GRANDES GENIOS DEL DOBLAJE – FELIPE PEÑA Con permiso de mi querido amigo Montalvo, autor de ese titulo , donde han quedado editados NOMBRES en mayúscula que corresponden a VOCES , IRREPETIBLES, lo reaperturo como consecuencia de un olvido imperdonable por mi parte. Si alguien es ¿culpàble? de mi percepción inicial por el doblaje, mi amor incondicionado a ese arte y mi dedicación desde los 14 años , que han hecho me considere un estudioso , investigando y trasladando los conocimientos adquiridos a eldoblaje.com, ha sido la voz incomparable y portentosa del gran Felipe Peña. Fue , en Junio de 1954 alla en un pueblo de Asturias (Salas) donde estudiaba bachiller y como todos los fines de semana la costumbre era ir al Cine. Y durante la visión del film Tambores lejanos, mi sensibilidad auditiva distinguió su voz , distinta, portentosa , en el rostro del astro Gary Cooper. Ya ubicado en Barcelona, volvi a oir su voz en Radio Nacional de España, en el popular Teatro Invisible que dirigía Juan Manuel Soriano. Y volvi a oírle en el Cine en El Piel Roja, doblando a Van Heflyn. Ahí, ya comencé a “atar cabos” y me dije que, esas voces que oia en el Cine procedían de La Radio. Y como no . Mi afición al Cine iba en paralelo con el doblaje, de manera que ya iba anotando los títulos vistos y algunas de las voces que comenzaba a identificar. Tempestad en la cumbre, creo que fue la tercera pelicula donde volvió a impresionarme su poderosa voz , doblando al malvado Robert Douglas. La flota silenciosa prestando su voz a John Wayne y Los crímenes del museo de cera, doblando a Vincent Price , diría que fueron los siguientes films que ya me conquistaron y me llevaron a seguirle tanto en el Cine como en la Radio. Tener cierta edad, conlleva algunos privilegios y satisfaciones como la de haberle oido junto a aquellas grandes figuras de la Radio en los años 50. Imperdonable por parte de RNE, la pérdida del Don Juan Tenorio en el personaje de D. Luis, junto a Soriano en el de Don Juan. Por referencias, decidió no seguir su carrera radiofónica y dedicarse en cuerpo y alma al doblaje , abandonando totalmente la Radio, e incorporándose como fijo en Voz de España, Estudio propiedad de la familia Peris Mencheta y que dirigía Miguel Angel Puche. Por entonces, casi todos los doblajes que se realizaban en Voz de España, llevaban el sello de Direción de otro irrepetible: Alfonso Santigosa que logró reunir tantas Voces de élite como en otro tiempo habia logrado otro gran Estudio de doblaje : Acustica. El hombre en las tinieblas , diría que fue en esa época otro de los films impresionantes donde realizaba un soberbio doblaje al gran actor Edmond O,Brien. Yo confieso doblando al gran Karl Malden y El Mayor espectáculo del mundo , creo que fueron los siguientes films que vi y que volvió a deleitarme no solo con su irrepetible voz., sino con esos tonos tan ductiles que componían su amplio abanico de registros. Cito a continuación, algunas referencias de sus más preciados doblajes: SU MAJESTAD DE LOS MARES DEL SUR – G. Cooper PANICO EN LAS CALLES – J. Palance HONDO - . J. Wayne LAS DOS SEÑORAS CARROL – H. Bogart NIEVES TRAIDORAS – Vincent Price. EL TEMIBLE BURLON - B. Lancaster HURACAN DE EMOCIONES - Ch. Heston CIUDAD EN SOMBRAS -. Ch. Heston SALOME - . S. Granger RETORNO AL PARAISO - G. Cooper SOPLO SALVAJE -. G. Cooper LAS VEGAS – Vincent Price, EL MUNDO ES DE LAS MUJERES – C. Webb EL MUNDO EN SUS MANOS - . G. Peck UN PASO EN FALSO - W. Powell EL CONDE MAX - . Vittorio de Sica FALSA OBSESION – R. Vallone RIO BRAVO – J. Wayne. ADIVINA QUIE VIENE ESTA NOCHE – S. Tracy. Dejo de nominar más títulos porque a partir de finales de los 60 , seguramente los que tengan menos años, habrán podido degustar otros numerosos títulos de los años siguientes en que su timbre de voz apenas varió sensiblemente. Y cuando , por motivos de la edad , fue mermando la tesitura de su voz , su capacidad artística y su honradez personal, le limitó a asociarse con otros actores de menor relieve y mayores , dejando constancia igualmente de su arte. Mi admiración por él, además de por su inigualable voz , es por la ductilidad y flexibilidad de sus registros. Podia prestar su voz , imitando a la perfeción a actores de imagen tan dispares como William Powell, Clifton Webb, Spencer Tracy , como a G. Cooper o J. Wayne. Investigando, para hallar la razón del porque esa alternancia con El Papa, D. Rafael Luis Calvo, me inclino por el razonamiento que me hizo un compañero suyo en el sentido de que “dependía del personaje del film”. Y creo en su razonamiento porque se puede analizar perfectamente cuando Wayne representaba un personaje “un tanto socarrón” a otro “más duro”. Al primero le iba sin duda Calvo y al segundo, en mi opinión: Peña. Me he dejado a propósito tres títulos de films RELEVANTES en los que su voz adquiere ese relieve poniendo su privilegiada voz y tonos en los rostros de los actores de imagen : SABRINA . Para mi uno de los mejores doblajes realizados. Increible la asociación /simbiosis que adquiere doblando a Bogart. DE AQUÍ A LA ETERNIDAD- Felipe Peña, como en anteriores ocasiones le da una relevancia especial al magnifico B. Lancaster. EL HONOR DEL CAPITAN LEX – Hay que poseer esa facultar de saber decir con tanta naturalidad la frase de : .¿Está acostumbrado a mandar, eh¿? .Algo más, estoy acostumbrado a ser obedecido.Genial. EL MANANTIAL- El citado Montalvo sabe cuanto hemos luchado por obtener el doblaje original de este extraordinario film. Las personalidades de Gary Cooper y Patricia Neal, estaban perfectamente asociadas a la NATURALIDAD de los TONOS Y VOCES de Felipe Peña y Maribel Casals. Un doblaje para enmarcar, que debíó prohibirse redoblar. El desprecio habitual de los Distribuidores , ha hecho que se redoblara sin importarles la tergiversación y deformación de los personajes .En absoluto culpo a los que lo realizaron. Pero “a quien corresponda” deberia tener un castigo por el desprecio más absoluto hacia el arte del DOBLAJE. Que en esencia, es asociar lo máximo posible el timbre de voz y tonos con los rostros de los actores de imagen y los personajes que interpretan. Los que esto lean, deben entender el motivo del rechazo total a la mayor parte de sus redoblajes, artísticamente reprobables , con voces ya en declive y cuyos timbres NADA tenían que ver con los doblajes iniciales de D. Felipe Peña. Quede con este comentario cumplido mi “pecado” y de paso mi recuerdo y total admiración a quien en mi opinión se merece estar junto a Rafael Luis Calvo en el podio más alto del doblaje español.
Sepa. pues, Don Felipe, que al igual que uno tiene necesidad de escuchar música , o deleitarse con otras aficiones, también el inigualable sonido de su voz a través de cualquiera de sus doblaje en aquella época , han llenado y siguen llenando una parte de mi vida. O asi me lo parece.
|