Oscar María escribió:
Hola:
Siempre me he preguntado esto:
¿Qué hacen los actores de doblaje cuando están doblando una película para no reírse o llorar cuando no toca durante un doblaje?
Por ejemplo durante el doblaje de una comedia, que ya por el hecho de verla en versión original provoca la risa, ¿Qué hacen para doblar un dialogo serio pero que sin embargo provoca risa porque es absurdo?
O por ejemplo en un drama lacrimógeno, ¿Cómo se las arreglan para no llorar cuando no toca?
En resumen, ¿Cómo se abstraen del ambiente que produce una película al doblarla para que el doblaje quede bien?
Un saludo.
Se ríen y lloran, lo han dicho ellos mismos varias veces. No creo que para uno que sea buen actor le supongan muchas complicaciones esas cosas, lo difícil es la presión de estar a la altura de un actor de primer nivel, intentar pillarlo bien.
Lo que también creo que es jodido, es aprender a proteger tu voz. Imagina un personaje que esté todo el tiempo chillando, y luego acabar, ir a doblar otra cosa, y al día siguiente, otra vez el personaje que está chillando. Lo mismo locutar un partido, por ejemplo, Paco Caro, el de tve, le pone siempre muchísima intensidad, y a lo mejor el tío en un europeo de balonmano le toca narrar un partido cada día.
O sea, imagina algo así cada día, y seguir con la voz perfecta
https://www.youtube.com/watch?v=zs34TC1 ... =Rasan1978