Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue Abr 18, 2024 4:51 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 25 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2
Autor Mensaje
MensajePublicado: Vie Jul 09, 2021 4:14 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Feb 17, 2010 2:20 am
Mensajes: 1460
Ubicación: Alicante
PonyoBellanote escribió:
Así será, pero sin acentos ni coloquialismos


Sin acentos? Pues claramente se nota que son mexicanos. ¡Ridículo!

Si se llevan el doblaje a Bogotá, me parecerá perfecto. Es más, lo apoyo. Pero si lo van a hacer mal con actores de México, preferiría un doblaje de Iyuno-SDI y SANTAS PASCUAS.

He visto que en el reparto está Angie Cepeda entre otros. Quizá se autodoblen. A fin de cuentas sólo es un tráiler.... Supongo que es cuestión de hacerle ver a la distribuidora que las cosas han de hacerse bien.

_________________
http://produccionesordamiaudioteatrodoblaje.blogspot.com.es/


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jul 09, 2021 10:37 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Sab Jun 05, 2021 8:32 am
Mensajes: 37
Nosequeponer escribió:
Geraldito de Rivia escribió:
Pues entonces sera como la de Coco que se piratea y punto, paso de actitudes hipocritas y la doble moral de Latinoamérica

Cuando lo de Coco hasta la televisión mexicana decia que era racismo e innecesario...ah pero luego esos presentadores de la televisión mexicana se quedaban callados como perras cuando españoles les spamearon en sus redes sociales con videos de películas españolas que se doblan al latino

Ni un euro para esta película, si en españa nos tenemos que tragar el doblaje latino pero luego ellos doblan las peliculas españolas justificando que les da asco el acento español


Aún no les perdono por lo que le hicieron a Mortadelo y Filemón...


No solo han hecho eso con películas animadas españolas. También cintas como Boogie el aceitoso y Condorito tuvieron doblajes especiales con star-talents para otros países de Latinoamérica.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 26, 2021 9:07 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ene 21, 2018 9:20 pm
Mensajes: 163
duard8080 escribió:

¿Qué películas de Almodovar se han doblado en Hispanoamérica? Allí por lo general no se doblan películas y series españolas al menos que sean para niños.


La de ATAME le metieron un doblaje latino con menos dialogos sexuales y mas politicamente correcto y menos grosero

Y estas equivocado en latinoamerica SI doblan peliculas y series españolas precisamente para que las puedan ver hasta los niños, solo mira como Torrente en latino es hasta educado al hablar


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 30, 2021 11:58 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Sab Jun 05, 2021 8:32 am
Mensajes: 37
Blackops escribió:
duard8080 escribió:

¿Qué películas de Almodovar se han doblado en Hispanoamérica? Allí por lo general no se doblan películas y series españolas al menos que sean para niños.


La de ATAME le metieron un doblaje latino con menos dialogos sexuales y mas politicamente correcto y menos grosero

Y estas equivocado en latinoamerica SI doblan peliculas y series españolas precisamente para que las puedan ver hasta los niños, solo mira como Torrente en latino es hasta educado al hablar


Pues serían doblajes raros hechos para algún canal de televisión donde censuran películas. En México casi todo lo que llega de España se deja en español ibérico; se doblan algunas películas o series para niños y poco más. Te aseguro que no vas a encontrar ni a El laberinto del fauno ni a Todo sobre mi madre en latino.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Sep 10, 2021 7:59 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ene 21, 2018 9:20 pm
Mensajes: 163
duard8080 escribió:
Pues serían doblajes raros hechos para algún canal de televisión donde censuran películas. En México casi todo lo que llega de España se deja en español ibérico; se doblan algunas películas o series para niños y poco más. Te aseguro que no vas a encontrar ni a El laberinto del fauno ni a Todo sobre mi madre en latino.


Eso creia yo que solo doblaban las cosas para niños, pero ya me diras tu si es para Niños Mar de Plastico o la peli La Gran Vida que estan con doblaje mexicano

Y por lo que comentan en mexico si les llegan peliculas argentinas al cine con doblaje mexicano, asi que fijo alguna pelicula española tambien llego


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 25 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 42 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España