Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Vie Mar 29, 2024 11:57 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 29 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2
Autor Mensaje
MensajePublicado: Dom Ago 08, 2021 2:20 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3369
Nosequeponer escribió:
PonyoBellanote escribió:
Yo he visto la película hoy y me ha encantado. El doblaje latino está bien, eso sí, acentos, basicamente solo tenían Andrés, la madre de Gabi y la cantante cubana también.

Joer pues entonces no me tiene sentido que se excluya el doblaje castellano por "ambientación" si la película inspirada en Cuba se dobla en México. ¿Acaso Lin Manuel y Sony piensan que todos los latinos suenan iguales?


No, hombre, no. No me has entendido. Solo han puesto acentos a las personas de Cuba. De hecho hasta decían el tipico cubano "Que tu estás haciendo?". A destacar que el personaje cubano Andrés se dobla a si mismo en el latino al igual que el original inglés. Los otros actores ni idea de quienes son.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Ago 08, 2021 6:39 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab May 04, 2019 5:24 pm
Mensajes: 247
Pues yo como consumidor y fan del doblaje castellano desde que tengo memoria me parece una falta de respeto por parte de Sony y Lin Manuel, los cuales han menospreciado vuestro esfuerzo y dedicación por una burda causa política.


Sólo espero que este tema llegue a los medios y todo el país sepa de esto, y así Sony se de cuenta de la pobre decisión que han tomado.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Ago 08, 2021 8:05 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
Nosequeponer escribió:
Sólo espero que este tema llegue a los medios y todo el país sepa de esto.


No, por Dios, otra vez con la turra de los ilumináos de Twitter no, por favor.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Ago 08, 2021 8:22 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3369
Yo, no sé que decir, si ser realista y un completo aguafiestas y decir que esto no va a llegar a nada.. o animar a la gente a que haga revuelo o algo para que hagan caso.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 09, 2021 1:54 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Dic 03, 2012 5:15 pm
Mensajes: 2371
Ubicación: Kataan, en los brazos de Eline
Lo curioso de todo esto, y a lo que no le veo sentido, es que estando el doblaje casi terminado (por lo tanto, supongo que pagado), se prescinda de él. Oye, pues ya que lo mandas doblar, lo metes, por si alguien quiere verlo en castellano. De verdad que no le veo mucho sentido.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 09, 2021 10:39 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12801
Ubicación: El planeta Houston
Para pandemias, pocas igualan a esa noción del trabajo en la que, con cumplir con los pagos, basta para que un cliente o un superior piense que tiene carta blanca para putear o faltar al respeto o simplemente descartar un trabajo por el motivo que sea. Estoy seguro de que en la cabeza de esta gente de Sony, Miguel Antelo y su equipo no tienen nada de lo que quejarse. ¡A fin de cuentas les han pagado! ¿Qué más da que su trabajo haya sido finalmente descartado por un Capricho de Última Hora (TM) si a fin de cuentas la ecuación importante de tiempo = dinero se ha cumplido? El esfuerzo extra por hacerlo bien motivado por la ilusión de compartir tu obra es una abstracción incomprensible para el jefe medio. Los de Antelo no son muy diferentes a los míos ni a los de nadie.

En fin, Don ya se lo dejó claro a Peggy.

Imagen
Imagen

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 11, 2022 3:47 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Feb 17, 2010 2:20 am
Mensajes: 1459
Ubicación: Alicante
Después de tanta polémica... obtiene un doblaje castellano, pero no el que dirigió Antelo... uno realizado en Barcelona (canciones en VOSE)... NO ENTIENDO NADA.

_________________
http://produccionesordamiaudioteatrodoblaje.blogspot.com.es/


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 11, 2022 4:35 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2105
Menudo panorama... :?


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 11, 2022 5:03 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3369
Yo tampoco lo entiendo, ¿por qué dejar las canciones en VOSE? ¿Por qué volver a redoblarla cuando ya tiene un doblaje?

En fin.. en mi opinion personal me quedo con el latino, pero ojalá salga la version de Antelo


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 29 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 33 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España