Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Vie Mar 29, 2024 12:39 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 4 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Lun Dic 13, 2021 1:56 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab Sep 27, 2003 9:49 am
Mensajes: 96
Adueñándome de una frase del tráiler permitidme decir;
Querido Foro de el doblaje, hoy va a ser un día increíble, y este es el motivo...

Más allá de que la película pueda gustar más o menos (eso ya va a gusto del consumidor), para mí, lo que acabo de ver en el cine es un compendio de cosas bien hechas.
Ya sabemos que una de las premisas para decir que un doblaje esté bien hecho o no es que pase desapercibido, que no te des cuenta de hay un doblaje, que la gente en el cine lo asimile como algo natural y propio... Y para que eso ocurra, muchos astros deben alinearse para que una vez cada mucho tiempo nos llegue un producto así a la gran pantalla. Que un doblaje se oiga natural, fresco y vivo al mismo tiempo no pasa siempre... Para mi esta película cumple todas esas premisas al mismo tiempo. En general ya es difícil hacer un doblaje sobresaliente, pues más aún lo es hacerlo en un musical como éste.

Se nota que esta película está hecha con cariño, con mimo, despacio, y cuidando cada detalle. El ajuste y la adaptación de cada canción es una absoluta espectacularidad. Todos podemos decir, ah pues yo habría puesto aquí esto, y aquí lo otro, pero es que es tan difícil encajar todas las piezas de este puzle, que para mi es un trabajo de diez. He leído los comentarios de la gente en los trailers de youtube, y todo el mundo siempre tiene algo que decir o que objetar (como es lógico), pero el tráiler es solo una representación de 3 minutos de la obra de arte "doblajistica" que se puede ver en la película. Conforme van pasando los minutos y las horas, si sabes algo de doblaje, de su proceso y de su mundo te vas percatando del trabajazo que hay detrás de cada diálogo, de cada canción, de cada palabra y de cada suspiro. El ajuste y la adaptación es digno de un estratega lingüístico que al final gana la batalla. Una maravilla, y esto es lo primero que hace que el doblaje pase desapercibido y te metas en la película. Enhorabuena a Santi Aguirre y Maria Caneda.

Los que dan voz a ese texto ajustado y continúan contribuyendo a que la magia del doblaje pase desapercibida y nos emocione son los actores de doblaje, y creo que tod@s y cada un@ de ell@s están espectaculares. Ya en la primera canción te metes en la película.
El actor de doblaje que interpreta al protagonista es Raúl Lara, y parece una tontería pero es maravilloso escuchar como pasa de estar hablando a cantar y ver que la magia del doblaje se mantiene y va in crescendo. Esta película tiene mucho de eso, frases habladas pasan a ser cantadas, y es un doblaje muy difícil, no solo por la dificultad del personaje principal, de Evan Hansen, que es una persona introvertida, apartada y titubeante, sino por la brutalidad de canciones que hay. Son canciones dificilísimas de un rango tonal espectacular. Unos cambios tonales bruscos espectaculares. En mi opinión Raúl Lara y Claudia Caneda hacen un trabajo increíble en esta película (como todos sus compañeros, pero permitidme que destaque a ellos al ser los protagonistas). Te olvidas de que hay un doblaje, te olvidas de que hay un proceso detrás, y los actores dan voz al trabajo del ajuste de una manera impecablemente sentida. Enhorabuena Raúl, Claudia, y a todos vuestros compañeros. Os recomiendo que vayáis a ver la película para ver a estos brutales actores de doblaje dándolo todo. Es que lo hacen muy bien, y Raúl Lara me ha encantado.

Yo soy de las personas que opinan que un musical siempre debería llegar doblado, y si es con esta calidad, mejor aún. Todos debemos tener la opción de elegir como queremos ver la película. A mi me gusta emocionarme con las letras y las voces en mi idioma y disfrutar de lo bien que lo hacen los actores de doblaje, que se me pongan los pelos de punta por momentos puntuales de una canción, o por la coralidad de otros. Os dejo un link a la ficha de la película aquí.

https://www.eldoblaje.com/datos/FichaPe ... p?id=65160

Para continuar hablando de lo que hace que te olvides del doblaje en una película y la disfrutes... La guinda del pastel, es que la mayoría de los textos de la película están traducidos. Esto yo no recuerdo haberlo visto en ninguna película, pero me ha parecido sublime. Ayuda, junto con los otros factores que hemos comentado, a que el espectador se meta de lleno en la historia, en la trama y en las vidas de los personajes. Llegas a olvidarte que la película está localizada en estados unidos. No solo es un doblaje de 10, sino que es un producto audiovisual que ha llegado a nuestro país, envuelto y con un lacito para que nos deleitemos.

Hemos hablado de muchos factores que hacen de esta cinta un producto de doblaje espectacular, pero no hay que olvidarse de los técnicos de sonido, que creo que han hecho una mezcla genial. Todo está donde tiene que estar.

Volviendo a la frase inicial, Querido Foro de el doblaje, hoy va a ser un día increíble, y este es el motivo...
El motivo es que debemos enorgullecernos de que a día de hoy, donde las prisas son las que llevan las riendas de esta profesión, se nos entregue un producto tan cuidado como este, donde todas las partes del mismo han hecho un trabajo tan increíble, que lo puede notar un espectador como yo desde la butaca del cine.


_________________
*qué cosas...*


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Dic 13, 2021 10:28 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 09, 2002 5:13 pm
Mensajes: 2677
Ubicación: The Boards(Las Tablas), Madrid
Pues bien por los responsables por haberse tomado las cosas con tranquilidad. Hay demasiados doblajes hechos con prisas y presiones y se agradece. Las prisas ya afectan a los doblajes televisivos que eran el último refugio de los trabajos cuidados.

_________________
"El arte de la guerra se apoya sobre el siguiente principio inmoral: hazle al prójimo lo que no quieras que te hagan a ti"

Jules Verne


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Dic 13, 2021 10:38 am 
Conectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Mar 25, 2015 11:56 pm
Mensajes: 635
Curioso cómo una distribuidora como Universal deja hacer su trabajo a los profesionales en estas cosas y al mismo tiempo es capaz de perpetrar auténticas atrocidades cuando se trata de animación o según qué otros proyectos. En fin, alegrémonos de que este proyecto haya caído en buenas manos. Está claro que cuando se trata de musicales, el dúo Santi Aguirre/María Caneda es de lo mejorcito que tenemos en España.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Dic 14, 2021 12:53 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2105
Gracias por la recomendación. Es una grata sorpresa que hayan optado por doblar las canciones (algo no muy habitual en este tipo de pelis musicales recientes).


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 4 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 34 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España