Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Sab Abr 27, 2024 7:10 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 34 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2
Autor Mensaje
 Asunto: Re: DRAGON BALL
MensajePublicado: Mié Dic 27, 2023 12:19 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 822
Javier Cámara escribió:
colaborador23 escribió:
Con respecto a los gritos, ¿recuerdan que durante el toneo de Célula dejaron algunos gritos en japonés (o francés)? E cualquier caso se escucha una diferencia enorme en la potencía del grito.

O los gritos venían incrustados en el soundtrack o no los mandaron doblar para ahorrarse tiempo y dinero.
Lo que más recuerdo de la saga de Célula es lo de la Luz Infinita, que es como llamaban al Kamehameha en Francia. A qué velocidad irían para no darse cuenta de que eso era la "Onda Vital". Suerte que rectificaron en seguida. Llamaban Onda Vital a cualquier ataque de energía, pero cuando tocaba decirlo, no lo hicieron XD.

Realmente en Francia al Kame Hame Ha siempre lo han llamado Kame Hame Ha. Fue en esa única escena que, por algún motivo, lo llamaron Luz Infimita.

De hecho, en el resumen del siguiente episodio lo corrigen y dicen Kame Hame Ha. Fue en castellano donde el director de ese momento, Jorge Tomé, se dio cuenta tarde de la cagada, y decidió mantener también en ese resumen lo de Luz Infinita para que no hubiese una inconsistencia.

Hace no mucho hice un short mostrando esto que digo y un vídeo más completo sobre el doblaje francés de Dragon Ball: https://youtube.com/shorts/8aJLLyvi1jo?si=Tp40dlKpxWkcOpIX

https://youtu.be/gXQ6zZ_Zbr8?si=1S7qB3RoITWZvI0O


Arriba
   
 Asunto: Re: DRAGON BALL
MensajePublicado: Mié Dic 27, 2023 1:43 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1399
david_puen escribió:
Javier Cámara escribió:
colaborador23 escribió:
Con respecto a los gritos, ¿recuerdan que durante el toneo de Célula dejaron algunos gritos en japonés (o francés)? E cualquier caso se escucha una diferencia enorme en la potencía del grito.

O los gritos venían incrustados en el soundtrack o no los mandaron doblar para ahorrarse tiempo y dinero.
Lo que más recuerdo de la saga de Célula es lo de la Luz Infinita, que es como llamaban al Kamehameha en Francia. A qué velocidad irían para no darse cuenta de que eso era la "Onda Vital". Suerte que rectificaron en seguida. Llamaban Onda Vital a cualquier ataque de energía, pero cuando tocaba decirlo, no lo hicieron XD.

Realmente en Francia al Kame Hame Ha siempre lo han llamado Kame Hame Ha. Fue en esa única escena que, por algún motivo, lo llamaron Luz Infimita.

De hecho, en el resumen del siguiente episodio lo corrigen y dicen Kame Hame Ha. Fue en castellano donde el director de ese momento, Jorge Tomé, se dio cuenta tarde de la cagada, y decidió mantener también en ese resumen lo de Luz Infinita para que no hubiese una inconsistencia.

Hace no mucho hice un short mostrando esto que digo y un vídeo más completo sobre el doblaje francés de Dragon Ball: https://youtube.com/shorts/8aJLLyvi1jo?si=Tp40dlKpxWkcOpIX

https://youtu.be/gXQ6zZ_Zbr8?si=1S7qB3RoITWZvI0O

Interesante eso que comentas. Yo siempre asumí que era así como lo llamaban en Francia.


Arriba
   
 Asunto: Mensaje borrado
MensajePublicado: Jue Dic 28, 2023 11:16 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mié Nov 08, 2023 11:16 am
Mensajes: 26
Mensaje borrado.


Última edición por colaborador23 el Mié Ene 24, 2024 10:21 pm, editado 7 veces en total.

Arriba
   
 Asunto: Re: DRAGON BALL
MensajePublicado: Jue Dic 28, 2023 11:36 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 22, 2016 3:15 pm
Mensajes: 366
Ubicación: Asturias
Hace muchos años ya, un usuario de foros mítico llamado Mazochungo, hizo un estupendo análisis super concienzudo del tema de la traducción del doblaje de Bola de dragón:

https://web.archive.org/web/20190319132 ... tivadb.htm

Lo dejo por aquí para quien lo quiera. Además se adjunta una tabla muy interesante.

_________________
http://anima-dos.blogspot.com.es/


Arriba
   
 Asunto: Mensaje borrado
MensajePublicado: Jue Dic 28, 2023 1:54 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mié Nov 08, 2023 11:16 am
Mensajes: 26
Mensaje borrado.


Última edición por colaborador23 el Mié Ene 24, 2024 10:22 pm, editado 1 vez en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ene 04, 2024 11:58 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Sep 21, 2013 11:43 pm
Mensajes: 650
TurenMaster escribió:
Magnus escribió:
Es que recuerdo cierta campaña por parte de... creo que MrKaytos para llevarlo a Andalucía, pero a lo mejor estoy mezclando cosas porque en esa época estaba poco activo yo ya.

Descuida; no vas muy desencaminado: Kaytos la lio para que Gavira volviese como Goku, sobre todo. Le pudo la nostalgia. :D


Y esta es la razón por la que Montero no fue Goku y no lo es en la actualidad.
Dicho por el mismo, si lo hubiesen llamado, habría aceptado.

Algo que pasó y pasó y no podré aceptar jamás, que por la culpa del muchacho, no tengamos a la mejor voz de Goku.


Arriba
   
 Asunto: Re: DRAGON BALL
MensajePublicado: Jue Ene 04, 2024 12:09 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Sab Jul 09, 2022 12:25 pm
Mensajes: 34
colaborador23 escribió:
Gracias por su respuesta.

¿Creen ustedes que en sitios webs como IMDB donde expertos califican las películas y programas de TV,
a Dragon Ball le tienen en cuenta el doblaje realizado en España?

Dragon Ball (1986) [8,5]
https://m.imdb.com/title/tt0088509/

Dragon Ball Z (1989) [8,8]
https://m.imdb.com/title/tt0214341/

Un sitio web como este no refleja la calificación del producto teniendo en cuenta el doblaje de un país concreto.

¿Creen ustedes que baja la calificación?

Un saludo.


En mi opinión, un doblaje no debe usarse para valorar una serie o película. El doblaje puede ser excelente y el producto ser nefasto, o a la inversa. La calidad del original no debe valorarse en base a una versión doblada, el producto y el doblaje deberían ser tratados como dos temas independientes, creo yo.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ene 04, 2024 1:33 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun May 25, 2020 7:03 pm
Mensajes: 818
Ubicación: En mi casa bebiendo Cola Cao.
itachi escribió:
Y esta es la razón por la que Montero no fue Goku y no lo es en la actualidad.
Dicho por el mismo, si lo hubiesen llamado, habría aceptado.

Algo que pasó y pasó y no podré aceptar jamás, que por la culpa del muchacho, no tengamos a la mejor voz de Goku.

Eso y aparecer en el doblaje de Super a modo de "cameo" con resultados lamentables.

_________________
"No creas nada de lo que oigas y ni la mitad de lo que veas."
-Tony Soprano.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ene 08, 2024 5:00 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2152
Star Man escribió:
itachi escribió:
Y esta es la razón por la que Montero no fue Goku y no lo es en la actualidad.
Dicho por el mismo, si lo hubiesen llamado, habría aceptado.

Algo que pasó y pasó y no podré aceptar jamás, que por la culpa del muchacho, no tengamos a la mejor voz de Goku.

Eso y aparecer en el doblaje de Super a modo de "cameo" con resultados lamentables.

:lol:

Diría que lo de Montero también fue posterior, viendo el caso de "Dragon Ball Super". Por tanto, hubo hasta un par de ocasiones —para recuperar la asociación— que cayeron en saco roto.

Nunca me cuadró el motivo que dieron en su momento ("Es que ya no dobla dibujitos").


Arriba
   
 Asunto: Mensaje borrado
MensajePublicado: Mié Ene 10, 2024 2:57 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mié Nov 08, 2023 11:16 am
Mensajes: 26
Mensaje borrado.


Última edición por colaborador23 el Mié Ene 24, 2024 10:26 pm, editado 1 vez en total.

Arriba
   
 Asunto: Re: DRAGON BALL
MensajePublicado: Mié Ene 10, 2024 4:31 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1399
colaborador23 escribió:
Tengo una respuesta a las preguntas que le realicé a la web del doblaje de Andalucía, ¿tienen inconvenientes en que las ponga en esta conversación?

Yo no tendría ningún inconveniente. Es más, lo vería pertinente.


Arriba
   
 Asunto: Mensaje borrado
MensajePublicado: Jue Ene 11, 2024 4:27 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mié Nov 08, 2023 11:16 am
Mensajes: 26
Mensaje boorado.


Última edición por colaborador23 el Sab Feb 17, 2024 10:17 pm, editado 1 vez en total.

Arriba
   
 Asunto: Re: DRAGON BALL
MensajePublicado: Jue Ene 11, 2024 11:57 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jul 05, 2022 11:01 pm
Mensajes: 1399
Gracias por pasarlo.


Arriba
   
 Asunto: Re: DRAGON BALL
MensajePublicado: Sab Ene 13, 2024 8:55 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2152
colaborador23 escribió:
[...] el de algunas películas como Fullmetal Alchemist dobladas en Valencia.

La promosió. Ejemplo cogido con pinzas, comparado con los otros dos... :-D

colaborador23 escribió:
En Galicia, Valencia, País Vasco, Zaragoza, se ha doblado y se dobla con más prisa de la que se debiera.

Y en Madrid y Barcelona, y no pasa nada por decirlo. En la actualidad, apenas hay diferencias con los ritmos y plazos: depende más del producto —y del estudio/cliente— que de la ciudad en cuestión; para bien o para mal, es cosa del sistema.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 34 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: Google [Bot] y 177 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España