Javier Cámara escribió:
colaborador23 escribió:
Con respecto a los gritos, ¿recuerdan que durante el toneo de Célula dejaron algunos gritos en japonés (o francés)? E cualquier caso se escucha una diferencia enorme en la potencía del grito.
O los gritos venían incrustados en el soundtrack o no los mandaron doblar para ahorrarse tiempo y dinero.
Lo que más recuerdo de la saga de Célula es lo de la Luz Infinita, que es como llamaban al Kamehameha en Francia. A qué velocidad irían para no darse cuenta de que eso era la "Onda Vital". Suerte que rectificaron en seguida. Llamaban Onda Vital a cualquier ataque de energía, pero cuando tocaba decirlo, no lo hicieron XD.
Realmente en Francia al Kame Hame Ha siempre lo han llamado Kame Hame Ha. Fue en esa única escena que, por algún motivo, lo llamaron Luz Infimita.
De hecho, en el resumen del siguiente episodio lo corrigen y dicen Kame Hame Ha. Fue en castellano donde el director de ese momento, Jorge Tomé, se dio cuenta tarde de la cagada, y decidió mantener también en ese resumen lo de Luz Infinita para que no hubiese una inconsistencia.
Hace no mucho hice un short mostrando esto que digo y un vídeo más completo sobre el doblaje francés de Dragon Ball:
https://youtube.com/shorts/8aJLLyvi1jo?si=Tp40dlKpxWkcOpIXhttps://youtu.be/gXQ6zZ_Zbr8?si=1S7qB3RoITWZvI0O