Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Vie Mar 29, 2024 1:01 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 1 mensaje ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Jue Sep 26, 2013 8:12 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Nov 01, 2012 7:46 pm
Mensajes: 1741
No estoy muy seguro de si esto es correcto o no, por eso pongo lo de "POSIBLE". Cuando el nombre de un personaje difiere en la versión original y doblada, ¿a cuál se le da prioridad? He visto casos de ambos, sobre todo en series japonesas (por ejemplo, en la ficha de "Dragonball" aparecen los nombres originales, pero en la de "Cazador" salen los castellanizados).

Si se le da prioridad a los nombres doblados,
LEE, JOHN MICHAEL / PRIETO, JESÚS / Dr. Luther Paradigm
debería ser
LEE, JOHN MICHAEL / PRIETO, JESÚS / Dr. Piranoid

La razón es simple. El nombre del personaje en versión original es Luther Paradigm, llamado "Piranoid" al transformarse en piraña.
Sin embargo, en la versión andaluza de la serie se le llama Piranoid desde el principio, como si fuera su nombre real, y al transformarse lo traducen como "Pirañoid" (haciendo aún más obvio el juego de palabras). En el doblaje al castellano estándar, el apellido era Paradigma.

Ahí dejo el dato: ahora a ver los expertos :-D


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 1 mensaje ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 9 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España