Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue May 01, 2025 6:58 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 39 mensajes ]  Ir a la página 1 2 Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto: PERDIDOS
MensajePublicado: Sab May 30, 2009 12:57 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12864
Ubicación: El planeta Houston
Supongo que aunque mi pregunta es sobre una duda concreta, el tema puede quedarse para cualquier cosa relacionada con la quinta temporada de PERDIDOS. (Pocos losties en este foro veo yo, ¿no...?).

Ando yo aprovechando la emisión en español de Fox para repasarme la quinta temporada desde el principio, y ayer vi el episodio dedicado al pobre Locke, en el que salí­a por primera vez desde la cuarta temporada Abbadon, el negro altí­simo ése. Sorpresa: Gabriel Jiménez habí­a sido sustituido por Héctor Cantolla.

Como me he perdido algún episodio de esta temporada en español, no sé si es que a Jiménez le han adjudicado otro personaje o directamente no ha podido ser que siga doblando a Abbadon. ¿Alguien podrí­a, si sabe alguna cosilla, ponerme al tanto? Graciaaaaaas. :)

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab May 30, 2009 2:14 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Sep 29, 2004 2:39 am
Mensajes: 904
Ubicación: In a galaxy far, far away.... (Madrid)
Que yo sepa, el cambio se hizo porque Gaby Jiménez empezó a doblar al capitán del barco en la 4ª temporada, y se optó por poner a Héctor Cantolla para Abaddon para evitar que 2 personajes secundarios pero importantes los dos coincidan en la voz... aunque ya te digo que te lo digo de memoria y no recuerdo si coincidí­an en algún episodio y eso. Creo que esa es la razón, pero vaya usted a saber.

_________________
¿Carreteras? A donde vamos no necesitamos.... carreteras...


Arriba
   
MensajePublicado: Sab May 30, 2009 3:07 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12864
Ubicación: El planeta Houston
Okayyyyy, me imaginaba una situación por el estilo. Gracias, amigo.

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab May 30, 2009 5:01 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Sab May 02, 2009 5:21 pm
Mensajes: 19
y cuanto hubiera costado el buscar a otro actor para doblar?? es que siempre trabajan los mismos y eso cansa un poco el siempre escuchar las mismas voces
es como lo de Desmond y lo del hermano de charlie.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab May 30, 2009 5:33 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Ene 25, 2005 1:14 am
Mensajes: 232
Ubicación: North-Ithilien (Burgos)
Sí­, el cambio de Gabriel Jimenez es exactamente como te han comentado.
En este capí­tulo a mi me ha sorprendido el cambio de voz para Walt, que ya tení­a una voz en su fase adolescente, Alex saudinós (4x13-4x14) y ahora le ha doblado Álvaro de Juan

Por cierto, me encanta la elección de Ana Marí­a Marí­ para Illana!, que hasta ahora solo habia hecho un pequeño papel en la temporada 1 de la serie.
Sobre Caesar creo recordar que era Iñaki Crespo, también muy bien, aunque bueno

Spoiler
Citar:
Para lo que dura el personaje en la serie...

_________________
¡Bilbo Bolsón!, no me tomes por un hechicero del tres al cuarto! ¡No tengo intención de robarte! ... Sólo intento ayudarte. Todos tus largos años hemos sido amigos. Confía en mí, como antaño hiciste. Renuncia a él.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom May 31, 2009 12:01 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mar Jul 03, 2007 12:54 am
Mensajes: 474
Walt en la cuarta temporada era Raul Rojo, o eso creo. El doblaje de esta serie es muy bueno, ya desde la primera temporada y revisionando los capitulos te das cuenta de eso. Lo que me llama la atencion es ver como voces de la primera temporada se repiten en otros capitulos de las demas temporadas.

Lo de los cambios no lo entiendo, en una misma temporada no puedes poner a Gabriel Jimenez doblando a dos personajes, para despues ponerlo como capitan del barco. O en el caso de David Garcí­a, doblando a secundarios y a un personaje principal durante algunos capitulos, mas que nada porque choca.

El doblaje de la serie es de sobresaliente y en el caso de Desmond, no me imagino a otro actor para Henry Ian Cusick que Claudio Serrano que lo borda. Pero como todas las voces, me encanta verlos en otros registros habituales como Juan Antonio Arroyo y Abraham Aguilar, de los mejores, porque los dos son actores de dibujos animados y de poner voces "raras" y aqui los escuchas doblando a unos personajes que lo hacen muy bien.

Me encanta el doblaje de la serie, y la serie. Ya teneis un comentari de un loco gan de Perdidos.

_________________
Todo gran poder conlleva una gran responsablidad Peter, no lo olvides-Spiderman


Arriba
   
MensajePublicado: Dom May 31, 2009 1:02 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Ene 25, 2005 1:14 am
Mensajes: 232
Ubicación: North-Ithilien (Burgos)
Raúl Rojo le dobló en el 3x23, en la temporada 4 sin duda era Alex Saudinós

_________________
¡Bilbo Bolsón!, no me tomes por un hechicero del tres al cuarto! ¡No tengo intención de robarte! ... Sólo intento ayudarte. Todos tus largos años hemos sido amigos. Confía en mí, como antaño hiciste. Renuncia a él.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom May 31, 2009 4:23 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Abr 19, 2003 4:46 pm
Mensajes: 1767
Me he visto la serie entera en menos de un mes, en castellano (aunque a partir del 5x07 me tocó verla en inglés, pero me volveré a ver esos capí­tulos doblados), y si no lo digo reviento: ¡Viva Luis Mas! :grin:
El doblaje en general es excelente, aunque me fastidian un montón los acentos mexicanos que le ponen a los padres de Hurley, es que no suenan nada creí­bles y encima en inglés hablan sin acento. Sin embargo a Sayid y a Danielle da gusto oí­rles.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom May 31, 2009 4:59 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Dom Jul 09, 2006 6:39 pm
Mensajes: 542
Bueno, ya que RosePurpuraDelCairo decí­a que veí­a poco fans de Perdidos por aquí­, tendré que intervenir, jeje.

Como decí­s, Cantolla ya dobló a Abbadon en el capí­tulo "Cabin Fever", de la cuarta temporada. Creo que ya lo comenté en un post que precisamente hice para hablar de la cuarta temporada, pero bueno, lo repito... Cuando escuché a Gabriel Jiménez como Abbadon, me gustó, pero luego escuché a Cantollá, y me gustó más. Entre el capitán Gault (creo que se llamaba así­, el capitán del barco, vamos) y Abbadon, le pegaba más el papel del capitán a Gabriel Jiménez.

Lo que comenta Flatron, pues es que eso depende de cómo lo mires. Para mí­ es un placer escuchar según que voces en distintas series. Es más, siempre he dicho que precisamente eso es lo que hace curioso este mundo, que un mismo actor sea capaz de doblar a personajes tan distintos. Con Liam (el hermano de Charlie) y Desmond, Claudio hizo (y sigue haciendo) un gran trabajo. Aquel "Greatest Hits" en el que aparecí­an en el mismo capí­tulo Liam y Desmond quedó muy bien, y, sin necesidad de cambiar la voz, Claudio supo darle, o por lo menos para mí­, un registro y un tono distinto a ambos (Liam siempre era como más vacililla, mientras que a Desmond siempre se le ve como más atormentado, más serio).

Sobre Illana y Caesar, también me parece muy buena la elección de Ana Marí­a Marí­.

Del acento del padre de Hurley, he de decir que en esta temporada se lo han suavizado bastante. En la tercera temporada fue Carlos Caniowski quien le dobló (ahora le escuchamos como Lapidus), y no tení­a ningún acento. En la cuarta cogió el relevo Carlos Ysbert, y le dieron un acentazo un poco exagerado, jeje. En esta temporada lo vi menos exagerado.

Por último, coincido con vosotros. El doblaje de Perdidos me parece enooooorme. Beteta como Jack; Iván Muelas dándole chulerí­a a Sawyer (la primera temporada que están reponiendo en Cuatro es buení­sima, porque es cuando Sawyer rezumaba mala baba, y es un descojone escucharle con la voz de Iván Muelas); Luis Mas haciéndose un hombre de fe como Locke; Eva Dí­ez (que siempre me recordará a la pí­cara Audrey Horne, de Twin Peaks); David Robles, que se ha mimetizado con Hurley; las dulces voces de Adelaida López y Conchi López y los dulces rostros de Claire y Juliet... Y así­ podrí­a seguir con todos... Claro que hay fallos, claro que hay cosas que no nos gustarán mucho (el acento del padre de Hurley, el acento que le dieron a Naomi, algunos cambios no justificados en el doblaje de secundarios...), pero, aún así­, me parece un doblaje muy muy bueno.

_________________
Noticias absurdas, televisión, música y chorradas variadas!!! Dónde? En Expediente-Villa!
Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Dom May 31, 2009 12:56 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12864
Ubicación: El planeta Houston
Fran ha tocado un punto muy importante del doblaje de la serie, y es lo de Abrahám Aguilar y Juan Arroyo (Lenny y Carl, me es imposible separar en mi mente a estos dos actores :-D ). A Arroyo tal vez no lo vea tan, tan bien, pero a Aguilar le debo un aplauso. Su interpretación de Sayid es sobresaliente, pero saber que este hombre está más especializado en personajes de dibujos animados (histriónicos, además) que otra cosa la hace aún más admirable. Y para terminar de rizar el rizo, se trata de un personaje "de carne y hueso" serio, con lo cual era aún más arriesgado (hasta los personajes de carne y hueso que suele doblar Aguilar son más bien payasetes, ahí­ está Bulldog de FRASIER).

Pienso en cuál es mi interpretación favorita de PERDIDOS y no soy capaz de quedarme con una, la verdad. He pensado "¡David Robles!", Pero ahí­ está Iván Muelas, que está igual de bien. O Eva Dí­ez. O Luis Más. O Beteta. O Yolanda Mateos. O el propio Aguilar. Nada, que me es imposible.

Sí­ puedo mencionar, en cambio, dos que no me gustan. La chica aquella inglesa a la que Amparo Bravo doblaba con un acento de cachondeo es una. Y Faraday es otro. Creo que en un principio, Miguel Ángel Varela es una elección lógica (y adecuada), pero lo cierto es que no me acaba de convencer. Debe ser porque en VO Faraday habla casi en susurros con una voz muy ronca, y el registro tan "limpio" de Varela choca con aquello a lo que estaba acostumbrado.

Luego está el caso de Lapidus. No es que no me guste cómo lo hace Kanyowski, de hecho me gusta mucho, pero es que no puedo evitar acordarme de que en PLANET TERROR a Jeff Fahey lo dobló Pere Molina, ¡y cómo lo hizo! Digno de doblarle siempre.

(Y Pikachu, con su exhaustivo repaso, me cierra la boca... :-D )

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom May 31, 2009 2:23 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Ene 25, 2005 1:14 am
Mensajes: 232
Ubicación: North-Ithilien (Burgos)
He visto Planet Terror y hasta ahora no he caido que era él!!
El caso es que cuando salieron sus primeras fotos como Lapidus a mi solo se me ocurria Kaniowsky!!y parece ser que alguien pensó lo mismo que yo!

En general me parece un dobalje extraordinario pero hay varios personajes cuya voz nunca me ha encajado: Mikki - Felicidad Barrio, Miles - Juan Jose Lopez y el propio Faraday.

También he sentido mucho la sustitución para la Sra Hawking, Marí­a del Puy me parecí­a inmensa, pero me temo que ya no la oiremos trabajar más. No obstante Marí­a Julia Dí­az me parece una buena voz para la sustitución.

Sobre Abbadon, también debo decir que me gusta mucho más Cantollá que Gabriel

_________________
¡Bilbo Bolsón!, no me tomes por un hechicero del tres al cuarto! ¡No tengo intención de robarte! ... Sólo intento ayudarte. Todos tus largos años hemos sido amigos. Confía en mí, como antaño hiciste. Renuncia a él.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Jun 06, 2009 9:49 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Nov 23, 2005 12:21 am
Mensajes: 103
Hombre, lo de Abaddon no es para tanto(diferentes temporadas) si tenemos en cuenta lo que pasó en la segunda temporada con Kelvin Inman, que en un episodio tenia una voz y en otro otra dentro de la misma temporada :)


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Jun 07, 2009 6:56 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Ene 25, 2005 1:14 am
Mensajes: 232
Ubicación: North-Ithilien (Burgos)
Armin, la sustitución se produjo en la misma temporada (T4), en los capí­tulos 1 y 2 le dobló Gabi Jimenez y cuando reapareció en el 11 o por ahi (lo digo de memoria) le dobló Cantollá, voz que ha mantenido en su aparición en la T5

_________________
¡Bilbo Bolsón!, no me tomes por un hechicero del tres al cuarto! ¡No tengo intención de robarte! ... Sólo intento ayudarte. Todos tus largos años hemos sido amigos. Confía en mí, como antaño hiciste. Renuncia a él.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jun 16, 2009 10:16 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Nov 23, 2005 12:21 am
Mensajes: 103
Te equivocas de personaje :)

http://lostpedia.wikia.com/wiki/Kelvin_Inman


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jun 16, 2009 10:52 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Ene 25, 2005 1:14 am
Mensajes: 232
Ubicación: North-Ithilien (Burgos)
Yo me referí­a a Abbadon, mientras que Armin decí­a lo de Kelvin-Joe Inman, en su primera aparición (capí­tulo centrado en Sayid le dobló Gálvez, mientras que en el season fianle de ese mismo año fue doblado por Ví­ctor Valverde. En este caso yo me quedo con su segunda voz

_________________
¡Bilbo Bolsón!, no me tomes por un hechicero del tres al cuarto! ¡No tengo intención de robarte! ... Sólo intento ayudarte. Todos tus largos años hemos sido amigos. Confía en mí, como antaño hiciste. Renuncia a él.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jul 30, 2009 1:16 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Dom Jul 09, 2006 6:39 pm
Mensajes: 542
Y ya tenemos también voz (y cara, jeje, que después de dos temporadas esperando...) para Jacob, y ése es David Garcí­a Vázquez. Me parece una buena asociación (y no es porque David se pasee por el foro y lo pueda leer, jeje). No sé, siempre he dicho que la voz de David me parece muy madura y le mucha profundidad a sus personajes, y creo que tiene la fuerza para darle ese poder y esa profundidad al "mí­stico y misterioso" Jacob. Tampoco es la primera vez que se le asocia con Mark Pellegrino. Las dos últimas veces que yo he visto a este actor fue en Dexter, como el marido de Rita, donde también fue doblado por David, y en Prison Break, haciendo de comprador de Scylla, y siendo doblado por Jesús Maniega. Y Maniega me gusta, porque le dio el toque de chulerí­a que tení­a su personaje, pero en el caso de Jacob, preferí­a como ha así­ ha sido a David, aunque ya hubiese doblado a Goodwin.

_________________
Noticias absurdas, televisión, música y chorradas variadas!!! Dónde? En Expediente-Villa!
Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jul 30, 2009 1:56 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Jul 07, 2006 9:24 pm
Mensajes: 3033
Ubicación: No Bristol
De todos modos no parece que se le vaya a oir mucho en la sexta temporada. Veremos. (¡Que ganas!)

_________________
Se alquila espacio para firma.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jul 30, 2009 9:55 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12864
Ubicación: El planeta Houston
Os parecerá una locura, pero creo que Garcí­a y Padilla están justo al contrario de lo que a mí­ me pega más: Padilla me encaja más con Jacob y Garcí­a con Némesis. Esto, desde luego, no es en detrimento de nadie, pues creo que en la siguiente temporada Némeis tendrá bastante presencia, tal vez más que Jacob y todo.

Pd.: Qué lástima no poder ver esta noche el desenlace con mi familia, pero UP me llama y yo tengo que responder a la llamada...

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jul 30, 2009 11:17 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Sep 29, 2004 2:39 am
Mensajes: 904
Ubicación: In a galaxy far, far away.... (Madrid)
Pero me da que aunque el anti-Jacob/Nemesis o llámalo como quieras va a tener protagonismo en la siguiente temporada, será en la forma que tiene en 2007. Ya se verá que pasa, pero bueno, de momento empiezan los primeros indicios del "juego" entre temporadas que hacen todos los años los creadores para dar pistas sobre la serie, y pinta bien... pinta muy bien. Me da que en el primer episodio de la 6ª nos vamos a reir un poquito :mrgreen:

_________________
¿Carreteras? A donde vamos no necesitamos.... carreteras...


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 03, 2009 12:11 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Dom Jul 09, 2006 6:39 pm
Mensajes: 542
Hombre, yo espero que Jacob siga saliendo en la sexta y última temporada... Después de todo lo que han liado con las listas de Jacob (desde la 2T), serí­a un poco cutre si nos muestran a Jacob en un capí­tulo y ya está... Y lo mismo pienso del anti/Némesis o como le queráis llamar, como dice Crying (yo me quedo con lo de antiJacob).

Después de ver el último capí­tulo (ya lo habí­a visto en VOS), he de decir que el resultado del doblaje es muy bueno, y me ha llegado a emocionar en algunos puntos del capí­tulo. Como siempre hago cuando hablo de Perdidos, doy por hecho que habéis visto el capí­tulo El Incidente (I y II), así­ que, espero no arruinarle a nadie las sorpresas...

Cuando vi el capí­tulo en VOS, pensé que el capí­tulo tiene cuatro puntos de tensión, y tras ver el capí­tulo doblado, le doy un sobresaliente. Estos cuatro puntos que veo son:

1- La charla y pelea entre Jack y Sawyer
2- El momento "despedida" entre Sawyer y Juliet, mientras ésta está apunto de caer
3- El momento "deprimente/depresivo" de Ben ante Jacob, mostrándose más hundido que nunca
4- La escena final de Juliet con la piedra y la bomba

Del 1º, me encanta escuchar a Iván Muelas razonando y después liberando años de tensiones con Jack
Del 2º, me pareció muy bueno en su VO, pero es que al verlo con las voces de Iván Muelas y Conchi López, casi se me saltan las lágrimas (y lo del "casi" igual no es exactamente así­, jeje)
Del 3º, un diez para Miguel Ayones, cuya voz se mimetiza con ese estado de ánimo de Ben, completamente hundido ante su lí­der, Jacob, un lí­der que nunca ha querido recibirle, y ante el que se muestra totalmente perdido y contrariado.
Del 4º, es que veo el capí­tulo en VO con la voz de Elizabeth Mitchell y en la versión doblada con Conchi López, y es que no noto diferencias... Ambas versiones me ponen los pelos de punta de la tensión. Por cierto, genial la última frase, en la que temí­a que el "son of a bitch" se tradujera como "hija de perra", como así­ ha ocurrido varias veces en la serie, en lugar del "hija de puta". Es una maní­a personal (no sé si alguien pensará lo mismo", pero es que la primera opción me parece más artificial, y la segunda me parece más natural y con más fuerza...

Grandí­simo capí­tulo y grandí­simo doblaje.
A ver en enero qué nos depara la serie!

_________________
Noticias absurdas, televisión, música y chorradas variadas!!! Dónde? En Expediente-Villa!
Imagen


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 39 mensajes ]  Ir a la página 1 2 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 2 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España