Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Vie Abr 19, 2024 1:08 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 43 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mié Feb 02, 2022 1:44 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
Jorge Tejedor . escribió:
Blackops escribió:
Desde el desconocimiento de alguien que no habla estos idiomas y tras ver ese video de los X-Men y otros de ese canal, me surge una duda

¿Hay mucha diferencia entre el idioma Valenciano y Catalan? Osea que si tienen muchas diferencias de palabras


Grosso modo. Son dos bloques de la misma lengua, el catalán de la TV3 es el bloque oriental y el valenciano de RTVV/À Punt es del bloque occidental, más concretamente del sur-occidental. Varían ciertas cosas de la fonética, por ejemplo en el estándard valenciano no hay vocales neutras. Y sobre vocabulario también hay ciertas particularidades entre uno y otro pero que no impiden la comprensión mutua. Pero lo dicho, muy grosso modo.


Algo así como español latino y castellano, diría yo.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Feb 05, 2022 3:12 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie Sep 22, 2017 9:12 pm
Mensajes: 117
KingmarAres escribió:

Algo así como español latino y castellano, diría yo.


Incluso comparte peleas en youtube y foros

Recuerdo un video antiguo de comparacion de doblaje Valenciano y catalan en un anime que se desato la guerra de comentarios entre los valencianos que decian que el valenciano era un idioma mas antiguo que el catalan y los catalanes que decian que en valencia se habla una variedad del catalan :-D


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Feb 05, 2022 5:24 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
Gameboy escribió:
KingmarAres escribió:

Algo así como español latino y castellano, diría yo.


Incluso comparte peleas en youtube y foros

Recuerdo un video antiguo de comparacion de doblaje Valenciano y catalan en un anime que se desato la guerra de comentarios entre los valencianos que decian que el valenciano era un idioma mas antiguo que el catalan y los catalanes que decian que en valencia se habla una variedad del catalan :-D


Hay mucha gente tonta.
Hay que pasar de todas esas mierdas, ya sea VO vs. doblaje, castellano vs. latino o valenciano vs. catalán.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Feb 05, 2022 11:36 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Oct 16, 2006 3:27 pm
Mensajes: 585
Ubicación: La Millor Terra del Món
KingmarAres escribió:
Hay mucha gente tonta.
Hay que pasar de todas esas mierdas, ya sea VO vs. doblaje, castellano vs. latino o valenciano vs. catalán.


Gran verdad que suscribo totalmente.

_________________
Dios hizo muy pocas cabezas perfectas.
A las demás les puso pelo.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Feb 06, 2022 3:25 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie Sep 22, 2017 9:12 pm
Mensajes: 117
KingmarAres escribió:

Hay mucha gente tonta.
Hay que pasar de todas esas mierdas, ya sea VO vs. doblaje, castellano vs. latino o valenciano vs. catalán.


Pero es que en el caso del valenciano vs catalan no hay debate, llevo años viendo catalanes nacionalistas decir que en valencia se habla una variante del catalan :-D vamos que el catalan es anterior solo por la cagada mental de la Rae de decir que en valencia se habla una dialecto del catalan

Y la historia ya desmiente eso por el simple hecho de que hay registros que el valenciano es mas antiguo


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Feb 06, 2022 9:05 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
La Pera Viajera escribió:
KingmarAres escribió:
Hay mucha gente tonta.
Hay que pasar de todas esas mierdas, ya sea VO vs. doblaje, castellano vs. latino o valenciano vs. catalán.


Gran verdad que suscribo totalmente.


Gracias ^^

Gameboy escribió:
KingmarAres escribió:

Hay mucha gente tonta.
Hay que pasar de todas esas mierdas, ya sea VO vs. doblaje, castellano vs. latino o valenciano vs. catalán.


Pero es que en el caso del valenciano vs catalan no hay debate, llevo años viendo catalanes nacionalistas decir que en valencia se habla una variante del catalan :-D vamos que el catalan es anterior solo por la cagada mental de la Rae de decir que en valencia se habla una dialecto del catalan

Y la historia ya desmiente eso por el simple hecho de que hay registros que el valenciano es mas antiguo


El valenciano es una variación diatópica del catalán. Es catalán occidental meridional.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 09, 2022 11:49 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mar Ago 27, 2013 1:29 pm
Mensajes: 33
Normalmente, las discusiones de doblaje català vs valencià no son tanto por el doblaje en sí si no que más bien es una de tantas excusas para agitar la polémica estéril del secesionismo lingüístico (por parte de un sector minoritario) o dar rienda suelta a comentarios xenófobos (como también ocurre, en esto último, con el "castellano vs latino").

Por si a alguien le interesase, este es un TFG comparativo del doblaje de Doraemon en catalán y valenciano. (Me hubiese gustado una comparativa con los doblajes de Dragon Ball/Bola de Drac)
https://repositori.upf.edu/bitstream/ha ... sAllowed=y

Un saludo.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Feb 10, 2022 3:29 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Sab Ago 21, 2010 1:34 pm
Mensajes: 351
La película Emanuelle negra en America sí que sé dobló al valenciano cuando estaba Canal 9 a principios de los 90 para emitirla en el espacio de cine erótico "Nit d'erotisme" (noche de erotismo) luego comprobé por esta web que hubo un doblaje al castellano años después por Marta Estrada. Por esas fechas la serie Cañas y Barro de TVE se dobló al valenciano. También se emitió, pero esto creo que ya se había doblado antes la película "El virgo de Visanteta" con la voz en valenciano de Celia Honrubia para Maria Rosaria Omaggio tanto en esta película como en su secuela "Gata caliente".En castellano la dobla Ana María Simón.

Respecto a la comparación entre el catalán de Cataluña y el valenciano, la pronunciación del valenciano es más parecida al castellano (por lo menos a mi modo de ver). Casi todas las palabras se pronuncian como se escriben y no hay confusiones de pronunciación entre la a átona con la e ni la ú átona con la o.

Por ejemplo la palabra "conseller" (consejero) se pronuncia igual que se lee, la o se pronuncia o y la última e se pronuncia e y se lee la r final. Esto es distinto del catalán.
En el valenciano hablado en la ciudad de Valencia y alrededores, se tiende a ahorrarse las sílabas del final de palabra, en el valenciano hablado en la ciudad de Valencia sobre todo en palabras pertenecientes al argot de las Fallas por ejemplo se dice cremà en vez de cremada, que es la quema de la falla, plantà en vez de plantada , que es la instalación y montaje de la falla, este verbo plantar existe con esa acepción (instalar) en castellano, mascletà en vez de mascletada, esta palabra viene de que a los petardos de gran potencia se les llama masclets, masclet viene de mascle, que significa macho, con lo que masclet podría significar en castellano "machote" o "machito" y mascletà que quiere decir traca de masclets ( los masclets son petardos de gran potencia se podría traducir como "la machada o la machotada").

El fenómeno de comerse la última sílaba existe también en otras partes de España. En Sevilla hay un acto en la Semana Santa que se llama "La Madrugá" en vez de decir "La Madrugada" pues eso es lo mismo en valenciano con las palabras que he dicho antes.

Otro rasgos son expresiones cuyo sentido no se puede traducir directamente al castellano, por ejemplo la expresión popular valenciana "Torna-li la trompa al xic"( Devuelvele la trompa (peonza) al chico) Ya que, en Valencia durante el siglo XIX y principios del XX se jugaba en las calles a la peonza, que se lanzaba con una cuerda, la peonza se llamaba en valenciano trompa, la palabra trompa con el sentido de peonza también existe en castellano, equivaldría a la expresión castellana "Vuelve otra vez la burra al trigo" para indicar que alguien es muy pesado insistiendo con algo, o la expresión en valenciano "A la babalà" equivale a la expresión "A tontas y a locas" a hacer algo atolondradamente sin tener prudencia al hacerlo.

Como la palabra "senyera" que se escribe en castellano "señera" y tiene el mismo sentido, significa bandera o estandarte, también está recogida por el Diccionario de la Real Academia Española de la Lengua".


Última edición por Oscar María el Vie Mar 04, 2022 7:00 am, editado 1 vez en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Jue Feb 10, 2022 4:26 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3374
Hoy he aprendido cosas.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Feb 15, 2022 11:37 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mar Ago 27, 2013 1:29 pm
Mensajes: 33
Oscar María escribió:

Respecto a la comparación entre el catalán de Cataluña y el valenciano, la pronunciación del valenciano es más parecida al castellano (por lo menos a mi modo de ver). Casi todas las palabras se pronuncian como se escriben y no hay confusiones de pronunciación entre la a átona con la e ni la ú atóna con la o.

Por ejemplo la palabra "conseller" (consejero) se pronuncia igual que se lee, la o se pronuncia o y la última e se pronuncia e y se lee la r final. Esto es distinto del catalán.


Sólo un par de consideraciones al respecto.
a) Se suele pensar a nivel general (no lo digo por tí) que cuando hablamos de valenciano pensamos en el valenciano de Valencia y sus alrededores y cuando hablamos de catalán pensamos en el catalán central o más concretamente en el barceloní. Convendría distinguir en este tema si hablamos de la comparativa de la lengua estándar (con sus respectivos modelos en Cataluña, Baleares y C. Valenciana) de las hablas vivas de cada zona.

b) Respecto al territorio catalán se hablan los dos bloques de la lengua, tanto el occidental como el oriental si bien el primero es menor que el segundo. El occidental es el hablado en la C. Valenciana por lo que la forma de hablar es más similar al de la Cataluña occidental (Franja de Aragón y Principado de Andorra también) que al de la Cataluña oriental.

Ejemplificando con las vocales:
La neutralización de las vocales no se da de la misma forma en ambos lados de Cataluña y lo mismo pasa en la C. Valenciana de norte a sur. En este sentido la forma de hablar de Vinaroz (Castellón) y de Alcanar (Tarragona) son exactamente la misma. El catalán de Lérida es más parecido al catalán de Castellón de La Plana o de Valencia que al de Barcelona. Y de hecho el de Castellón de La Plana es más próximo al de Lérida que al de l'Horta de Valencia.

Un ejemplo más concreto y sin salir del estándar el pronombre personal "nosotros" se escribe Nosaltres:
Pronunciado en Oriental: nuzáɫtɾəs (Cataluña Or) o nozáɫtɾəs (Balear)
Pronunciado en Occidental: nozáɫtɾes (Cataluña Occ. y C. Valenciana).

Si nos vamos a las variantes hay como una treintena...

Sé que me he salido del tema de la lengua catalana en doblaje pero me ha parecido conveniente hacer esta matización.

Un saludo.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 16, 2022 11:14 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
Se entenderá mejor visualmente con esta imagen que me harté de ver en el instituto tiempo ha:
(Viéndola me acabo de dar cuenta de que el meridional es el mío, no el valenciano en general. Recuerdos difusos tenía xD)


Edito: Pues según el mapa tampoco es el meridional. No sé, en mi libro de texto era ligeramente diferente, pero a grandes rasgos sirve.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 16, 2022 7:04 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mar Ago 27, 2013 1:29 pm
Mensajes: 33
KingmarAres escribió:
Se entenderá mejor visualmente con esta imagen que me harté de ver en el instituto tiempo ha:
(Viéndola me acabo de dar cuenta de que el meridional es el mío, no el valenciano en general. Recuerdos difusos tenía xD)


Edito: Pues según el mapa tampoco es el meridional. No sé, en mi libro de texto era ligeramente diferente, pero a grandes rasgos sirve.


Aquí tienes un mapa más específico (y actual) de la zona valenciana.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 16, 2022 7:31 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ene 21, 2018 9:20 pm
Mensajes: 163
Por curiosidad alguien me resuelve una duda ¿El valenciano es mas antiguo que el catalan?

Es que he visto videos de Dragon Ball Z en esos idiomas para ver que tan diferente eran al doblaje castellano y en los comentarios he visto peleas entre gente que habla que el Valenciano llego a tener siglo de oro y el catalan no existia aun y otros que dicen que el valenciano desciende del catalan


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 16, 2022 9:26 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mar Ago 27, 2013 1:29 pm
Mensajes: 33
Blackops escribió:
Por curiosidad alguien me resuelve una duda ¿El valenciano es mas antiguo que el catalan?

Respuesta rápida: No. El valenciano es la forma de hablar catalán en la C. Valenciana. Producto de la repoblación catalana (principalmente occidental) seguida navarroaragonesa y en menor medida la occitana durante las conquistas de los reyes de Aragón.

Respuesta más extensa (y a nivel general sobre las lenguas en España):
En la península ibérica las lenguas de hoy en día (castellano, asturleonés, gallego etc.) son producto de la expansión de los romances que se hablaban en el norte peninsular durante las conquistas cristianas en la Edad Media. Es decir, los dialectos del norte ibérico son dialectos constitutivos (producto de la evolución directa del latín sobre el territorio) como es el castellano (diasistema hispánico: SIC - Sí) o el catalán (diasistema gálico meridional HOC - ÒC). Mientras que en el sur son dialectos consecutivos (productos de un transporte de un dialecto de un territorio a otro) como lo son el valenciano o el balear en el catalán o las hablas andaluzas y extremeñas en el castellano.

Blackops escribió:
Es que he visto videos de Dragon Ball Z en esos idiomas para ver que tan diferente eran al doblaje castellano y en los comentarios he visto peleas entre gente que habla que el Valenciano llego a tener siglo de oro y el catalan no existia aun y otros que dicen que el valenciano desciende del catalan

Son discusiones extralingüísticas que tienen más que ver con fobias diversas y presentismo político que rechazan toda vinculación que pueda existir con cualquier cosa que sea catalana. (como el blaverismo). Un tema bastante desagradable y que no lleva a ninguna parte.

Siglo de oro es un término romántico que se emplea en la historiografía tradicional, no sólo para la lengua catalana, sino también para el castellano, el gallego o el occitano. Como la época de "mayor esplendor" de la lengua.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 16, 2022 10:51 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 16, 2008 6:28 pm
Mensajes: 4317
Ubicación: Point Pleasant, West Virginia
Recuerdo años ha, cuando iba al pueblo en verano en Tarragona se sintonizaba Canal 9 (cosa que no pasaba en Barcelona), y toda la animación estaba doblada al valenciano. Recuerdo, aparte de Bola de drac, especialmente Dragones y mazmorras en valenciano, que es como la vi por primera vez, ya que era muy joven cuando se emitió en castellano.



Siempre me pareció curioso que en los 90 muchas películas y telefilms que emitía Canal 9 se doblaban en Valencia, pero en castellano. Recuerdo especialmente la serie Medias de seda, que daban de madrugada y estaba doblada en Valencia en castellano, y la emitían a la vez que en TV3 en catalán. No sé por qué no doblaron más películas en valenciano para emitirlas en Canal 9, igual lo probaron y se daban batacazos de audiencia, no sé.

Sobre la dicotomía catalán/valenciano, el valenciano es el nombre que se le da a la forma de hablar catalán en la comunidad valenciana. Y como bien han dicho más arriba, desde fuera se tiende a pensar en el catalán como el catalán hablado en Barcelona, pero toda la parte occidental de Catalunya (Lleida y las Terres de l'Ebre) se usa un dialecto muchísimo más parecido al valenciano, aunque con diferencias.

Supongo que desde fuera cuesta entenderlo porque en el castellano peninsular las variantes dialectales no tienen tantas diferencias visibles como el catalán, el valenciano o el balear. Esto es especialmente visible en las declinaciones de los verbos, en las 3 se hacen de forma distinta. Por ejemplo el verbo cantar para decir "yo canto" se dice "jo canto" en catalán, "jo cante" en valenciano, y "jo cant" en balear.

_________________
¡Qué vajilla más interesante! Parecen jóvenes efebos jugando a la saltacabrilla.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Feb 17, 2022 5:44 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ene 21, 2018 9:20 pm
Mensajes: 163
Jorge Tejedor . escribió:
Respuesta rápida: No. El valenciano es la forma de hablar catalán en la C. Valenciana. Producto de la repoblación catalana (principalmente occidental) seguida navarroaragonesa y en menor medida la occitana durante las conquistas de los reyes de Aragón.

Respuesta más extensa (y a nivel general sobre las lenguas en España):
En la península ibérica las lenguas de hoy en día (castellano, asturleonés, gallego etc.) son producto de la expansión de los romances que se hablaban en el norte peninsular durante las conquistas cristianas en la Edad Media. Es decir, los dialectos del norte ibérico son dialectos constitutivos (producto de la evolución directa del latín sobre el territorio) como es el castellano (diasistema hispánico: SIC - Sí) o el catalán (diasistema gálico meridional HOC - ÒC). Mientras que en el sur son dialectos consecutivos (productos de un transporte de un dialecto de un territorio a otro) como lo son el valenciano o el balear en el catalán o las hablas andaluzas y extremeñas en el castellano.



Gracias

Es que me habia quedado intrigado, veia a gente discutir sobre eso y googleando ves sitios que dicen que antes fue el valenciano con registros historicos y en otros sitios dicen que antes era el catalan


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Feb 17, 2022 4:03 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
Delage escribió:

Supongo que desde fuera cuesta entenderlo porque en el castellano peninsular las variantes dialectales no tienen tantas diferencias visibles como el catalán, el valenciano o el balear. Esto es especialmente visible en las declinaciones de los verbos, en las 3 se hacen de forma distinta. Por ejemplo el verbo cantar para decir "yo canto" se dice "jo canto" en catalán, "jo cante" en valenciano, y "jo cant" en balear.


Cierto es, pero yo entiendo a todo el mundo. También pasa que pensad que la lengua estuvo prohibida durante muchos años y no se enseñó en clase. Imaginaos que nunca hubiérais estudiado castellano en clase y tuviérais un nivel medio, ¿entenderíais a alguien cerrado de la otra punta del país o de Latinoamérica?
Yo sí me he dado cuenta de que la gente que hemos dado valenciano en clase, podemos entender con mayor facilidad cualquier variación del idioma.

Sobre las declinaciones verbales, algo parecido ocurre con el español en Argentina.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Mar 04, 2022 7:08 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Sab Ago 21, 2010 1:34 pm
Mensajes: 351
Jorge Tejedor . escribió:
Oscar María escribió:

Respecto a la comparación entre el catalán de Cataluña y el valenciano, la pronunciación del valenciano es más parecida al castellano (por lo menos a mi modo de ver). Casi todas las palabras se pronuncian como se escriben y no hay confusiones de pronunciación entre la a átona con la e ni la ú atóna con la o.

Por ejemplo la palabra "conseller" (consejero) se pronuncia igual que se lee, la o se pronuncia o y la última e se pronuncia e y se lee la r final. Esto es distinto del catalán.


Sólo un par de consideraciones al respecto.
a) Se suele pensar a nivel general (no lo digo por tí) que cuando hablamos de valenciano pensamos en el valenciano de Valencia y sus alrededores y cuando hablamos de catalán pensamos en el catalán central o más concretamente en el barceloní. Convendría distinguir en este tema si hablamos de la comparativa de la lengua estándar (con sus respectivos modelos en Cataluña, Baleares y C. Valenciana) de las hablas vivas de cada zona.

b) Respecto al territorio catalán se hablan los dos bloques de la lengua, tanto el occidental como el oriental si bien el primero es menor que el segundo. El occidental es el hablado en la C. Valenciana por lo que la forma de hablar es más similar al de la Cataluña occidental (Franja de Aragón y Principado de Andorra también) que al de la Cataluña oriental.

Ejemplificando con las vocales:
La neutralización de las vocales no se da de la misma forma en ambos lados de Cataluña y lo mismo pasa en la C. Valenciana de norte a sur. En este sentido la forma de hablar de Vinaroz (Castellón) y de Alcanar (Tarragona) son exactamente la misma. El catalán de Lérida es más parecido al catalán de Castellón de La Plana o de Valencia que al de Barcelona. Y de hecho el de Castellón de La Plana es más próximo al de Lérida que al de l'Horta de Valencia.

Un ejemplo más concreto y sin salir del estándar el pronombre personal "nosotros" se escribe Nosaltres:
Pronunciado en Oriental: nuzáɫtɾəs (Cataluña Or) o nozáɫtɾəs (Balear)
Pronunciado en Occidental: nozáɫtɾes (Cataluña Occ. y C. Valenciana).

Si nos vamos a las variantes hay como una treintena...

Sé que me he salido del tema de la lengua catalana en doblaje pero me ha parecido conveniente hacer esta matización.

Un saludo.


Sí, eso que dice usted, lo comparto todo. No quise hablar de la división entre catalán occidental y catalán oriental, porque ya se había mencionado antes en este mismo post. Claro, como yo vivo en Valencia ciudad, me referí a los rasgos que allí son más significativos, pero lógicamente cada sitio tiene los suyos propios y quiero manifestar desde aquí mi respeto a todos ellos.

Un cordial saludo.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Mar 24, 2022 5:51 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Ago 11, 2019 8:32 am
Mensajes: 52
Me sorprende leer aqui que existe doblaje Balear tambien, segun google tienen un censo de poca mas de un un millos de habitantes

Me parece curioso que salga rentable en invertir en un doblaje exclusivo de una zona


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Mar 28, 2022 9:01 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mar Ago 27, 2013 1:29 pm
Mensajes: 33
Geraldito de Rivia escribió:
Me sorprende leer aqui que existe doblaje Balear tambien, segun google tienen un censo de poca mas de un un millos de habitantes

Me parece curioso que salga rentable en invertir en un doblaje exclusivo de una zona



De lo poco que conozco de los primeros doblajes está la serie Dawon Crece (Dawson Creix) doblada en 2007.

Aunque parece que sólo se doblan dibujos animados y las series que no estén dobladas ya en TV3. O eso tengo entendido. El modelo lingüístico sigue el de IB3 que está asesorada por el Cofuc. Sigue un modelo estándar, en vez de sonar:
-Homo, Aigo y Gracis suena Home, Aigua y Gràcies (Hombre, Agua y Gracias).
-El artículo no es el "salado" Es / Sa sino el literario El / La

La información la he sacado de aquí (está en catalán):
https://bibiloni.cat/blog/la-nova-ib3-e ... ge-balear/


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 43 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 59 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España