Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Vie Nov 01, 2024 1:45 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 15 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Vie Ago 27, 2021 10:43 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie May 20, 2005 12:26 pm
Mensajes: 753
Es algo que me ha dado la impresión desde hace tiempo y ya se lo he escuchado a otras personas también.

Como sabeís, en los sítios de streaming y en los Blurays, el vídeo suele estar en 23.975/24/29.75 fps (dado que el vídeo es lo que sería equivalente al NTSC). Y al ver series y películas dobladas en los años 90 y los 2000 (en estéreo), he notado que las voces parecen más roncas.

Yo creo que eso puede ser un efecto de haber hecho la reconversión directa de "PAL" (25 fps) a "NTSC" (los fps antes mencionados). Porque es algo que también me pasaba a mí, cuando me dedicaba a pasar vídeos de formato .AVI a VCD. El vídeo normalmente era NTSC y al pasarlo direcamente a PAL, las voces parecían de cazallero. Tenía que hacerlo por separado.

La verdad es que a mí se me hace molesto. Muchas veces, acabo viendo el contenido en VOS.

Como ejemplo, me he fijado que esto ocurre en pelis como ALERTA MÁXIMA 2 (en Prime) o la serie de LEY Y ORDEN (en prime también).

_________________
Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Ago 27, 2021 10:46 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2520
luisete escribió:
Yo creo que eso puede ser un efecto de haber hecho la reconversión directa de "PAL" (25 fps) a "NTSC" (los fps antes mencionados).

Correcto: agravan las voces tras dicha reconversión.
Con algunas películas no se daría ese problema, pues las grabaron directamente en NTSC; sin embargo, con las series es más común.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Ago 27, 2021 10:56 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie May 20, 2005 12:26 pm
Mensajes: 753
TurenMaster escribió:
luisete escribió:
Yo creo que eso puede ser un efecto de haber hecho la reconversión directa de "PAL" (25 fps) a "NTSC" (los fps antes mencionados).

Correcto: agravan las voces tras dicha reconversión.
Con algunas películas no se daría ese problema, pues las grabaron directamente en NTSC; sin embargo, con las series es más común.


Pero con las películas también se nota. Yo lo noto en la película que menciono (Alerta Máxima 2) y me han hablado de otras películas también.

_________________
Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Ago 28, 2021 1:34 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 22, 2016 3:15 pm
Mensajes: 395
Ubicación: Asturias
No tengo ubicada Alerta Máxima 2, pero según la ficha se estrenó en cines. Raro me parece que tenga el tono mal. Habiendo caído en mi manos mogollón de doblajes, los únicos de cine que se me vienen a la cabeza que se doblaron a 25 son el original de Reservoir Dogs, Batman Forever y Sospechosos habituales. Por lo demás para cine siempre se dobla a 24 / 23,976.

_________________
http://anima-dos.blogspot.com.es/


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Ago 28, 2021 1:24 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Sep 24, 2018 5:59 pm
Mensajes: 117
La mayoría de las veces que suele pasar esto es porque se doblaba directamente con el master para DVD, VHS o TV (cuando esta emitía en PAL). Es por eso que algunas versiones extendidas resultan muy desconcertantes de ver dobladas en Blu Ray o a 24 fps (Gladiator, El Reino de Los Cielos, Sin City o la narración inicial de Constantino Romero en Blade Runner), porque las voces suenan mucho más graves y ralentizadas de lo que deberían. Casi todas las películas de Metro-Goldwyn-Mayer suenan también agravadas porque creo que hicieron bien la conversión para PAL pero luego estiraron los doblajes a lo cutre para adaptarlo a 24 fotogramas (de hecho en películas como Fargo, El Silencio de los Corderos o Rain Man hasta la propia música suena más lenta y grave de lo que debería).

Luego está el tema de la costumbre, y es que hasta hace relativamente poco hemos oído las películas con un sonido más agudo en formato doméstico y claro, una vez oímos el máster original nos suena raro porque nos hemos acostumbrado a escucharlo así. Pero realmente el doblaje se escucha correctamente a 24 fotogramas por segundo. Por cierto, desconozco porqué se dice que Batman Forever se dobló a 25 porque la he visto varias veces en HD y no me suena agravada ni extraña (y eso que cuando suele haber un caso de estos me canta un montón).

_________________
Un hombre va al médico. Le cuenta que está deprimido. Le dice que la vida le parece dura y cruel. Dice que se siente muy solo en este mundo lleno de amenazas donde lo que nos espera es vago e incierto. El doctor le responde; “El tratamiento es sencillo, el gran payaso Pagliacci se encuentra esta noche en la ciudad, vaya a verlo, eso lo animará”. El hombre se echa a llorar y dice “Pero, doctor… yo soy Pagliacci”.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Ago 28, 2021 1:42 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Dom Mar 09, 2003 1:01 am
Mensajes: 2176
Robersaky escribió:
Luego está el tema de la costumbre, y es que hasta hace relativamente poco hemos oído las películas con un sonido más agudo en formato doméstico y claro, una vez oímos el máster original nos suena raro porque nos hemos acostumbrado a escucharlo así. Pero realmente el doblaje se escucha correctamente a 24 fotogramas por segundo.


Este es el punto, la "costumbre". La mayoría de pelis estrenadas en cine las hemos escuchado en cine (y su tono normal) 1 sola vez. Luego en TV, VHS y DVD infinidad de veces con el tono incorrecto.
Ahora volvemos a escucharlas en Blu-Ray o streaming (HBO no cuenta que sigue como la tele) y el tono normal nos resulta raro en incorrecto, cuando no lo es.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Sep 03, 2021 11:45 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jul 16, 2003 8:06 pm
Mensajes: 145
Pues tenia entendido que cuando se hacia esa conversión 4% en velocidad, habia que hacer al mismo tiempo un ajuste de niveles. Me suena que algo de cambiar cerca de una octava.

Es decir... a pesar de la conversión de velocidad, si se ha hecho bien, no deberia haber cambios de tonalidad. tanto de PAL a NTSC y viceversa.

Eso es lo que tengo entendido dice la teoria. Luego, que las cosas se hagan bien...




Citar:
Luego está el tema de la costumbre, y es que hasta hace relativamente poco hemos oído las películas con un sonido más agudo en formato doméstico y claro, una vez oímos el máster original nos suena raro porque nos hemos acostumbrado a escucharlo así.

¿Estamos seguros que ahora escuchamos el máster original?

Que conste, que hasta muy avanzado el formato DVD, muchas veces no se trabajaba desde master primitivos, sino de copiones con varias generaciones. Por ejemplo, a mitad de la vida del dvd, Warner empezo a sacar muchas ediciones especiales que tiraban de escanear el negativo de archivo, dejando en verguenza los telecinados de las ediciones primerizas. Pues si con la imagen ya pasaba eso, con el sonido doblado peor. Porque muchas veces se pegaba el antiguo digitalizado por comodidad y no se escaneaba la copia de cine doblada... La mayoria de doblajes no se han conservado pistas separadas, ni masters de prelaboratorio... Solo master de audios finales entremezclados. Y mejor no hablo de ecualizaciones mal niveladas de audio.

Es decir, el sonido usado para el dvd no era el optimo y ni se acercaba. Ademas, por comodidad, se tiraba muchas veces de masters de doblaje de audio betacam PAL... Otro factor que no ayuda. Por otro lado, muchos de los sistemas de duplicación y reproducción antiguos, no eran lo fieles que son ahora. Un vinilo no suena igual depende el equipo de reproducción. Hoy en dia al digitalizar analogico, se obtienen mejores resultados que digitalizaciones anteriores.

Luego hay otra. Deberia haber pistas 5.1 y pistas 2.0 bien ecualizadas. Una pista 5.1 en un equipo 2.0, no suena como deberia. Al usar un 5.1 se suman ondas y no temenos un 2.0 puro y limpio. Aqui por fin tenemos una salvación, Dolby Atmos, que nos da realmente el master del estudio de sonido, todo separado y sin mezclar. Y luego, que cada uno lo reproduzca con lo que lo tiene. Y si en algun momento hay que recualizar o actualizar un componente, se puede hacer. En el futuro prodia arreglarse doblajes con un volumen por debajo del de la musica. Error excesivamente habitual.



Las peliculas dobladas para cine, 35mm, deberian sonar perfectas, ya que van a 24 fps. No hay conversión para streaming. Otra cosa es vete a saber si el paso a PAL posterior se hacia bien y ahora notes diferencia cuando en vez de ir al original han vuelto a cambiar la velocidad. Usease 24-25-24. Otra cosa posible es que el master de sonido optico hoy digitalizado no se haya conservado como debiera. O no se haya digitalizado correctamente. O que se haya optado por usar una master pasado a PAL en vez del master de cine por no conservarse... En este pais lo de hacer las cosas bien, no se suele llevar, y asi van las cosas. Pero lo dicho, teoricamente lo doblado para estreno en salas de cine, no deberia haber ni una sola pega en streaming.

Para tele, en aquellos años, si se hacia a 25, y al devolverlo a NTSC/cine, si obliga a conversión. Y hay entra en juego le formato Betacam, adorado por las TVs desde los 80 hasta los 2010 aproximadamente, hasta el puento de en vez de ir a un digital como dios manda, mantener la retrocompatibilidad convirtiendo todo a DigiBeta. Justo el periodo sobre el cual el sonido de doblajes parece no ser optimo.

Si, mi sospecha es que el problema radica en el Betacam. Mientras no ha sido digital desde su origen, por muy formato profesional, con el tiempo se ha deteriorado, cosa que con el 35mm optico no sucede en la misma proporción.

Hace no mucho he escuchado la aberración de ETB para los Diez mandamientos en euskera. Betacam de los 90 conservado como el culo pegado a master digital restaurado. Imposible aguantarlo. Siseo y distorsiones a mogollon. Yo creo que si coincide con el extremo de cinta, por el estiramiento de la cinta magnetica, en esas partes insufrible. Al punto que yo diria que era imposible restaurarlo y que habia que redoblar. Y la musica, ni dios la aguantaba tan mal conservada. Es lo que tiene trabajar con Betacam analogico. Que peliculas dobladas para 35mm hace 50-80 años, pese a los sistemas de sonido de la epoca, se conservan mejor que doblajes de hace menos de 30 años para televisión.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Sep 04, 2021 12:43 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2520
FHarlock escribió:
Pues tenia entendido que cuando se hacia esa conversión 4% en velocidad, habia que hacer al mismo tiempo un ajuste de niveles. Me suena que algo de cambiar cerca de una octava.

Es decir... a pesar de la conversión de velocidad, si se ha hecho bien, no deberia haber cambios de tonalidad. tanto de PAL a NTSC y viceversa.

Cambiaría un semitono incompleto, a falta de un par de hercios.
Normalmente, ralentizar una pista en PAL que conservaba el tono original del NTSC da lugar a un NTSC aún más grave: hasta la música sonaría con un semitono por debajo. Por eso considero que, a la hora de emitir contenido nuevo en PAL, conviene "apitufar" el audio para evitar chapuzas en plataformas tipo Netflix (salvo si guardan el material en NTSC puro como ya hacen Disney y The Pokémon Company International).


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Sep 04, 2021 1:01 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Dom Mar 09, 2003 1:01 am
Mensajes: 2176
Quizas el termino "master original" no fue el mas adecuado.

A lo que yo me referia es que durante años hemos escuchado doblajes hechos para cine a 24fps en DVDs, TVs y VHS a 25fps y ahora volvemos a escucharlos a 24fps y de ahí que choque, cuando igual lo que estamos escuchando ahora en Blu-Ray y streaming es identico en tono a lo que habia en cine (no hablo de la calidad de los mismos que eso depende de la conservación y tratamientos).


En cuanto a lo del NTSC, creo que no conviene asociar NTSC con doblajes de cine. puesto que tanto NTSC como PAL no respetan los 24 fps del cine. PAL por ir a 25fps y NTSC por ir a 30fps.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Sep 04, 2021 8:58 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 16, 2002 2:26 am
Mensajes: 1071
Ubicación: La Barricada
tatoadsl escribió:
En cuanto a lo del NTSC, creo que no conviene asociar NTSC con doblajes de cine. puesto que tanto NTSC como PAL no respetan los 24 fps del cine. PAL por ir a 25fps y NTSC por ir a 30fps.


Para material proveniente de cine, en realidad, es la peli telecinada a 23,976 y luego con entrelazado y duplicado de fotogramas para llegar a los 29,97 (que no 30) del sistema. Lo aberrante es que los BluRay con máster hecho en EEUU vengan así en vez de a 24, que es como deberían estar todos (los europeos sí suelen estar bien).

Saludos


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Sep 04, 2021 12:59 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Feb 02, 2012 9:27 am
Mensajes: 2184
Ubicación: España
Hay un montón de series actuales que se emiten a 25fps como el streaming de HBO. Esperemos que con HBOMax esto se soluccione, aunque desconozco si los doblajes de las series de Warner se doblan a 24fps.

_________________
Voces inolvidables


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Sep 04, 2021 4:50 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Dom Mar 09, 2003 1:01 am
Mensajes: 2176
Enjolras escribió:
tatoadsl escribió:
En cuanto a lo del NTSC, creo que no conviene asociar NTSC con doblajes de cine. puesto que tanto NTSC como PAL no respetan los 24 fps del cine. PAL por ir a 25fps y NTSC por ir a 30fps.


Para material proveniente de cine, en realidad, es la peli telecinada a 23,976 y luego con entrelazado y duplicado de fotogramas para llegar a los 29,97 (que no 30) del sistema. Lo aberrante es que los BluRay con máster hecho en EEUU vengan así en vez de a 24, que es como deberían estar todos (los europeos sí suelen estar bien).

Saludos


Correcto. Aunque mi comentario era esa equiparación de NTSC con cine, que no es correcta.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Sep 04, 2021 4:52 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Dom Mar 09, 2003 1:01 am
Mensajes: 2176
Sonix escribió:
Hay un montón de series actuales que se emiten a 25fps como el streaming de HBO. Esperemos que con HBOMax esto se soluccione, aunque desconozco si los doblajes de las series de Warner se doblan a 24fps.


Como han explicado antes que se haya doblado sobre un master de cine, de tv, PAL, NTSC o lo que sea debería dar igual si el cambio se hace correctamente. Por desgracia no suele hacerse correctamente.

HBO, pese a ser streaming, lo tiene todo a 25fps porque tiene una mentalidad detrás de canal de TV, que con HBO Max en USA no pasa. Es de suponer que aqui se corrija.

En cuanto a que tenga que ir a 24fps, convienen no obsesionarse con esa cifra puesto que no todo se hace así, creo que se ha comentado antes, porque por ejemplo la BBC sus series se hacen a 25fps.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Sep 04, 2021 5:22 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 16, 2002 2:26 am
Mensajes: 1071
Ubicación: La Barricada
tatoadsl escribió:
En cuanto a que tenga que ir a 24fps, convienen no obsesionarse con esa cifra puesto que no todo se hace así, creo que se ha comentado antes, porque por ejemplo la BBC sus series se hacen a 25fps.


Correcto. La realidad es que en emisión lineal, por razones técnicas, no hay más remedio que ir a una tasa fija, que será la del sistema de cada país. Pero el streaming debería ir en nativo y punto. Series americanas a 23,976, películas a 24 y series europeas a 25 (simplificando mucho).

Saludos


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Sep 04, 2021 8:06 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Feb 02, 2012 9:27 am
Mensajes: 2184
Ubicación: España
tatoadsl escribió:
Sonix escribió:
Hay un montón de series actuales que se emiten a 25fps como el streaming de HBO. Esperemos que con HBOMax esto se soluccione, aunque desconozco si los doblajes de las series de Warner se doblan a 24fps.


Como han explicado antes que se haya doblado sobre un master de cine, de tv, PAL, NTSC o lo que sea debería dar igual si el cambio se hace correctamente. Por desgracia no suele hacerse correctamente.

HBO, pese a ser streaming, lo tiene todo a 25fps porque tiene una mentalidad detrás de canal de TV, que con HBO Max en USA no pasa. Es de suponer que aqui se corrija.

En cuanto a que tenga que ir a 24fps, convienen no obsesionarse con esa cifra puesto que no todo se hace así, creo que se ha comentado antes, porque por ejemplo la BBC sus series se hacen a 25fps.

Efectivamente. Lo importante es respetar la duración original, sin conversiones.

_________________
Voces inolvidables


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 15 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 25 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España