Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue Mar 28, 2024 9:51 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 85 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 5
Autor Mensaje
MensajePublicado: Jue Oct 14, 2021 11:27 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Dic 03, 2012 5:15 pm
Mensajes: 2371
Ubicación: Kataan, en los brazos de Eline
KingmarAres escribió:
Pues justo ayer me pasaron una muestra de Masumi haciendo de francés xDDD


Y el dato ya está subido, muy bien, así me gusta, sólo te falta videar la famoso trilogía que ya sabes y preparar la ficha, que va llegando Halloween y es la época Green_Light_Colorz_PDT_08

TheBoliazul escribió:
Estamos hablando de doblaje. Pretender que a un negro sólo puedan doblarlo negros es absurdo, porque las voces no se clasifican en razas. De hecho, ser actor es transformarse en lo que no es. Ya está pasando de tener que redoblar a un personaje transexual por un tipo transexual. Es el problema de dividir a las sociedades en colectivos y victimizar a dichos colectivos por considerarlos minoritarios. Somos personas, seres humanos. Todos. Dejen de contarnos películas.


Nosotros hablamos de doblaje, pero el problema es mucho más hondo, como han comentado por aquí a veces, esto viene de Estados Unidos, país en el que en pleno siglo 20 el Ku Klux Klan tenía por hobby colgar a señores de raza negra, y era aceptado por la población tratarles como ciudadanos inferiores y separarles del resto.

Hace unos años se ve que empiezan a tener ciertos remordimientos y pasan de un extremo a otro, lo que podría y debería ser un trato de igualdad en general, se pasa de frenada con cierta corrección política. El tema de inclusión y de querer quedar excesivamente bien, no vaya a ser que esta asociación o la otra se disguste, ha llevado incluso a afectar a la creatividad en guiones, (esto lo sé por un tema que alguien de este foro me comentó), y más o menos estamos en eso, salirse todo de madre, recomendar que en esta película se avise de contenido racista, que a la otra se le ponga un cartel más adecuado y demás. Este exceso a todos los niveles ha terminado salpicando al doblaje, que parecería ridículo e impensable que se fuese a dar, pero así es.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Oct 15, 2021 12:52 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 817
Maximilian escribió:
Cuando toque doblar a algún animal, ¿como lo hacemos? Menuda chorrada, la verdad... ¿Qué importará el color de la piel?

Eso de doblar a un animal ya le pasó a Eduardo Gutiérrez con una película de Warner. Atención a lo que le pedían, que un actor de doblaje negro doblase a un personaje negro y que un loro doblase a un loro, minuto 9:05.
https://www.youtube.com/watch?v=7CCOKg_Ekec&t=545s

PD: Por lo que parece, se trata de la película Duma.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Oct 15, 2021 11:29 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Dic 22, 2020 1:30 pm
Mensajes: 30
david_puen escribió:
Maximilian escribió:
Cuando toque doblar a algún animal, ¿como lo hacemos? Menuda chorrada, la verdad... ¿Qué importará el color de la piel?

Eso de doblar a un animal ya le pasó a Eduardo Gutiérrez con una película de Warner. Atención a lo que le pedían, que un actor de doblaje negro doblase a un personaje negro y que un loro doblase a un loro, minuto 9:05.
https://www.youtube.com/watch?v=7CCOKg_Ekec&t=545s

PD: Por lo que parece, se trata de la película Duma.


Y eso pasó en 2006! Se ve algunas cosas no cambian :roll:


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 19, 2021 2:19 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Dic 21, 2016 1:32 pm
Mensajes: 413
Como se suele decir, "de Estados Unidos se pueden sacar muchas cosas, pero a España solo se importan las malas", ojala que no importen nada del doblaje estadounidense.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 19, 2021 2:44 pm 
Conectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Jul 01, 2005 5:07 pm
Mensajes: 1519
Ubicación: Madrid
Maximilian escribió:
david_puen escribió:
Maximilian escribió:
Cuando toque doblar a algún animal, ¿como lo hacemos? Menuda chorrada, la verdad... ¿Qué importará el color de la piel?

Eso de doblar a un animal ya le pasó a Eduardo Gutiérrez con una película de Warner. Atención a lo que le pedían, que un actor de doblaje negro doblase a un personaje negro y que un loro doblase a un loro, minuto 9:05.
https://www.youtube.com/watch?v=7CCOKg_Ekec&t=545s

PD: Por lo que parece, se trata de la película Duma.


Y eso pasó en 2006! Se ve algunas cosas no cambian :roll:


La verdad, lo que tienen que aguantar los directores de doblaje. No sólo te puede pasar que tengas configurado un reparto (en base a actores de doblaje doblando a sus habituales o bajo el criterio del propio director) y que venga el supervisor de turno y te lo cambie completamente, o que encima te venga con una mamarrachada como la del loro.

Lo de que un actor afroamericano en USA ponga voz a un personaje negro lo veo lógico desde el punto de vista de que dicho personaje esté basado en unos orígenes compartidos con el propio actor que le presta su voz (ej. Soul), pero incluso partiendo del hecho de que un actor puede crear un personaje totalmente diferente a él (color de piel incluido) era posible mantener a los actores de voz de Los Simpson. Y en el doblaje, que se trata de trasladar al castellano (en este caso) la interpretación de un intérprete extranjero a este idioma de la forma más fiel posible, debería dar igual que a un personaje afroamericano le doble un señor o señora blanco/a nacido en Madrid, Salamanca, Tetuán mientras que domine el idioma y sobretodo, la interpretación.

Y aquí me valdría esto para el tema del género: o no han doblado actrices a niños aquí en España, u hombres y mujeres a actores o personajes transexuales (ej. Lady Chablis) o del sexo contrario (Pam Grier doblada por Ricky Coello en 2013. Escape..."). Este último caso por ejemplo, en la película "Rafi, un rey de peso" con John Goodman donde la actriz Joely Richardson interpreta a una princesa que tenía voz masculina y yo creo que en el doblaje fue un actor quien dobló a este personaje para dar a entender esa particularidad que ella tenía.

Saludos.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 85 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 5

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 36 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España