Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Mié Abr 30, 2025 9:38 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 22 mensajes ]  Ir a la página 1 2 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Dom Jul 12, 2020 3:11 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ene 27, 2019 5:59 pm
Mensajes: 2180
Alguien me puede decir donde encontrar esta serie?
Me gustaría hacer las fichas por temporadas
http://www.eldoblaje.com/datos/FichaPel ... p?id=14664

_________________
"El más fuerte de todos los rivales contra los que he luchado hasta ahora, me dijo: ¡Tu no eres como yo, nunca has sido el último de la clase!
Jorge Saudinós y Javier Balas en Naruto (117)


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Jul 12, 2020 3:36 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Dic 14, 2013 1:16 pm
Mensajes: 997
Ubicación: Un lugar de cuyo nombre no quiero ni acordarme.
En Youtube hay o había varios capítulos o prueba en Daftsex que tiene una cantidad inmensa de vídeos.

_________________
DRAE: Un chimpancés, dos chimpanceses.
Fratricida --> Fraticida

---------------------
La versión subtitulada no es lo mismo que verlo en original.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Jul 12, 2020 3:38 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ene 27, 2019 5:59 pm
Mensajes: 2180
Cunez escribió:
o prueba en Daftsex que tiene una cantidad inmensa de vídeos.

Que mal gusto tienes JAJAJAJAJAJJA

_________________
"El más fuerte de todos los rivales contra los que he luchado hasta ahora, me dijo: ¡Tu no eres como yo, nunca has sido el último de la clase!
Jorge Saudinós y Javier Balas en Naruto (117)


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Jul 12, 2020 4:03 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Dic 14, 2013 1:16 pm
Mensajes: 997
Ubicación: Un lugar de cuyo nombre no quiero ni acordarme.
Bluepheasant escribió:
Cunez escribió:
o prueba en Daftsex que tiene una cantidad inmensa de vídeos.

Que mal gusto tienes JAJAJAJAJAJJA

Además de porno y no es coña tiene series y películas, por ejemplo Ben-Hur de 1925 que me descargué en pocos minutos.

_________________
DRAE: Un chimpancés, dos chimpanceses.
Fratricida --> Fraticida

---------------------
La versión subtitulada no es lo mismo que verlo en original.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Sep 04, 2022 10:01 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Sab Ago 21, 2010 1:34 pm
Mensajes: 366
Bluepheasant escribió:
Cunez escribió:
o prueba en Daftsex que tiene una cantidad inmensa de vídeos.

Que mal gusto tienes JAJAJAJAJAJJA


Hola ¿conseguiste la serie entera en español de España? sobre todo los capítulos de la 3ª temporada que apenas hay, si quieres mándame un privado. Si no quieres no importa, no estás obligado a contestarme, sólo era una pregunta.

Por cierto he estado buscando muestras de la serie LCDSF y la muestra de Larry Hagman ( J.R. de Dallas) del episodio 4x10 no la encuentro en ningún sitio.

Un saludo.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Sep 07, 2022 2:11 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Dic 03, 2012 5:15 pm
Mensajes: 2600
Si alguien da con la serie, que lo comunique por aquí, es un doblaje perdido y a algunos nos gustaría al menos saber que aún alguien lo conserva.
Y si se pasa Cunez, si sabe algún buen sitio donde buscar series de hace años, se agradece, la página que se nombra, no la he encontrado, supongo que ya no existirá.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Sep 07, 2022 3:20 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Dic 14, 2013 1:16 pm
Mensajes: 997
Ubicación: Un lugar de cuyo nombre no quiero ni acordarme.
En YouTube ya no está, en Daftsex tampoco, he probado en Hdfull y nada, quizás en ok.ru, que tiene muchas cosas pero en este sitio es mejor usarlo por ordenador.

_________________
DRAE: Un chimpancés, dos chimpanceses.
Fratricida --> Fraticida

---------------------
La versión subtitulada no es lo mismo que verlo en original.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Sep 08, 2022 2:49 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Dic 03, 2012 5:15 pm
Mensajes: 2600
Cunez escribió:
En YouTube ya no está, en Daftsex tampoco, he probado en Hdfull y nada, quizás en ok.ru, que tiene muchas cosas pero en este sitio es mejor usarlo por ordenador.


No parece muy de fiar esa página, ¿no? Pide lo primero el número de teléfono para registrarse :mrgreen:


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Sep 08, 2022 3:00 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Sab Dic 14, 2013 1:16 pm
Mensajes: 997
Ubicación: Un lugar de cuyo nombre no quiero ni acordarme.
kikesupermix2 escribió:
Cunez escribió:
En YouTube ya no está, en Daftsex tampoco, he probado en Hdfull y nada, quizás en ok.ru, que tiene muchas cosas pero en este sitio es mejor usarlo por ordenador.


No parece muy de fiar esa página, ¿no? Pide lo primero el número de teléfono para registrarse :mrgreen:

En Hdfull hay que registrarse, merece la pena, en ok.ru no, si acaso los cookies, también tiene una cantidad inmensa de cosas, eso sí, para ambos hay que saber ciertos trucos para descargar los vídeos.

_________________
DRAE: Un chimpancés, dos chimpanceses.
Fratricida --> Fraticida

---------------------
La versión subtitulada no es lo mismo que verlo en original.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Sep 09, 2022 10:33 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Sab Ago 21, 2010 1:34 pm
Mensajes: 366
Supongo entonces, que los episodios con doblaje de la 3ª , 4ª y 5ª temporadas fueron grabaciones de un particular. Sin embargo quien los aportó tiene mucho material de muchas series antiguas aunque el doblaje es generalmente el que se hacía en Méjico o en Estados Unidos.

Pero en esta serie es doblaje peninsular.

Quizá el hecho de que según creo no se haya repuesto nunca desde el año 1991 signifique que el doblaje se conserva incompleto, pero no tengo pruebas de esto que digo. Porque esta serie se podría poner en algún canal de TDT en abierto, como ése que se centra en las series de intriga, entre las que destacan esas series basadas en novelas de Agatha Christie, me refiero a las series de Poirot y Miss Marple las voces son muy coincidentes con las del doblaje de "Las calles de San Francisco". También hay muchas coincidencias de voces episódicas con Se ha escrito un crimen.

Bueno, muchas gracias por vuestros amables comentarios

Os lo agradezco enormemente y me aclara lo de la muestra de Larry Hagman.

Un saludo.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun May 15, 2023 6:47 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Dic 03, 2012 5:15 pm
Mensajes: 2600
En Youtube han subido un par de capítulos completos en castellano, ayer o anteayer el último, y cuatro o cinco de Canción triste de Hill Street. Yo de momento, voy bajando lo que veo, porque eso hoy está y mañana no. Y hay bastantes clips colgados, a ver si van subiendo más.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun May 22, 2023 12:20 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Feb 06, 2012 4:18 pm
Mensajes: 74
Supongo que todo depende de la suerte de que alguien "caze" algun vhs de saldo en walllapop o similares con la series grabadas, aunque a no ser que sea algo extremadamente antiguo tve lo tendra todo guardado.No es que tengan ya ni archivo realmente,porque lo tendran digitalizado en el sistema arca.

Pero vamos que lo de dolablajes "perdidos" es para nosotros la plebe, las empresas los tienen a buen recaudo.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun May 22, 2023 11:01 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Dic 03, 2012 5:15 pm
Mensajes: 2600
Curioso, cuando tve emitía la serie en principio con el doblaje latino, la distribuidora americana mandaba ya a tve esos capítulos con dicho doblaje, sin cobrarles nada. Me pregunto si sería esa la tónica general para todo lo que se emitió con doblaje latino.

tic escribió:
Supongo que todo depende de la suerte de que alguien "caze" algun vhs de saldo en walllapop o similares con la series grabadas, aunque a no ser que sea algo extremadamente antiguo tve lo tendra todo guardado.No es que tengan ya ni archivo realmente,porque lo tendran digitalizado en el sistema arca.

Pero vamos que lo de dolablajes "perdidos" es para nosotros la plebe, las empresas los tienen a buen recaudo.


Doblajes perdidos a veces sube algún buen samaritano, y "milagrosamente" se editan al poco en DVD, y además si al samaritano le faltaba un capítulo determinado, al DVD le faltaba el mismo Green_Light_Colorz_PDT_08


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 08, 2024 1:21 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Sab Ago 21, 2010 1:34 pm
Mensajes: 366
Hola, por favor.

Una pregunta:

¿Alguien sabe si "Las calles de San Francisco" concretamente las temporadas 3 y 4 se está emitiendo en Apple tv + con doblaje en español?

Es que los capítulos de dichas temporadas tienen en la ficha de Apple TV, reseñas del argumento en español, pero los títulos de los episodios están en inglés y pone audio inglés y luego pone audio y subtítulos y no dice nada ¿será un segundo audio? ¿hay doblaje?

https://tv.apple.com/us/show/las-calles ... m1?l=es-MX

Es que no estoy seguro de si la emisión es solo en inglés, ni si esta serie se puede ver en España a través de Apple tv+.

Un saludo.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 08, 2024 4:46 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Dom Mar 09, 2003 1:01 am
Mensajes: 2191
La ficha que indicas de Apple es para México y además no es de ApplTV+, es de PlutoTv, que en algunos países se ofrece a traves de AppleTV+, asi como se ofrecen otras plataformas. Es el motivo por el que aparece la serie como ficha de Apple.

También pudiera ser porque la serie se vende en iTunes, como muchas otras series que se pueden comprar en iTunes.... pero en USA. España no tiene el servicio de venta de series.

En cualquier caso, siendo una ficha de México, diría que si tiene audio en español, será latinoamericano.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 08, 2024 8:48 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Dic 03, 2012 5:15 pm
Mensajes: 2600
Me extrañaría que hubiera alguna temporada entera doblada al castellano, pero observando lo que se ha ido subiendo, si la gente cuelga determinados capítulos, y tuviesen realmente una temporada entera, por lo que parece su intención es intercambiar de manera privada, lo decían en su descripción. En el caso de que así fuese, complicado, material de coleccionista que no querrá subirlo para que la plataforma o distribuidora de turno "se lo limpie" sin el menor esfuerzo.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Ago 10, 2024 11:21 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Sab Ago 21, 2010 1:34 pm
Mensajes: 366
Hola:

Quiero decir, que he estado buscando durante estos dos días en Pluto tv y en Apple + tanto en España como en México y no he encontrado nada sobre ese anuncio ni ninguna programación de las serie. No he visto ningún episodio de los que le falta doblaje doblado. Luego no sé a que ha venido eso que han dicho.

Yo que me había hecho ilusiones, pero nada de nada.

Un saludo.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 26, 2024 12:06 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Dic 03, 2012 5:15 pm
Mensajes: 2600
Buscando capítulos de esta serie, encuentro solamente de las tres últimas temporadas con doblaje en español de España. Su primer pase en TVE fue en latino, y por lo que me han dicho, cuando enviaron los capítulos en reposiciones posteriores a España, contenía ya ese doblaje, pero pese a ello, deciden que se doble en castellano. Y yo me pregunto, ¿Y si no se dobló entera en castellano? ¿Alguien recuerda haberla visto TODA así? Yo recuerdo que llegaron a emitir, por ejemplo, la última temporada, con el cambio de compañero del personaje de Malden, que sustituyeron a Douglas por Richard Hatch, pero no de las dos primeras temporadas. Tal vez lo que hay es lo que emitieron, sin más, al fin y al cabo, no solía haber continuidad, y en la tele muchas veces no les ha importado no emitir las series enteras.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 29, 2024 12:01 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Sab Ago 21, 2010 1:34 pm
Mensajes: 366
kikesupermix2 escribió:
Buscando capítulos de esta serie, encuentro solamente de las tres últimas temporadas con doblaje en español de España. Su primer pase en TVE fue en latino, y por lo que me han dicho, cuando enviaron los capítulos en reposiciones posteriores a España, contenía ya ese doblaje, pero pese a ello, deciden que se doble en castellano. Y yo me pregunto, ¿Y si no se dobló entera en castellano? ¿Alguien recuerda haberla visto TODA así? Yo recuerdo que llegaron a emitir, por ejemplo, la última temporada, con el cambio de compañero del personaje de Malden, que sustituyeron a Douglas por Richard Hatch, pero no de las dos primeras temporadas. Tal vez lo que hay es lo que emitieron, sin más, al fin y al cabo, no solía haber continuidad, y en la tele muchas veces no les ha importado no emitir las series enteras.


Pues yo cuando la vi, en 1991, la vi toda en español de España. La serie empezó con el capítulo "La condecoración por treinta años", el 17 de enero de 1991 y se mantuvo en emisión hasta junio de 1991. En horario de lunes a viernes de 19:00 a 20:00 horas creo recordar. En la hemeroteca están el nombre de muchos episodios de los que no se ha recuperado el doblaje y su fecha de emisión.

Cabe destacar que en aquellos tiempos TVE dobló algunas series como puede ser la tercera temporada de "Kung Fu", que era inédita. Dos años antes dobló a español de España "El fugitivo" (1963-1967) también pasó con "El superagente 86". Se emitió la primera temporada de "Matlock" y TVE dio parte de su material a Antena 3 y Telecinco que comenzaron sus emisiones aquel año, para rellenar la franja horaria. A Antena 3: ("El coche fantástico", "El equipo A" con el redoblaje de la quinta temporada) entre otras, a Telecinco: ("Starsky y Hutch", "Los ángeles de Charlie", "Vacaciones en el mar", "Alicia" (1976) "Canción triste de Hill street" "Autopista hacia el cielo (redoblada)) entre otras.

Pero volviendo a "Las calles de San Francisco", en la ficha figura Nick Nolte que sale en un capítulo de la segunda temporada y en "La tele de tu vida" sale un fragmento de varios episodios de la serie, con el fragmento de la estación de metro que pertenece al final del episodio 1x01 "La condecoración por treinta años".

Luego la serie sí que se doblaría completa. Puede que el episodio piloto no, eso no lo sé, porque no se emitió en el año 1991.

Pero por ejemplo el hecho de que no estén los capítulos 4x02 completo, le falta el final y el capítulo 5x01 primera parte se debe a que quién la grabó o no lo hizo correctamente o se le estropearon esas cintas.

Otra cosa distinta, es que ahora se conserve con todos los episodios doblados y ese sea el motivo de su no reposición desde entonces en España. Ya han pasado 33 años a fecha del año 2024.

Respecto al doblaje neutro hecho en Méjico en los años 70 observo que el capítulo 5x17 aparece en internet con el título "Falsa inocencia". Dicho capítulo también está en doblaje peninsular con el título "Inocente nunca más". Ese capítulo no está incluido en los dvds, porque es de la quinta y sale Richard Hatch: Dan Robbins y no Michael Douglas.

El hecho de que la serie no se reponga se debe, en mi opinión a que no interesa a las televisiones, porque no les resulta rentable, y si el doblaje está perdido pues se redobla. Cuando interesa algo a las cadenas de televisión, se repone, como pasó con la película "¿Qué ocurrió entre mi padre y tu madre?" que la redoblaron, para que contuviera los tramos eliminados por la censura. o como pasa con las televisiones de pago y en streaming que algunas redoblan series clásicas o temporadas y películas. Lo mismo pasó comn "Kojak" "El gran héroe americano", "Los hombres de Harrelson", "Hart y Hart" "Colombo" algunos episodios entre otras"

Un saludo.


Última edición por Oscar María el Sab Sep 21, 2024 9:29 pm, editado 1 vez en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 29, 2024 4:28 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Dic 03, 2012 5:15 pm
Mensajes: 2600
Perfecto, Óscar, veo que tienes buena memoria, damos por hecho entonces que está perdido el doblaje de las dos primeras en castellano. Ya que nombras a Nolte, hay un error en la ficha, no es el 2x22 en el capítulo que sale, sino en el 2x18, aquí se puede ver, aparece a los 23 minutos

https://www.youtube.com/watch?v=YlZYQ1I ... N&index=46

Si algún colaborador lo lee, que lo cambie. No le nombran al comienzo porque en esa época era poco conocido. Lo de la fecha del estreno de la reposición, viene en la hemeroteca de El País.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 22 mensajes ]  Ir a la página 1 2 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: Google [Bot] y 11 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España