Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Mar Mar 19, 2019 6:38 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 10 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Sab Dic 02, 2017 11:42 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Lun May 01, 2017 4:51 pm
Mensajes: 85
http://www.eldoblaje.com/datos/FichaPel ... p?id=45677

Los datos sobre la dirección de este doblaje son erróneos.
Al contrario que la mayoría de las películas de Pokémon, esta no la dirige Amparo Valencia, sino Miguel Antelo, y así dicta en los créditos de la película.

Director: ANTELO, MIGUEL

Distribuidora para España: The Pokémon Company International.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Dic 03, 2017 12:24 am 
Conectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Ene 23, 2015 11:10 pm
Mensajes: 1182
Ubicación: Barcelona
SoulSeven escribió:
Al contrario que la mayoría de las películas de Pokémon, esta no la dirige Amparo Valencia, sino Miguel Antelo, y así dicta en los créditos de la película.
¿No será el director musical?

Edito: Y la distribuidora no es TPCI, sino habría que poner eso en todas las fichas de Pokémon. Esta película se estrenó primero en Internet y luego en Clan TVE, por lo que no se sabe con exactitud la distribución en España.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Dic 03, 2017 10:34 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Jun 08, 2017 9:42 pm
Mensajes: 138
Jaume13 tiene razón. Es bastante más probable que el dato reflejado en los créditos apunten a Miguel Antelo como director... musical, más que como director de doblaje. Es lo habitual.
La ficha que aportó Guille Skye no creo que esté errónea.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Dic 03, 2017 6:12 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Lun May 01, 2017 4:51 pm
Mensajes: 85
Jaume13 escribió:
SoulSeven escribió:
Al contrario que la mayoría de las películas de Pokémon, esta no la dirige Amparo Valencia, sino Miguel Antelo, y así dicta en los créditos de la película.
¿No será el director musical?

Edito: Y la distribuidora no es TPCI, sino habría que poner eso en todas las fichas de Pokémon. Esta película se estrenó primero en Internet y luego en Clan TVE, por lo que no se sabe con exactitud la distribución en España.


Se referencia a Antelo como director de doblaje, no musical. Y TPCI lleva siendo la distribuidora para TODO OCCIDENTE desde la temporada 9.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Dic 03, 2017 6:22 pm 
Conectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Ene 23, 2015 11:10 pm
Mensajes: 1182
Ubicación: Barcelona
SoulSeven escribió:
Se referencia a Antelo como director de doblaje, no musical.
Sigo sin creer que Antelo sea el director de doblaje, él sólo acostumbra a dirigir el doblaje musical de series/películas. Es posible que los créditos de doblaje estén mal, eso acostumbra a pasar.

SoulSeven escribió:
Y TPCI lleva siendo la distribuidora para TODO OCCIDENTE desde la temporada 9.
Pero es que en las fichas de doblaje la cosa no funciona así. Aquí ponemos en el campo "distribuidora para España" el canal donde se ha emitido la serie o "TV movie", por eso en las fichas de doblaje de Pokémon aparecen como distribuidora españolas canales como Jetix, Disney XD, Clan TVE, etc. Vamos, que aquí lo de "distribuidora" viene referido al canal donde se ha emitido, no a la compañía (en este caso TPCI). Por lo tanto, sería incorrecto poner TPCI como la distribuidora.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Dic 03, 2017 6:59 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Lun May 01, 2017 4:51 pm
Mensajes: 85
Jaume13 escribió:
SoulSeven escribió:
Se referencia a Antelo como director de doblaje, no musical.
Sigo sin creer que Antelo sea el director de doblaje, él sólo acostumbra a dirigir el doblaje musical de series/películas. Es posible que los créditos de doblaje estén mal, eso acostumbra a pasar.

SoulSeven escribió:
Y TPCI lleva siendo la distribuidora para TODO OCCIDENTE desde la temporada 9.
Pero es que en las fichas de doblaje la cosa no funciona así. Aquí ponemos en el campo "distribuidora para España" el canal donde se ha emitido la serie o "TV movie", por eso en las fichas de doblaje de Pokémon aparecen como distribuidora españolas canales como Jetix, Disney XD, Clan TVE, etc. Vamos, que aquí lo de "distribuidora" viene referido al canal donde se ha emitido, no a la compañía (en este caso TPCI). Por lo tanto, sería incorrecto poner TPCI como la distribuidora.


Bueno, todo se arreglaría preguntando a Antelo o a Amparo directamente. Pudo darse el caso de que ella no pudiera dirigir por causas personales. Me parece recordar que viene Antelo acreditado tanto en la ficha de Netflix como en los créditos en la misma película.

Sobre lo que dices de distribuidora, en ese caso creo que fué iTunes quien estrenó la película

http://misiontokyo.com/noticias/pokemon ... -en-itunes


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Dic 03, 2017 7:03 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Lun Oct 13, 2008 3:51 pm
Mensajes: 2817
No estaría de más una imagen de los créditos, aunque yo opino que se trata de un error y tampoco sería la primera vez. Lo de TPCi creo que sería lo mismo que con Viz Media, que posee licencias para diferentes países que luego pueden adquirir otras distribuidoras o canales, así que no creo que se pudiera considerar como la distribuidora española para las fichas. Sin embargo, si fuera la propia TPCi quien se encargara del doblaje de la serie y luego lo vendiera a otros canales si que se podría considera como tal.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Dic 03, 2017 7:30 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Lun May 01, 2017 4:51 pm
Mensajes: 85
Guille Skye escribió:
No estaría de más una imagen de los créditos, aunque yo opino que se trata de un error y tampoco sería la primera vez. Lo de TPCi creo que sería lo mismo que con Viz Media, que posee licencias para diferentes países que luego pueden adquirir otras distribuidoras o canales, así que no creo que se pudiera considerar como la distribuidora española para las fichas. Sin embargo, si fuera la propia TPCi quien se encargara del doblaje de la serie y luego lo vendiera a otros canales si que se podría considera como tal.


Yo creo que es más bien eso último, puesto que no hay un medio fijo para estrenar las pelis. Y sobre Viz Media, ellos también se han encargado por su cuenta de doblajes. También distribuyen ellos mismos en España. Vease Yo-kai Watch o Tenkai Knights. También leí que el doblaje de la película de Layton fue hecho por Viz antes de que Selecta la comprase.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Dic 03, 2017 8:13 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 252
Esto iría al "Foro Errores", SôüL.
En la ficha está todo en orden. Los créditos de doblaje no son siempre fiables.
TPCi-SDI Media suele cometer errores a la hora de acreditar: nombres mal escritos, tipo "Eduardo Hoyo"; poner al director-adaptador musical actual también como el encargado de la letra de la versión española de "¡Hazte con todos!"; no mencionar a otros actores, independientemente de que hayan doblado a personajes principales o hayan dado voces adicionales...
Por ejemplo, en "La película Pokémon: ¡Te elijo a ti!" llegaron a acreditar a Miguel Antelo como el productor musical de "¡Hazte con todos!", como si se hubiese encargado de la música original; y a Ana Selma la acreditaron como la cantante principal, en lugar de a Antelo.
Si el error lo ha tenido Netflix, supongo que sería más comprensible, dentro de lo que cabe.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Dic 03, 2017 8:28 pm 
Conectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Ene 23, 2015 11:10 pm
Mensajes: 1182
Ubicación: Barcelona
TurenMaster escribió:
Esto iría al "Foro Errores", SôüL.
En la ficha está todo en orden. Los créditos de doblaje no son siempre fiables.
TPCi-SDI Media suele cometer errores a la hora de acreditar: nombres mal escritos, tipo "Eduardo Hoyo"; poner al director-adaptador musical actual también como el encargado de la letra de la versión española de "¡Hazte con todos!"; no mencionar a otros actores, independientemente de que hayan doblado a personajes principales o hayan dado voces adicionales...
Por ejemplo, en "La película Pokémon: ¡Te elijo a ti!" llegaron a acreditar a Miguel Antelo como el productor musical de "¡Hazte con todos!", como si se hubiese encargado de la música original; y a Ana Selma la acreditaron como la cantante principal, en lugar de a Antelo.
Si el error lo ha tenido Netflix, supongo que sería más comprensible, dentro de lo que cabe.
Exactamente, muy de acuerdo.

En cuanto al tema de la distribuidora, el problema es que entonces habría que poner a TPCI como la distribuidora española en todas las fichas de Pokémon (desde la T9), y eso sería romper la norma que se sigue siempre cuando se añaden datos de distribuidoras de películas/series en la base de datos (canales donde se emitió). Yo lo seguiría dejando como "No especificado" para no complicar las cosas o, si acaso, también se podría poner CLAN TVE o iTUNES, ya que son los lugares por donde se emitió en España.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 10 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 3 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España