la sección principal porque es allí­ donde suele postear.

Me da vergüenza ajena que alguien pueda ser como tú eres. No me extraña que cada profesional del doblaje que ha pasado por aquí­ se haya marchado espantado o asqueado.

_________________
- Do you like apples?
- Yeah.
- Well, I got her number. How do you like them apples?


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Ago 22, 2006 7:46 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Jul 19, 2006 11:06 pm
Mensajes: 298
Josef Kavalier escribió:
pierino escribió:
Muy bien, entonces por qué no se ha quejado el Sr. Mediavilla?

Porque me parece mal a mí­, no a él. A MÍ. ¿No sabes leer o es que no quieres enterarte?
pierino escribió:
Bien, espero ansioso la respuesta del Sr. Mediavilla en el post que le he dirigido en la sección principal porque es allí­ donde suele postear.

Me da vergüenza ajena que alguien pueda ser como tú eres. No me extraña que cada profesional del doblaje que ha pasado por aquí­ se haya marchado espantado o asqueado.


QUIÉN BUSCA A QUIÉN?

_________________
Imagen


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Ago 22, 2006 8:23 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Mar 02, 2003 7:39 pm
Mensajes: 540
Ubicación: En el puente sobre el Río Kwai
pierino escribió:
Tesimpan escribió:
Para mí­ lo lógico si estoy en España es que pueda entender dónde estoy.
Hay ciudades que se puede entender dónde se está y darí­a igual, por ejemplo Ourense y Orense, pero otras como Elx puede ser desconocido para muchos, sin embargo Elche no lo es.

Por eso creo que al lado de su traducción según la comunidad esté la traducción española.


Disculpa, pero yo nunca he visto un cartel que diga "ELX". Es más, es tan poco común traducir topónimos castellanos al catalán que dudo que mucha gente los sepa.


Pues yo lo he visto también en mapas. Serí­a complicado de entender en este caso si lo dejaran exclusivamente como Elx.
Lo dicho. Perfecto que se ponga en el idioma respectivo de cada comunidad, pero también en el españo.

_________________
http://www.boladedragon.com/dragonball/ ... oblaje.php

Imagen

TEÓFILO MARTÍNEZ:

http://www.4shared.com/file/18658453/96 ... rte_1.html


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Ago 23, 2006 4:10 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Jul 19, 2006 11:06 pm
Mensajes: 298
No sé, tí­o. Yo nunca suelo oir a la gente catalano-parlante traducir los topónimos, probablemente porque tampoco sepa como son en catalán :D .

Creo que está tan mal dicho decir Lérida en vez de 'Lleida' como decir 'Elx' en lugar de Elche. Si cada lugar tiene su nombre por qué cambiárselo? es como decir Nueva York en lugar de 'New york'.
Yo creo que la gente no es coherente porque se adapta lo que se quiere. Si es cuestión de traducir las cosas, ¿por qué los anglicismos son tan bien vistos? por ejemplo nadie dice ordenador personal y sin embargo se usan las siglas de Personal Computer [ PC ] y estoy seguro de que todos conoceis muchos más ejemplos.

Bajo mi punto de vista, veo innecesario traducir los toponimos catalanes al castellano y al contrario.

_________________
Imagen


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Ago 23, 2006 4:41 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 08, 2004 10:38 pm
Mensajes: 58
Ubicación: Al Este del Oeste
pierino escribió:
Creo que está tan mal dicho decir Lérida en vez de 'Lleida' como decir 'Elx' en lugar de Elche. Si cada lugar tiene su nombre por qué cambiárselo? es como decir Nueva York en lugar de 'New york'.


Pero en este caso de Nueva York, no es que nadie le cambie el nombre. Es la traducción que tiene al castellano. Lo mismo le pasa a Londres. ¿O acaso alguien dice "me voy de vacaciones a London"?

O Beijing. Todos decimos Pekí­n. A Japón le llamamos así­ y no Nippon.

Yo creo que no consiste en cambiarle el nombre a ningún lugar, sino traducirlo a nuestro idioma. Y desde luego no está mal dicho ni de una manera ni de otra, está dicho de forma distinta. Nadie va corregirte porque digas Girona y no Gerona, Lleida en lugar de Lérida, o Elx en vez de Elche.

Saludos.

_________________
"No llores porque se ha terminado. Mejor sonríe porque te sucedió."


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Ago 23, 2006 5:56 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Jul 19, 2006 11:06 pm
Mensajes: 298
Hooker escribió:
pierino escribió:
Creo que está tan mal dicho decir Lérida en vez de 'Lleida' como decir 'Elx' en lugar de Elche. Si cada lugar tiene su nombre por qué cambiárselo? es como decir Nueva York en lugar de 'New york'.


Pero en este caso de Nueva York, no es que nadie le cambie el nombre. Es la traducción que tiene al castellano. Lo mismo le pasa a Londres. ¿O acaso alguien dice "me voy de vacaciones a London"?

O Beijing. Todos decimos Pekí­n. A Japón le llamamos así­ y no Nippon.

Yo creo que no consiste en cambiarle el nombre a ningún lugar, sino traducirlo a nuestro idioma. Y desde luego no está mal dicho ni de una manera ni de otra, está dicho de forma distinta. Nadie va corregirte porque digas Girona y no Gerona, Lleida en lugar de Lérida, o Elx en vez de Elche.

Saludos.


Pero no es necesario adaptar el nombre de una ciudad para saber a qué lugar te refieres. Quizás sea demasiado purista. :D

_________________
Imagen


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Ago 23, 2006 7:21 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie Oct 10, 2003 3:36 pm
Mensajes: 699
Ubicación: Madrid
Voy a hacer una pregunta curiosa para gente que sea de edad avanzada. Vamos a ver, todos los topónimos castellanos fueron eliminados de la oficialidad en 98 en Cataluña y en Galicia por las leyes de normalización lingüí­stica que se publicaron en esas comunidades.Vamos, me acuerdo yo del año y tienen los documentos en internet fechados en esos años, pero, antes hubo cosas que se cambiaron de nombre. ¿Alguien sabe cúando se cambiaron? Yo tengo un atlas del 79 y figuran en él todos los topónimos castellanos, sí­ntoma de que todaví­a eran oficiales.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Ago 23, 2006 10:53 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Jul 19, 2006 11:06 pm
Mensajes: 298
Obi Wan Kenobi escribió:
Voy a hacer una pregunta curiosa para gente que sea de edad avanzada. Vamos a ver, todos los topónimos castellanos fueron eliminados de la oficialidad en 98 en Cataluña y en Galicia por las leyes de normalización lingüí­stica que se publicaron en esas comunidades.Vamos, me acuerdo yo del año y tienen los documentos en internet fechados en esos años, pero, antes hubo cosas que se cambiaron de nombre. ¿Alguien sabe cúando se cambiaron? Yo tengo un atlas del 79 y figuran en él todos los topónimos castellanos, sí­ntoma de que todaví­a eran oficiales.


Oye, sin entrar en polémicas ni nada por el estilo, pero es que te importa tantí­simo el tema de los topónimos como para estar en una situación de agoní­a constante por el echo de que en un cartel ponga LLeida en vez de Lérida? ¿Es tan dificil aceptarlo? sabes que por mucho que digas eso no va a cambiar, así­ que ¿por qué insistes tanto en este tema?.

PD: Una pregunta sin mala intención para los valencianos: ¿ en Valencia ponen los carteles también en Valenciano? Sólo es curiosidad.

_________________
Imagen


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Ago 23, 2006 11:05 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Nov 27, 2005 8:41 pm
Mensajes: 2240
Ubicación: Tan lejos, que si vas más allá, ya vuelves
pierino escribió:
PD: Una pregunta sin mala intención para los valencianos: ¿ en Valencia ponen los carteles también en Valenciano? Sólo es curiosidad.


Unos si y otros no. Sin pararme a pensar demasiado dirí­a k son mayorí­a los que estan en valenciano. Se que no soy el mejor ejemplo, pero no entiendo pork deberia molestarme una pregunta asi.
Y no quiero volver a entrar demasiado en el tema, pero no entiendo que mas te da que Obi Wan siga con el tema, para eso lo ha empezado, le parecerá muy interesante.
Saludetes :-D

_________________
‎"Tú no sabes lo que es una clase, Marge, soy yo el que se juega el cuello todos los días. Y no estoy desvariando. Eres tú la que desvaría. Desvaría este sistema monstruoso. Y... ¿sabes? Te diré la verdad. ¡Tú no sabes afrontar la verdad! Cuando alargues tu mano, y te la encuentres toda manchada de mocos, que antes eran la cara de tu amigo, sabrás lo que tienes que hacer. ¡Olvídalo Marge, es Chinatown!"


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Ago 24, 2006 5:07 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Mar 21, 2005 4:25 am
Mensajes: 91
malevolax escribió:
Pierino, me recuerdas mucho mucho a alguien :-D
Pero desde el primer dí­a que entraste, vamos. Y mientras más te leo, más me convenzo jeje :P
Un saludo

Ya sé que no lo vas a decir, pero... ¿a quién te recuerda? (sí­, soy un cotilla, un marujo profesional, un curioso)

_________________
¿Quieres que te cuente el cuento de la buena pipa?


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Ago 24, 2006 5:42 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Mar 21, 2005 4:25 am
Mensajes: 91
Obi Wan Kenobi escribió:
Voy a hacer una pregunta curiosa para gente que sea de edad avanzada. Vamos a ver, todos los topónimos castellanos fueron eliminados de la oficialidad en 98 en Cataluña y en Galicia por las leyes de normalización lingüí­stica que se publicaron en esas comunidades.Vamos, me acuerdo yo del año y tienen los documentos en internet fechados en esos años, pero, antes hubo cosas que se cambiaron de nombre. ¿Alguien sabe cúando se cambiaron? Yo tengo un atlas del 79 y figuran en él todos los topónimos castellanos, sí­ntoma de que todaví­a eran oficiales.


No tengo "edad avanzada", pero algo recuerdo: el proceso fue larguito, no lo recuerdo exactamente porque me cogió jovencito (soy del 75), pero desde luego en el 79 no era oficial la denominación autonómica, fue bastante posterior. Muchos ayuntamientos fueron cambiando sus denominaciones oficiales con el vistobueno autonómico, cada uno en su momento (no fue simultáneo) a lo largo de los años 90. El cambio de denominación de las provincias fue un proceso más lento, puesto que debí­a pasar por el Congreso de los Diputados. Primero fueron las provincias de Girona y LLeida (año 93), luego las gallegas Ourense y A Coruña (año 97). Habí­a varios trámites que no recuerdo (primero en los parlamentos autonómicos, luego en el estatal). Este cambio en la denominacion oficial de las provincias fue posterior, años después que los ayuntamientos.
Durante años, recibí­ la tarjeta censal, las comunicaciones oficiales, y mi DNI, con "localidad OURENSE" y provincia "ORENSE", porque así­ era oficialmente.
El tema de Tráfico fue también complejo, puesto que este organismo no destacaba por rapidez ni eficiencia... vuelvo al caso de Orense/Ourense... cuando ya era oficial el cambio de Girona y LLeida, y estaba aprobado el cambio de denominación de Ourense y A Coruña, no lo estaba en las matrí­culas de Ourense... era algo en cierto modo simbólico, porque ya se sabí­a que en breve se iba a cambiar al sistema actual de matriculación, con tres letras que no identifican provincia. Por entonces, a mucha gente, a modo de "reclamación" lingüí­stica, le dio por poner pegatinas de "OU" encima del "OR", o incluso cambiar la placa de la matrí­cula. Eso supuso una multita de 50.000 pesetas a cada uno, que Tráfico nunca quiso condonar, a pesar de que unos meses después accedió al cambio oficial, que apenas duró uno o dos años (luego ya cambió el sistema de matriculación en toda España), las multas seguí­an reclamadas pero al final la prensa local publicó que hubo que pagar).
Lo que comentas del año 99 fue sólo algo después, ya generalizando, para evitar el goteo de pueblo a pueblo.
Saludetes!

_________________
¿Quieres que te cuente el cuento de la buena pipa?


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Ago 24, 2006 10:13 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Jul 19, 2006 11:06 pm
Mensajes: 298
SkullBoarder escribió:
Unos si y otros no. Sin pararme a pensar demasiado dirí­a k son mayorí­a los que estan en valenciano. Se que no soy el mejor ejemplo, pero no entiendo pork deberia molestarme una pregunta asi.


Lo de ofender, lo digo porque es ya por prudencia, tí­o.
La mayorí­a están en valenciano? oks, resuelta mi duda. Bueno, para ser sincero tengo que decir que he oí­do en más de una ocasión a gente distinta que el Valencií  en Valencia ciudad se tiene peor considerado que en los pueblos, pero puede ser un comentario malintencionado y como no me gusta que se digan mentiras sobre Catalunya que siempre desmiento, también quisiera que saber si es verdad o no.

SkullBoarder escribió:
Y no quiero volver a entrar demasiado en el tema, pero no entiendo que mas te da que Obi Wan siga con el tema, para eso lo ha empezado, le parecerá muy interesante.
Saludetes :-D


Pues me sorprende la insistencia de Obi Wan porque teniendo en cuenta que es algo que a él no le afecta para nada, haga tanto hincapié.

Lleida siempre ha sido LLeida aunque los de fuera la llamaran Lérida. Catalunya y los nombres catalanes son mucho más antiguos que el estado español y su legislación

_________________
Imagen


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom Ago 27, 2006 7:14 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie Oct 10, 2003 3:36 pm
Mensajes: 699
Ubicación: Madrid
Pues chicos, ya ni la gente de esas comunidades se sabe los topónimos castellanos de ahí­. Fijaos, el otro dí­a me fui a una reunión de la iglesia, y hablando en castellano eme soltó Ontinyent cuando en castellano es Onteniente. Ahora que también es cierto que en esa reunión otra que era valenciana dijo Torrente para mencionar a los accidentes de los trenes de Valencia y no Torrent. Y una chica que vino a limpiarnos la casa dijo que era de Font nosequé cuando en castellano es Fuente Encarroz, vamos que ya no lo saben ni los mismos valencianos
Vamos recordad que Lérida viene del latí­n Ilerda, y que Gerona viene del latí­n Gerunda (de ahí­ lo de gerundense).Vamos además debo decir a los que son de esas comunidades nos repatalea enormente oí­r esos nombres cuando hablamos en castellano, que además son verdaderos atentados contra la fonética y ortografí­a española. Decir Alzira es vamos, poco más que una falta de ortografí­a, porque en castellano no se escribe con z ante E ó I ,sino con C, de ahí­ que en castellano sea Alcira. Vamos algo así­ sucede, Soca en castellano es Sueca, ¿por qué? Porque en castellano la o latina ha derivado muchas veces en el diptongo UE, y Xí tiva en castellano es Játiva, ¿por qué?, porque las X que tení­an sonido palatal fricativo se han transformado con la evolución del idioma en J (que conste que en castellano antiguo se escribí­a con X). Son nombres que suenan mejor al oí­do de un castellano.
Vamos que estoy seguro de que ya un altí­simo porcentaje de la población ya no sabe ni que Terrassa es Tarrasa; Figueres; Figueras, L'Hospitalet de Llobregat, Hospitalet de Llobregat, Urgell, Urgel, Llaní§í , Llansá, Sant Cugat del Vallés, San Cugat del Vallés,etc. Por dios, pero si ni siquiera saben escribir Cataluña en castellano, porque siempre la escriben con NY. O es que también dirií­an eso en otros idiomas. Porque desde luego si estuvieran hablando en francés deberí­an decir Catalogne y en inglés Catalonia.

PD: mis felicitaciones al que haya votado no. Nos está privando del derecho a llamar a las ciudades en nuestro idioma.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom Ago 27, 2006 8:38 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Jul 19, 2006 11:06 pm
Mensajes: 298
Citar:
Vamos que estoy seguro de que ya un altí­simo porcentaje de la población ya no sabe ni que Terrassa es Tarrasa; Figueres; Figueras, L'Hospitalet de Llobregat, Hospitalet de Llobregat, Urgell, Urgel, Llaní§í , Llansá, Sant Cugat del Vallés, San Cugat del Vallés,etc. Por dios, pero si ni siquiera saben escribir Cataluña en castellano, porque siempre la escriben con NY.


Claro, sin duda se habla con conocimiento de causa y habiendo vivido muchí­simos años en todas estas poblaciones.
Algunos escribimos Catalunya con NY en vez de con Ñ porque estamos en nuestro derecho, por mucho que les irrite a los más puristas.

Demasiado victimismo veo en algunos de habla castellana, sobretodo teniendo en cuenta que el territorio donde podrán sentirse más a gusto hablando en castellano es inmensamente mayor que el territorio de habla catalana. Además, resulta curiosa esa visceral defensa de la pureza del castellano cuando es obvio que una lengua no existe, sólo variantes similares.

_________________
Imagen


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Ago 28, 2006 12:19 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Nov 30, 2002 5:38 pm
Mensajes: 223
pierino escribió:
una lengua no existe, sólo variantes similares.

Esto no tiene ni pies ni cabeza. Una lengua es un conjunto de variedades dialectales mutuamente inteligibles. Normalmente una de dichas variantes se suele adoptar como estándar, sin que por ello haya que despreciar el valor del resto de dialectos.

La única forma de aceptar que una lengua no "existe" serí­a considerándola algo abstracto, pero entonces tampoco "existirí­an" sus variantes.

Saludos.

_________________
- Do you like apples?

- Yeah.

- Well, I got her number. How do you like them apples?


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Ago 28, 2006 3:45 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Jul 19, 2006 11:06 pm
Mensajes: 298
Josef Kavalier escribió:
pierino escribió:
una lengua no existe, sólo variantes similares.

Esto no tiene ni pies ni cabeza. Una lengua es un conjunto de variedades dialectales mutuamente inteligibles. Normalmente una de dichas variantes se suele adoptar como estándar, sin que por ello haya que despreciar el valor del resto de dialectos.

La única forma de aceptar que una lengua no "existe" serí­a considerándola algo abstracto, pero entonces tampoco "existirí­an" sus variantes.

Saludos.


La única diferencia entre tu comentario y el mí­o es que yo he utilizado "variantes similares" y tú "variantes dialectales". Has dicho lo mismo que yo pero con palabras más técnicas.

Antes de querer parecer más listo corrigiendo a los demás hay que asegurarse de que se equivocan, más que nada para no meter la pata.

_________________
Imagen


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Ago 28, 2006 4:48 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Nov 30, 2002 5:38 pm
Mensajes: 223
pierino escribió:
La única diferencia entre tu comentario y el mí­o es que yo he utilizado "variantes similares" y tú "variantes dialectales". Has dicho lo mismo que yo pero con palabras más técnicas.

Que Dios me libre de decir alguna vez lo mismo que tú, ya sea con las mismas palabras o con otras diferentes.
pierino escribió:
Antes de querer parecer más listo corrigiendo a los demás hay que asegurarse de que se equivocan, más que nada para no meter la pata.

Es que te equivocas. Una lengua existe como conjunto de dialectos. La tesis que tú defiendes es la contraria, la de una supuesta inexistencia. Siguiendo tu corriente de pensamiento, una sociedad no existirí­a por ser un "conjunto de individuos", ni tampoco un libro, por ser un "conjunto de hojas", por ponerte un par de ejemplos.

Y en materia lingüí­stica siempre pareceré más "listo" que tú, por lo que jamás meteré la pata cuando te refute algo.

Saludos.

P.D.: No sé por qué has dejado de enviarme todos esos privados tan "amables".

_________________
- Do you like apples?

- Yeah.

- Well, I got her number. How do you like them apples?


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Ago 28, 2006 10:59 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Jul 19, 2006 11:06 pm
Mensajes: 298
Josef Kavalier escribió:
Que Dios me libre de decir alguna vez lo mismo que tú, ya sea con las mismas palabras o con otras diferentes.


Naturalmente, porque yo soy yo y tú eres... ¿tú? 8)
Josef Kavalier escribió:
Es que te equivocas. Una lengua existe como conjunto de dialectos. La tesis que tú defiendes es la contraria, la de una supuesta inexistencia. Siguiendo tu corriente de pensamiento, una sociedad no existirí­a por ser un "conjunto de individuos", ni tampoco un libro, por ser un "conjunto de hojas", por ponerte un par de ejemplos.


Son la cantidad de variantes dialectales las que unidas forman la lengua. El standar es sólo un intento académico de establer una normativa oficial. Sin embargo, sigue siendo un dialecto que busca un formalismo aunque el propuesto por la RAE se haya quedado bastante anticuado.
Podrí­a colgarte un texto que me mandaron en la universidad que respaldaba mis palabras, pero como ya aprobé la asignatura, no me apetece buscarlo.

Si quisiera complicar las cosas, podrí­a decir que no son las estructuras/conjunto las que crean al individuo/unidad, sino los individuos/unidades a las estructuras/conjunto. Un pueblo, por ejemplo, no es un conjunto de casa y nada más, sino que lo configura un grupo de personas. No suelo estar muy de acuerdo con el paradigma positivista.

Aix! Joseff...Joseff, deberí­as intentar esconder un poco tu antipatí­a y envidia hacia mí­, porque se te nota demasiado. Lástima que tus palabras no me duelan en absoluto porque mi ego está bien alto. 8)

Josef Kavalier escribió:
P.D.: No sé por qué has dejado de enviarme todos esos privados tan "amables".


Sólo te envié uno que yo recuerde , veeenga, va ¿ por qué no lo cuelgas para compartirlo con todo el mundo? si te mueres de ganas. De ese modo demostrarás qué tipo de persona eres. :o

_________________
Imagen


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 104 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 5 6 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 72 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España