Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Mar Abr 16, 2024 2:02 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 15 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Dom Abr 17, 2022 11:00 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Jun 17, 2019 10:41 am
Mensajes: 202
Mirando la pagina de eldoblaje.com y buscando cual era la voz mas habitual de Chaning Tatum ahora que se ha estrenado La Ciudad Perdida veo que Foxcatcher tuvo un redoblaje, pero no especifica porqué. Igual que Un hombre lobo americano en Londres que tenia un doblaje clásico buenísimo. ¿Alguien sabe porqué se redobló Foxcatcher?


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Abr 17, 2022 7:41 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Dic 03, 2012 5:15 pm
Mensajes: 2376
Ubicación: Kataan, en los brazos de Eline
No tengo claro que sea redoblaje, ese doblaje estaba terminado antes de ser estrenada la peli.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Abr 17, 2022 8:24 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Jue Ago 13, 2020 12:23 pm
Mensajes: 10
Aquí se habló del tema:

viewtopic.php?f=18&t=45840&start=40

Se hicieron dos doblajes pero siempre se ha escuchado el barcelonés que siempre ha sido el oficial (Mieza/Carrell, Gimeno/Tatum, García/Ruffalo).

Ahora, el madrileño es un misterio sin resolver porque:
1. Vértigo (distribuidora oficial de la peli) dice que no hicieron ese doblaje
2. Ese doblaje nunca se ha escuchado
3. Sus componentes, como Pablo del Hoyo y Juan Logar Jr. afirmaron que doblaron la película.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Abr 18, 2022 11:34 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 16, 2002 2:26 am
Mensajes: 1071
Ubicación: La Barricada
Tiene pinta de ser uno de esos casos (no muchos, pero alguno más hay) en el que la distribución para cine y para TV/doméstico van por caminos distintos y se hicieron dos doblajes prácticamente simultáneos. Casi se podría decir que son dos "doblajes originales", con independencia de cuál se hiciese primero. La otra opción podría ser un caso como el de "La máscara", doblaje para aviones que acaba distribuyéndose.

Saludos


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Abr 18, 2022 11:58 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Mié May 01, 2013 1:42 pm
Mensajes: 842
Lo de los doblajes para aviones siempre me ha resultado curioso. Recuerdo ver algunas películas en vuelos intercontinentales antes de que las estrenaran en cines en España. ¿Esos doblajes los pagaban las areolíneas?

_________________
Ponga aquí su publicidad


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Abr 18, 2022 12:13 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 16, 2002 2:26 am
Mensajes: 1071
Ubicación: La Barricada
TheBoliazul escribió:
Lo de los doblajes para aviones siempre me ha resultado curioso. Recuerdo ver algunas películas en vuelos intercontinentales antes de que las estrenaran en cines en España. ¿Esos doblajes los pagaban las areolíneas?


Supongo que la cosa es que hay distribuidoras especializadas en estos contenidos para aviones y que podrían estar radicadas en cualquier país (lo más probable es que en EEUU). Estas distribuidoras tendrán el compromiso de entregar las películas dobladas a determinados idiomas, dependiendo de la nacionalidad de la aerolínea, por lo que, si no existe un doblaje del que tirar, encargarán uno. Yo he visto películas en aviones meses antes de su estreno en España y, alguna vez, incluso antes o simultáneamente a su estreno en EEUU. También he visto películas españolas dobladas al inglés, con doblajes que nunca llegaron a salir de los aviones (si mi memoria no me engaña, recuerdo a Penélope Cruz doblada por Leonor Watling, aunque ahora no sabría decir ni cuándo ni en qué película). Hasta aquí lo comprensible, si entendemos la distribución para aviones como un mundo paralelo al de salas y doméstico. El gran misterio es cómo han podido llegar algunos de esos doblajes a vídeo y, supongo (solo supongo), que se debe a másters estadounideneses que ya venían con los doblajes europeos y que, al crearlos, el técnico de turno tiró del "Castillian Spanish" que tenía más a mano en su archivo, sin fijarse mucho en cuál era. Ese mismo motivo ha provocado que hayamos recuperado algunos doblajes originales, como 'Quo Vadis?' o 'El mundo en sus manos', pues venían ya masterizados con lo que tenían archivado en los almacenes de Hollywood (donde tienen que quedar todavía cientos de joyas pendientes de descubrir y pudriéndose en una lata).

Saludos


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Abr 18, 2022 1:27 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Dic 03, 2012 5:15 pm
Mensajes: 2376
Ubicación: Kataan, en los brazos de Eline
Enjolras escribió:
Tiene pinta de ser uno de esos casos (no muchos, pero alguno más hay) en el que la distribución para cine y para TV/doméstico van por caminos distintos y se hicieron dos doblajes prácticamente simultáneos. Casi se podría decir que son dos "doblajes originales", con independencia de cuál se hiciese primero. La otra opción podría ser un caso como el de "La máscara", doblaje para aviones que acaba distribuyéndose.

Saludos


Habría otra opción también, y que incluso me cuadraría más, se dobla en Madrid primero, no convence por la razón que sea, y se manda a doblar a Barcelona después. La distribuidora en su día negó que existiese el doblaje madrileño, y algunos actores le respondieron que ellos la habían doblado. No he visto si anda por ahí el doblaje, no lo he encontrado, aunque tampoco me he vuelto loco buscando, el de La gran estafa americana sí que lo he buscado por todas partes y no lo he encontrado, aunque los datos de la ficha son muy precisos, y parecen aportados por el director.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Abr 18, 2022 3:39 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Dom Mar 09, 2003 1:01 am
Mensajes: 2141
Con La Máscara y viendo como funciona el tema de la distribución podría ser lo siguiente (y otros doblajes para aviones):
- Distribución en cines, video y tv va por un lado (en el caso de La Máscara cayó en Lauren Films, ya que New Line Cinema no tenía red en su momento en España, se las distribuia Lauren).
- Distribución para aviones la hace directamente desde USA la propia productora de la película (New Line Cinema).

Tenemos que Lauren encarga su doblaje para cines, video y tv, que es lo que va a distribuir y por otro lado New Line encarga el doblaje para aviones, que es su parte de competencia.
De ahí los dos doblajes.

Y lo de Foxcatcher podría ser un caso parecido.

Ahora con el streaming pasa algo parecido. Pongo el caso de MGM, que para streaming la distribución la llevan directamente ellos. Para cine y video la distribución la llevan otras empresas, como Fox hasta que la compró Disney, Warner para video ahora, y ahora la distribución en cines la lleva Universal, pero la de streaming la lleva directamente MGM.
Evidentemente ahora hay pocos casos pero es como si Universal estrenara La Casa Gucci en cines, porque distribuye lo de MGM en cines, y luego para streaming no le da el doblaje a MGM (aunque en realidad es suyo) y hace otro (que esto creo es lo que ha pasado con La Gran Estafa Americana).

Y luego está que en distribuciones pequeñas, como Foxcatcher, igual quien la dobló originalmente no quiere ceder el doblaje o pide cantidades desorbitadas.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Abr 18, 2022 7:13 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Dic 03, 2012 5:15 pm
Mensajes: 2376
Ubicación: Kataan, en los brazos de Eline
stephenlarsson escribió:
Aquí se habló del tema:

viewtopic.php?f=18&t=45840&start=40

Se hicieron dos doblajes pero siempre se ha escuchado el barcelonés que siempre ha sido el oficial (Mieza/Carrell, Gimeno/Tatum, García/Ruffalo).

Ahora, el madrileño es un misterio sin resolver porque:
1. Vértigo (distribuidora oficial de la peli) dice que no hicieron ese doblaje
2. Ese doblaje nunca se ha escuchado
3. Sus componentes, como Pablo del Hoyo y Juan Logar Jr. afirmaron que doblaron la película.


Joe, no te había leído, y yo me limito a dar la misma explicación, es lo que tiene andar con prisas :mrgreen:


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Abr 18, 2022 9:41 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
kikesupermix2 escribió:
Enjolras escribió:
Tiene pinta de ser uno de esos casos (no muchos, pero alguno más hay) en el que la distribución para cine y para TV/doméstico van por caminos distintos y se hicieron dos doblajes prácticamente simultáneos. Casi se podría decir que son dos "doblajes originales", con independencia de cuál se hiciese primero. La otra opción podría ser un caso como el de "La máscara", doblaje para aviones que acaba distribuyéndose.

Saludos


Habría otra opción también, y que incluso me cuadraría más, se dobla en Madrid primero, no convence por la razón que sea, y se manda a doblar a Barcelona después. La distribuidora en su día negó que existiese el doblaje madrileño, y algunos actores le respondieron que ellos la habían doblado.


Pienso exactamente lo mismo. Lo doblaron en Madrid y luego en Barcelona, pero Vértigo mintió para no enfadar a los madrileños xDD
O bien el CM no tenía ni puta idea, pensad que sólo nosotros sabemos identificar voces más allá de Claudio Serrano y entendemos la dicotomía Madrid-Barcelona.

tatoadsl escribió:
Ahora con el streaming pasa algo parecido. Pongo el caso de MGM, que para streaming la distribución la llevan directamente ellos. Para cine y video la distribución la llevan otras empresas, como Fox hasta que la compró Disney, Warner para video ahora, y ahora la distribución en cines la lleva Universal, pero la de streaming la lleva directamente MGM.
Evidentemente ahora hay pocos casos pero es como si Universal estrenara La Casa Gucci en cines, porque distribuye lo de MGM en cines, y luego para streaming no le da el doblaje a MGM (aunque en realidad es suyo) y hace otro (que esto creo es lo que ha pasado con La Gran Estafa Americana).

Y luego está que en distribuciones pequeñas, como Foxcatcher, igual quien la dobló originalmente no quiere ceder el doblaje o pide cantidades desorbitadas.


Aquí añadiré que FOX sólo distribuyó para vídeo, para cines era Sony.
De todas formas, el caso de MGM es diferente porque se queda los doblajes. Aunque Sony hiciera los doblajes de las del James Bond de Daniel Craig y FOX los discos Blu-rays, tanto los derechos del doblaje como la autoría de los discos eran de MGM. Eso permite que esté donde esté la película, esté ese doblaje.
Y una cosa curiosa, ahora les distribuye en físico Warner y podemos ver cómo han reutilizado los discos de FOX para las re-ediciones de la saga Bond y al iniciar el disco sale la cortinilla de la FOX y por ningún lado Warner. Bueno, esto lo permite Warner porque ya sólo compramos películas 4 gatos, pero hace años habrían pedido otra autoría del disco.
Por ejemplo, con Casino Royale llegó a pasar, antes de que FOX llevara el físico de MGM, Sony llegó a distribuir un DVD y Blu-ray de la película y luego FOX hizo otra autoría con su cortinilla (y diferentes idiomas en el disco, etc) que es la que me ha llegado a mí (aunque en la caja salga el logo de Warner).


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Abr 18, 2022 11:43 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Dom Mar 09, 2003 1:01 am
Mensajes: 2141
Precisamente no mencione Bond de MGM porque es un caso especial (en realidad no son de MGM, son de una compañía que es 50% MGM y 50% la familia Broccoli), y las de Craig las ha distribuido Sony (excepto Sin Tiempo Para Morir) por un tema de derechos (derivados de Casino Royale, la novela).

Hasta ahora que ha llegado Universal, y desde finales de los 90, MGM no tiene distribuidor en España (desde la desaparición de UIP que llevaba los titulos de Universal, Paramount y MGM) y se han visto peliculas de MGM en España distribuidas por Warner, Sony, Fox, Filmax, DeAPlaneta, Vértice, Diamond, etc..

Vamos, que cada una era un mundo y se negociaba por separado. Y por eso digo que si el distribuidor era local, el doblaje lo encargaba la local y no MGM y si luego MGM era distribuidor directo para algo (como lo es para streaming) igual tenia que encargar un doblaje nuevo (lo de MGM es un ejemplo, pero me puede valer para otras que hacen lo mismo, como Regency (en cines Fox, en streaming ellos mismos) y todavía mucho más con distribuidoras/productoras más pequeñas)


Sobre el reciclado de discos pues no es nuevo. Cuando Disney vendió Miramax hace mas de 10 años en UK los discos de Disney los reutilizó Lionsgate (mi edición de Adventureland es de Lionsgate pero usa el disco de Disney y por eso tiene castellano, al igual que Sin City). En USa los lanzamientos de Miramax que hace ahora Paramount reutiliza los discos de Lionsgate y creo que Alemania ha reutilizado los discos de StudioCanal.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Abr 18, 2022 11:47 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
Pero la reutilización de discos es algo desde que empezó a perder peso el formato físico hace unos 15 años o así, ¿no?

Sobre lo de MGM, ¿pero MGM no se queda con la titularidad de los doblajes de sus películas aunque los distribuya otra distribuidora?


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Abr 19, 2022 12:11 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Oct 22, 2020 9:57 pm
Mensajes: 198
tatoadsl escribió:
Hasta ahora que ha llegado Universal, y desde finales de los 90, MGM no tiene distribuidor en España (desde la desaparición de UIP que llevaba los titulos de Universal, Paramount y MGM) y se han visto peliculas de MGM en España distribuidas por Warner, Sony, Fox, Filmax, DeAPlaneta, Vértice, Diamond, etc..
.


MGM no tiene distribuidora propia en España desde 1996. Me explico.

A principios de los años setenta, si mal no recuerdo, MGM, Universal y Paramount crearon una distribuidora conjunta llamada Cinema International Corporation, lo que hizo que MGM cerrase todas sus oficinas internacionales de distribución en 1974. En 1981, MGM compró la United Artist, que, cosas de la vida, llevaba la distribución en Estados Unidos de las películas MGM. Sin embargo, y pese a que MGM había comprado la compañía que distribuía sus filmes en Estados Unidos, Cinema International Corporation no permitió que MGM saliera de su accionariado, y comenzó a distribuir también las películas de United Artist. Este fue el motivo por el que CIC (pronunciado "kick" en inglés y céycé por don Abilio Fernández en los vhs' CIC VIDEO) pasó a llamarse United International Pictures.

Pero, como la vida da muchas vueltas, en 2000 MGM se salió del accionariado de UIP y firmó un contrato con la 20th FOX para la distribución de su catálogo fuera de Estados Unidos, no solo en cines, sino también en dvd y blu ray. UIP realmente no ha desaparecido, sino que ya no opera en España.

Saludos.

_________________
Víctor Jara dijo: "Yo no canto por cantar ni por tener buena voz, canto porque la guitarra tiene sentido y razón, canto que ha sido valiente siempre será canción nueva". Yo digo lo siguiente: yo no escribo por escribir ni por tener la razón, escribo porque las palabras me salen del corazón, palabra que ha sido valiente siempre será palabra nueva.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Abr 19, 2022 1:11 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Dom Mar 09, 2003 1:01 am
Mensajes: 2141
Si me referia a que UIP no opera en España puesto que todavía existe, principalmente en latinoamérica.
Pero como digo no todas las pelis de MGM han sido distribuidas por Fox desde que UIP dejara de operar en España. Hay películas distribuidas por otras compañías como Filmax (remake de Fama por ejemplo), Wide Pictures, ya desaparecida, que estrenó Valkiria, Warner, que estrenó Tomb Raider (aunque es coproducción entre MGM y Warner)...
Tambien puede ser que de ciertos titulos pase de distribuirlos, como ha pasado recientemente con Aguas Profundas (la peli de Ana de Armas y Ben Affleck), que es de Regency, que por acuerdo devería distribuir 20th Century Studios (Disney) y que pasó de ella y ha terminado en USA en Hulu y fuera de USA en Prime Video.

Pero vamos que los doblajes los encarga quien distribuye. Y si distribuye una grande, como pudiera ser Fox pues es probable que forme parte del acuerdo que ese material pase a su dueño (MGM), pero en caso de distribuidoras locales me da que no, y la distribuidora local dobla y se queda el doblaje, salvo que sean grandes y metan mano como en el doblaje de El Señor de los Anillos que New Line y Peter Jackson tenian opinión.

KingmarAres escribió:
Pero la reutilización de discos es algo desde que empezó a perder peso el formato físico hace unos 15 años o así, ¿no?


Es que el formato fisico no empezó a perder fuelle hace 15 años, mas que nada porque el Blu-Ray se lanzó mas o menos hace 15 años.

La reutilización de discos se da cuando se puede dar. Por ejemplo Warner no ha reutilizado los discos de Aurum (eOne) de El Señor de los Anillos (aunque si parte de los materiales, como pistas DTS-HD que nunca utilizan en los doblajes para España).


Arriba
   
MensajePublicado: Lun May 02, 2022 4:41 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie Abr 19, 2013 10:55 am
Mensajes: 236
Cuando la peli estaba en fase de promoción, recuerdo ver en Youtube ese tráiler con Pablo del Hoyo doblando a Carell y Juan Logar Jr. a Tatum (creo que Ruffalo era Juan Amador Pulido).

Existir, existió. Otra cosa es que luego se retirara toda señal del mismo.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 15 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 18 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España