Amigos (y amigas), parece que están trasteando con la Inteligencia Artificial para modificar digitalmente los labios de los actores (y actrices) y así, en los doblajes de traducción, que son los que tratamos en estos foros, se eliminaría el problema de la sincronía y el ajuste, facilitando el trabajo del traductor/adaptador:
https://www.espinof.com/otros/esta-inte ... er-escritoSi los antidoblaje ya se enfurruñan por vuestro trabajo, imaginad lo que les parecería que se altere también la imagen de las películas.
Por mi parte, estamos bien como estamos, el doblaje es un (maravilloso) artificio, y así debe quedar.
En mi opinión, pierde todo su sentido al dejar de hacerse de forma
artesanal.¿Cómo lo véis?
Un saludo.