Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue Abr 18, 2024 10:26 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 61 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 Siguiente

¿Cómo deberíamos pronunciar el nombre de Spider-Man?
Spáiderman 22%  22%  [ 10 ]
Espáiderman 4%  4%  [ 2 ]
Spíderman 22%  22%  [ 10 ]
Espíderman 52%  52%  [ 24 ]
El Hombre Araña, como los latinos 0%  0%  [ 0 ]
Votos totales: 46
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mié Sep 08, 2021 12:02 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
WTF, ¿su padre?

De lo que se entera uno por aquí.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Sep 08, 2021 12:06 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 22, 2016 3:15 pm
Mensajes: 365
Ubicación: Asturias
Confirmamos el asqueroso Espaiderman en el nuevo episodio de Que pasaría si. Supongo que como era de esperar.
Pues en la encuesta hay un 31 Vs. 9 a favor de la pronunciación de toda la vida, deberían tomar nota xD

_________________
http://anima-dos.blogspot.com.es/


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Sep 08, 2021 12:43 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Dic 21, 2016 1:32 pm
Mensajes: 413
sondela89 escribió:
Confirmamos el asqueroso Espaiderman en el nuevo episodio de Que pasaría si. Supongo que como era de esperar.
Pues en la encuesta hay un 31 Vs. 9 a favor de la pronunciación de toda la vida, deberían tomar nota xD

Viendo el capitulo me he acordado de este hilo y si, Espaiderman, me ha chirriado un poco tambien. :D

Ultimamente ando viendo las pelis de Spiderman y las de Amazing Spiderman y dicen "Espiderman", lo que no recordaba que en el UCM lo pronunciaban como "Espaiderman", asi que tocara aceptarlo.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Sep 09, 2021 7:51 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Jul 15, 2017 7:04 pm
Mensajes: 493
Pregunta: ¿Cómo deberíamos pronunciar el nombre de Spider-Man
Respuesta: Bien

_________________
MyAnimeList


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Sep 15, 2021 6:55 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Vie Mar 15, 2019 11:58 am
Mensajes: 8
A los que defendéis "Espaiderman" porque así se pronuncia bien...

¿Deberían también cambiar nombres como Hulk a "Jalk", Thor a "Zoor" y Killmonger a "Killmonga", por ejemplo?


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Sep 15, 2021 5:21 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
Hot Rod escribió:
A los que defendéis "Espaiderman" porque así se pronuncia bien...

¿Deberían también cambiar nombres como Hulk a "Jalk", Thor a "Zoor" y Killmonger a "Killmonga", por ejemplo?


Yo no lo entiendo así.
Eso que dices, en todo caso, sería lo que se comenta de pronunciar la S sin la E.

Es que entonces no diríamos "Airon Man".

Yo simplemente lo entiendo que en algún momento se pronunció así y su valor es tradicional. Ambas opciones me parecen correctas. Lo único que comenté que cambiarlo de sopetón en medio del UCM quedó extraño teniendo 2 nuevas IPs para hacerlo.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Sep 16, 2021 12:24 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Dic 23, 2020 4:13 am
Mensajes: 97
Hot Rod escribió:
A los que defendéis "Espaiderman" porque así se pronuncia bien...

¿Deberían también cambiar nombres como Hulk a "Jalk", Thor a "Zoor" y Killmonger a "Killmonga", por ejemplo?


Pues... ¿sí? La pregunta es ¿Por qué no? ¿Por qué se lleva diciendo mal toda la vida? No sé personalmente no soy de los que cree que porque se haya dicho mal siempre y estemos acostumbrados debamos dejarlo así.

El único que no, es Killmonger ya que al igual que con "Espiderman" haríamos una adaptación de la pronunciación inglesa a la española y por ende quedaría Killmonger igual.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Sep 16, 2021 1:26 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
Skyard escribió:
Hot Rod escribió:
A los que defendéis "Espaiderman" porque así se pronuncia bien...

¿Deberían también cambiar nombres como Hulk a "Jalk", Thor a "Zoor" y Killmonger a "Killmonga", por ejemplo?


Pues... ¿sí? La pregunta es ¿Por qué no? ¿Por qué se lleva diciendo mal toda la vida? No sé personalmente no soy de los que cree que porque se haya dicho mal siempre y estemos acostumbrados debamos dejarlo así.

El único que no, es Killmonger ya que al igual que con "Espiderman" haríamos una adaptación de la pronunciación inglesa a la española y por ende quedaría Killmonger igual.


A ver, una cosa es decir una cosa es no pronunciar el diptongo "ai" en la "i latina" y otra cosa es decir Jalk.
Y por Thor, son dioses de la mitología nórdica, que ya tenían una forma de decirse. Tampoco decimo "Sius" (Zeus) ni "Jirculís" (Hércules).


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Sep 16, 2021 2:53 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 22, 2016 3:15 pm
Mensajes: 365
Ubicación: Asturias
No hay que romperse tanto la cabeza. Que debería decirse Espiderman como siempre y ya xD

Ahora yo tengo una duda para los comiqueros. Como se pronuncia Kraven?? Es Kraven o Kreiven?? Lo digo porque me resulta curioso que la mayor parte de doblajes dicen Kreiven (como en inglés), pero luego el nombre real es Kravinoff pronunciado tal cual se lee.

_________________
http://anima-dos.blogspot.com.es/


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Sep 16, 2021 3:20 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
Pues yo siempre que lo he leído he pronunciado mentalmente "Kreiven". Y sobre lo que dices, perfectamente puede ser la anglonificación (¿esta palabra existe?) de Kravinoff.
Y me acabas de recordar que Sony pretende hacer una película con Aaron Taylor-Johnson en su SSU (Sony's Spider-Man Universe pero sin Spiderman xD).

Ufff, de un tiempo a acá, le tengo especial manía a todo lo que no es canon del UCM y por ende no lleva a nada y es una pérdida de tiempo. En su día, cuando Spiderman "era sólo" de ellos, podrían crear de verdad su SSU y hacer con Spiderman y sus personajes lo que les diera la gana. Ahora empiezan a mezclar con Michael Keaton y un Spiderman indeterminado y me están tocando los cojones. Todo esto sólo crea confusión en el espectador medio y me preocupa que en algún momento pueda torpedear algún proyecto del UCM.
Es que me da rabia porque Sony tuvo la posibilidad de hacer spin-offs y series de televisión del Spider-Verse animado y en lugar de eso tenemos una secuela ya de por sí tardía, que ha sido retrasada 1 año más por el coronavirus porque han decidido invertir en este montón de mierda. Dicho esto, pienso ver todas las adaptaciones del "SSU" (Soviet Socialist Union pa' los amigos) canjeando 1 entrada con puntos del carné de socio del cine para poder rajar con propiedad.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Sep 16, 2021 4:45 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Dic 23, 2020 4:13 am
Mensajes: 97
KingmarAres escribió:

A ver, una cosa es decir una cosa es no pronunciar el diptongo "ai" en la "i latina" y otra cosa es decir Jalk.
Y por Thor, son dioses de la mitología nórdica, que ya tenían una forma de decirse. Tampoco decimo "Sius" (Zeus) ni "Jirculís" (Hércules).


A ver lo de "Jalk" hubiese sido cosa de acostumbrarse, y sí suena feísimo pero es que "Julk" no es ni mucho menos correcto. Aquí el problema principal es que el sonido /ə/ no existe en español y a veces suenan feas las adaptaciones. Yo que sé en el doblaje latino le llaman "Jolk" y no suena mal.

Con el tema de los dioses mitológicos es cierto que la mayoría tienen su adaptación al español y estoy a favor de usar esa adaptación la verdad siempre y cuando el personaje sea ese dios en cuestión (que es el caso del Thor de marvel), pero si aparece un random que se llama Aphrodite pues espero que sea llamado "Afrodaiti" y no Afrodita saes xD.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Sep 16, 2021 5:46 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Dic 07, 2005 4:08 pm
Mensajes: 3388
Pues nada, que cada uno lo pronuncie como le salga de ...

:D :D :D :D


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Sep 16, 2021 9:17 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
Skyard escribió:
KingmarAres escribió:

A ver, una cosa es decir una cosa es no pronunciar el diptongo "ai" en la "i latina" y otra cosa es decir Jalk.
Y por Thor, son dioses de la mitología nórdica, que ya tenían una forma de decirse. Tampoco decimo "Sius" (Zeus) ni "Jirculís" (Hércules).


A ver lo de "Jalk" hubiese sido cosa de acostumbrarse, y sí suena feísimo pero es que "Julk" no es ni mucho menos correcto. Aquí el problema principal es que el sonido /ə/ no existe en español y a veces suenan feas las adaptaciones. Yo que sé en el doblaje latino le llaman "Jolk" y no suena mal.

Con el tema de los dioses mitológicos es cierto que la mayoría tienen su adaptación al español y estoy a favor de usar esa adaptación la verdad siempre y cuando el personaje sea ese dios en cuestión (que es el caso del Thor de marvel), pero si aparece un random que se llama Aphrodite pues espero que sea llamado "Afrodaiti" y no Afrodita saes xD.


Por eso mismo decía, que al no existir ese sonido, la adaptación es "Julk" y en esta colina moriré.
Y sobre lo que dices, depende. Si es un random que está flipado con Afrodita, pues así hay que llamarlo.
En otro orden de cosas, y perdonad el off-topic, una cosa curiosa en la serie Spartacus, que me la vi recientemente. Sabéis que hay nombres adaptados al castellano como el propio Espartaco. Pues bien, en la traducción tanto para doblaje como para subtitulado, unos están adaptados y otros no. Pero es que hay personajes históricos, como Gannicus, que no están adaptados (se le conoce como Gánico). Pero luego sale un random inventado llamado "Teulus" y lo llaman adaptan a Teulo (es un ejemplo inventado). Y lo mejor de todo es que no coinciden. Porque en los subtítulos sí lo llamaban Gánico pero luego otros también estaban sin adaptar. Mí no entender.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Sep 17, 2021 1:27 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Dic 03, 2012 5:15 pm
Mensajes: 2376
Ubicación: Kataan, en los brazos de Eline
La respuesta corta, lo más adecuado es siempre, dentro de nuestras posibilidades, intentar pronunciar de manera correcta. Como dice muy acertadamente Ezekiel, no se trata de ir de guay (y menos yo, que mi inglés es tirando a pésimo), sino de intentar hacer las cosas bien.

En la radio (concretamente la Cope) se ríen siempre de Melchor Ruiz, que pronuncia correctamente Courtois, el apellido por el que es conocido el portero del Real Madrid, en realidad porque el resto esperan que diga "curtua" sin más, que es lo que hacemos todos, decirlo con acento españolizado sin molestarnos demasiado. Y el error muchas veces es reírse del que hace las cosas bien, que ya es el colmo de la ignorancia. Recuerdo en un podcast de historia, que comentaron que el nombre de un emperador romano se decía mal, y lo aclararon de inicio, "lo diremos mal para que se nos entienda de quién hablamos, pero no está correctamente pronunciado".

Mucha gente que pronuncia bien, por vergüenza, por evitar que le diga nadie nada, o simplemente por hacerse entender, pronuncia mal, y ese es el error. Si alguien por pereza, o porque tampoco le interesa mucho aprender un idioma, lo "españoliza", pues bien, pero lo último debería ser criticar o cachondearse del que hace o intenta hacer las cosas bien.

Dicho lo cual, un último apunte, que te corrijan para mejorar es una cosa, y que te salten como el cretino pedante de Pérez Reverte para tocar los huevos es otra, meterte en conversaciones ajenas con la única intención de ridiculizar al otro, tampoco.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Sep 17, 2021 7:59 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ene 27, 2019 5:59 pm
Mensajes: 2080
Lo de Espaiderman lo veo como una de las peores decisiones que han tomado salvo en los 2 últimos videojuegos (Fernando Elegido hace unos castings brutales, a ver quien dobla a Venom), Es como si a Invencible de golpe le empezaran a llamar "Invísibol".
Yo voté por "Spiderman" por que al final acabas pronunciando la "e" inevitablemente, así que sumaría los votos.
Y si, que tomen nota de esto.

_________________
"El más fuerte de todos los rivales contra los que he luchado hasta ahora, me dijo: ¡Tu no eres como yo, nunca has sido el último de la clase!
Jorge Saudinós y Javier Balas en Naruto (117)


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Sep 20, 2021 12:11 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Oct 16, 2006 3:27 pm
Mensajes: 585
Ubicación: La Millor Terra del Món
El pronunciar "correctamente" no implica necesariamente pronunciar cada vocablo extranjero en el idioma del que viene, sino más bien ajustarse a la pronunciación del idioma que estás hablando en el momento.

O sea, que (E)SPÍDERMAN (castellano) y (A)SPIDARMAN (catalán) son perfectamente correctos.

Os recuerdo una vieja anécdota de don Miguel de Unamuno. No sé si es real o una leyenda urbana, pero comparto la moraleja al 100 por 100:

Una de las más sonadas anécdotas de literatos es la que protagonizó Miguel de Unamuno en una de sus conferencias.

Se cuenta que, en dicha conferencia, algunas personas estaban tomando notas y que Unamuno tuvo la deferencia de, llegado punto referirse a Shakespeare leyendo su nombre tal y como se escribe para un hablante de castellano por si acaso alguien no sabía cómo escribirlo.

-“Xaquespeare” –dijo Unamuno-

Y alguien desde el público corrigió en tono pedante como si Unamuno lo desconociera:

-“Shexpir” Doctor…

A Unamuno no le hizo gracia la pedantería, sobre todo en tanto que daba a entender que tal vez él no supiera inglés.

Pese a todo no se apeó del burro y volvió a decir “Xaquespeare” de nuevo, y el listillo volvió a intervenir para corregirle.

Entonces, cansado de la falta de educación de aquella persona, Unamuno decidió demostrar que si estaba leyendo el apellido del gran literato inglés tal y como suena en castellano es por otro motivo diferente a la ignorancia y para que todos lo supieran no tuvo otra ocurrencia que mostrarse contrariado ante la interrupción y proseguir el resto de la conferencia en inglés para escarnio del pedante que le había estado tocando la narices con Shexpir…

_________________
Dios hizo muy pocas cabezas perfectas.
A las demás les puso pelo.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Sep 20, 2021 12:31 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Nov 25, 2019 5:07 pm
Mensajes: 214
Bluepheasant escribió:
Lo de Espaiderman lo veo como una de las peores decisiones que han tomado salvo en los 2 últimos videojuegos (Fernando Elegido hace unos castings brutales, a ver quien dobla a Venom), Es como si a Invencible de golpe le empezaran a llamar "Invísibol".
Yo voté por "Spiderman" por que al final acabas pronunciando la "e" inevitablemente, así que sumaría los votos.
Y si, que tomen nota de esto.


Brutal sería que fuera Esquivias, como en la serie de los 90... y ya por soñar y viendo quien lo dobla en VO, yo pondría un ave Barcelona - Madrid con el pu+o Vallés dentro, y que lo doble el gran Alfonso. Creo que si hubiera más repartos mixtos, y más juegos doblados en Bcn, ganaríamos en diversidad... ojalá que Pink Noise u otros grandes estudios de este tipo tuvieran una delegación en la ciudad Condal...

Saludos

_________________
¿Pero qué coño?


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Sep 20, 2021 1:03 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
Mishima escribió:
Bluepheasant escribió:
Lo de Espaiderman lo veo como una de las peores decisiones que han tomado salvo en los 2 últimos videojuegos (Fernando Elegido hace unos castings brutales, a ver quien dobla a Venom), Es como si a Invencible de golpe le empezaran a llamar "Invísibol".
Yo voté por "Spiderman" por que al final acabas pronunciando la "e" inevitablemente, así que sumaría los votos.
Y si, que tomen nota de esto.


Brutal sería que fuera Esquivias, como en la serie de los 90... y ya por soñar y viendo quien lo dobla en VO, yo pondría un ave Barcelona - Madrid con el pu+o Vallés dentro, y que lo doble el gran Alfonso. Creo que si hubiera más repartos mixtos, y más juegos doblados en Bcn, ganaríamos en diversidad... ojalá que Pink Noise u otros grandes estudios de este tipo tuvieran una delegación en la ciudad Condal...

Saludos


¿Quién lo dobla en la VO?
No hace falta el AVE, a mí me contaron que, si no recuerdo mal, Keywords tiene un acuerdo con Takemaker para que doblen allí los actores de Barcelona sin necesidad de desplazamiento, que ahí es donde doblaron Joël Mulachs, Jordi Boixaderas y Sergio Zamora sus personajes de los Assassin's Creed.
Ahora, en pleno 2021, ya no hay prácticamente excusa. Si no lo hacen, es porque no les da la gana. En juegos puede que no tanto, pero en películas y series sí. Si no, mira los doblajes mixtos de Disney+.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Sep 21, 2021 9:01 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Nov 25, 2019 5:07 pm
Mensajes: 214
KingmarAres escribió:
Mishima escribió:
Bluepheasant escribió:
Lo de Espaiderman lo veo como una de las peores decisiones que han tomado salvo en los 2 últimos videojuegos (Fernando Elegido hace unos castings brutales, a ver quien dobla a Venom), Es como si a Invencible de golpe le empezaran a llamar "Invísibol".
Yo voté por "Spiderman" por que al final acabas pronunciando la "e" inevitablemente, así que sumaría los votos.
Y si, que tomen nota de esto.


Brutal sería que fuera Esquivias, como en la serie de los 90... y ya por soñar y viendo quien lo dobla en VO, yo pondría un ave Barcelona - Madrid con el pu+o Vallés dentro, y que lo doble el gran Alfonso. Creo que si hubiera más repartos mixtos, y más juegos doblados en Bcn, ganaríamos en diversidad... ojalá que Pink Noise u otros grandes estudios de este tipo tuvieran una delegación en la ciudad Condal...

Saludos


¿Quién lo dobla en la VO?
No hace falta el AVE, a mí me contaron que, si no recuerdo mal, Keywords tiene un acuerdo con Takemaker para que doblen allí los actores de Barcelona sin necesidad de desplazamiento, que ahí es donde doblaron Joël Mulachs, Jordi Boixaderas y Sergio Zamora sus personajes de los Assassin's Creed.
Ahora, en pleno 2021, ya no hay prácticamente excusa. Si no lo hacen, es porque no les da la gana. En juegos puede que no tanto, pero en películas y series sí. Si no, mira los doblajes mixtos de Disney+.


Es Tony Todd. Según su ficha veo que lo ha doblado muchas veces el gran MA Jenner, y luego se lo reparten entre Jorge García Insúa y Rafael Azcárraga. Es cierto que Vallés lo ha doblado varias veces, pero cuando vi el tráiler, sin saber que era Tony Todd el actor "original", ya pensé en Vallés.

No sabía lo de Keywords con Takemaker, pero sería una solución para que más actores de Barcelona participasen en videojuegos.

_________________
¿Pero qué coño?


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Sep 21, 2021 9:04 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
De todas formas, no creo que pongan a nadie especial para Tony Todd, como mucho la voz que ha tenido en la última de Candyman.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 61 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 26 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España