Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Vie Mar 29, 2024 6:35 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 43 mensajes ]  Ir a la página 1 2 3 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mar Oct 08, 2019 3:50 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Mar 05, 2012 11:44 am
Mensajes: 299
En poco más de un mes se estrena la reedición del épico Age of Empires II, con todas las expansiones del juego y alguna campaña más. Lleva en preventa en Steam desde que se presentó en el E3, por supuesto, anunciando que estaría disponible en español de España. Sin embargo, desde hace más o menos una semana, en la tabla de idiomas de la página de la tienda de Steam han desaparecido las voces, los subtítulos y la interfaz en español de España y curiosamente han dejado el resto de idiomas, incluido español de Latinoamérica.

Quiero pensar que se trata de un error y que a alguien ha dado un clic de ratón donde no debía. ¿Vosotros qué pensáis? ¿Creéis que se trata de un error? ¿Alguien que esté en la beta del juego puede confirmar si está en español de España?

Saludos.

_________________
Creo en los mundos sutiles, ingrávidos y gentiles, como pompas de jabón.
-A. Machado.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 09, 2019 7:44 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Ago 11, 2019 8:32 am
Mensajes: 52
Microsoft dijo que si un juego solo esta en español latino en españa saldria en ingles con subs para que los españoles no sufrieran

Con Recore llegaron hasta bloquear el doblaje mexicano en un parche si juegas con region de españa en la consola o windows

Supongo que con este juego pasara lo mismo si solo se dobla al latino


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Nov 15, 2019 6:01 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Mar 05, 2012 11:44 am
Mensajes: 299
Pues el juego salió ayer... y sin doblaje español, ni siquiera han metido las voces con las que ya contaban del juego original. Todo redoblado en Latinoamérica con una especie de español neutro... Hasta la campaña de El Cid, lamentable.

La comunidad española en Steam estamos que echamos humo. Si no es mucha molestia, os pediría que nos ayudéis a pedir a Microsoft España que localice el videojuego para nuestro país firmando esta petición:

- En Change
- En Steam si tenéis una cuenta
- En los foros oficiales del juego

Muchas gracias.

_________________
Creo en los mundos sutiles, ingrávidos y gentiles, como pompas de jabón.
-A. Machado.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Nov 18, 2019 10:46 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie Sep 22, 2017 9:12 pm
Mensajes: 113
Pero este juego en su dia en la version clasica tenia un doblaje raro, pues seseaban adrede como si les hubieran obligado a doblar mal el juego para que gustase al resto de hispanohablantes aunque se doblo en españa


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 20, 2019 7:03 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ene 21, 2018 9:20 pm
Mensajes: 163
Yo que han sacado el tema sobre el doblaje original antiguo de este juego

¿Por que pronunciaban las C como S en las campañas? En su dia me extraño y pense seria que en la edad media hablarian asi en el castellano antiguo o yo que se

Pero me extraño mucho esa pronunciacion


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 20, 2019 7:32 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Mar 05, 2012 11:44 am
Mensajes: 299
Gameboy escribió:
Pero este juego en su dia en la version clasica tenia un doblaje raro, pues seseaban adrede como si les hubieran obligado a doblar mal el juego para que gustase al resto de hispanohablantes aunque se doblo en españa


Porque ya en su día Microsoft intentó hacer una versión más o menos neutra para todos los países de habla hispana. El problema es que el resultado de esta nueva versión es paupérrimo. Los nuevos actores no interpretan, solo leen el papel que tienen delante. Además, se cargan el realismo en campañas clásicas como la de El Cid... Imaginaos a Rodrigo Díaz de Vivar o Jimena hablando como lo hacen en el Méjico actual... Un desastre.

Microsoft sigue sin dar una repuesta.

Blackops escribió:
Yo que han sacado el tema sobre el doblaje original antiguo de este juego

¿Por que pronunciaban las C como S en las campañas? En su dia me extraño y pense seria que en la edad media hablarian asi en el castellano antiguo o yo que se

Pero me extraño mucho esa pronunciacion


Por lo que he dicho más arriba: intentaron hacer una especie de versión neutra.

_________________
Creo en los mundos sutiles, ingrávidos y gentiles, como pompas de jabón.
-A. Machado.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 20, 2019 8:03 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ene 21, 2018 9:20 pm
Mensajes: 163
jorgemv escribió:

Por lo que he dicho más arriba: intentaron hacer una especie de versión neutra.


Lo gracioso es que leo comentarios de latinos diciendo que adoraban esa voz en las campañas de willian wallace cuando suena sobreactuada a tope y con seseo brutal

Ahora entiendo que los latinos digan que los doblajes españoles les suenan roboticos y sin emocion, si para que un doblaje de españa les suene bien a esta gente tiene que ser como el de Age of Empires 2 que tiene una actuacion que no se usaria en un doblaje español de cine, no me extraña que les suene raros el resto de doblajes de españa donde se habla mas normal


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 20, 2019 9:16 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Mar 05, 2012 11:44 am
Mensajes: 299
Pues por si alguien siente curiosidad, aquí tenéis el nuevo doblaje de la campaña de aprendizaje de William Wallace:


_________________
Creo en los mundos sutiles, ingrávidos y gentiles, como pompas de jabón.
-A. Machado.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Nov 21, 2019 8:16 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ene 21, 2018 9:20 pm
Mensajes: 163
¿Pero se puede poner las voces en ingles con subs en español como los otros juegos de Microsoft que no estan en castellano?

:( Por que si a la fuerza la unica forma de jugarlo es escuchando esas voces, entonces si es un problema. Yo pasaria de comprarlo


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Nov 22, 2019 12:55 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Mar 05, 2012 11:44 am
Mensajes: 299
Blackops escribió:
¿Pero se puede poner las voces en ingles con subs en español como los otros juegos de Microsoft que no estan en castellano?

:( Por que si a la fuerza la unica forma de jugarlo es escuchando esas voces, entonces si es un problema. Yo pasaria de comprarlo


No. O lo juegas con la supuesta interfaz en español de España y esas voces. O lo juegas todo en inglés.

Imagino que en los archivos del juego puedes renombrar la carpeta de audio EN por MX si existe como tal. Aunque por lo que he estado viendo, no son simples .mp3 como en el juego original. Están comprimidos de otra forma.

_________________
Creo en los mundos sutiles, ingrávidos y gentiles, como pompas de jabón.
-A. Machado.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Nov 22, 2019 11:00 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Mar 05, 2012 11:44 am
Mensajes: 299
Fijaos en lo que dice el jefe de marca Xbox en una entrevista en Meristation: «Queremos reconquistar el mercado español». De momento, mal van.

Citar:
No solo los primeros peldaños de la presente generación fueron el causante del descontento generalizado de sus seguidores. En mercados como España se ha sentido una cierta desconexión entre los consumidores y sus mandatarios. Si miramos atrás, queda lejos el auge en popularidad que vivió la compañía en nuestro territorio. Éxitos multijugador como Halo 3, Gears of War y third parties de la talla de Modern Warfare 2 o Black Ops hicieron que Xbox 360 se colocara en multitud de hogares españoles.

“España es un mercado en el que he notado un descenso de popularidad entre Xbox 360 y Xbox One. Creo que algunos de los motivos fueron (o no) nuestro enfoque inicial en el mercado”. A la pregunta de cuál es la estrategia a seguir en nuestro país, vuelve a ser sincero, no sin antes volver a tomar unos segundos para reflexionar: “Debemos hacerlo mucho mejor de lo que hicimos con Xbox One”.

No solo las redes sociales sirven como vía de comunicación entre fan y empresa. En el caso concreto de la consola, desde sus inicios se implementó un sistema en el que los más apasionados pueden transmitir sus opiniones acerca de las nuevas funcionalidades y decisiones dentro de la región, llamado Xbox Insider.

En concreto, hay ciertos puntos que repercuten directamente al mimo de los productos que nos llegan con sello Microsoft. “He escuchado multitud de feedback sobre la localización e incluso el tipo de localización que hacemos allí. Ahora que miramos al inicio de una nueva generación, nos hemos comprometido a que nuestra meta sea trasladar la experiencia Project Scarlett completa a todos nuestros mercados Xbox; no queremos que nadie se sienta desplazado”. Parece que quienes se toman en serio el reportar los problemas verán que su esfuerzo ha dado frutos.

Como él dice, el gasto de recursos en la nueva organización de Xbox Game Studios es la respuesta a las asperezas que hemos vivido en mercados como el nuestro. Estas mejoras le dan “esperanzas y promesas” de construir un futuro “sólido en todos nuestros mercados”, incluido España. Phil no evita pronunciar el nombre de nuestro país en un castellano digno de las colonias inglesas de Marbella. El guiño es palpable.

_________________
Creo en los mundos sutiles, ingrávidos y gentiles, como pompas de jabón.
-A. Machado.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Nov 22, 2019 10:24 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Ago 11, 2019 8:32 am
Mensajes: 52
Los archivos vienen en ogg creo

Hay un tipo de Eol que ya ha hecho mods y ha conseguido que en la campaña del cid se pueda poner algunos dialogos con las voces originales


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Nov 23, 2019 2:16 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ene 21, 2018 9:20 pm
Mensajes: 163
Si yo tambien he leido que se podria modificar los archivos de audio usando los antiguos imitando a un modder de estados unidos que ha conseguido algo parecido con las voces originales en ingles

Lo que pasa es que las intros viene el audio latino en las cinematicas y no superpuesto, asi que se deberia extraer las cinematicas antiguas y conversionarlas al formato del nuevo juego. Y claro en una version pirata, nada de version steam o windows 10 pues daria error seguro si lo modificas


Habra que esperar a ver si los modders solucionan algo, si hay hasta mods para jugar juegos de xbox clasica y PS2 con doblajes españoles no oficiales no creo cueste mucho hacer algo asi en un juego de PC donde siempre han sido mas modificables


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 27, 2019 1:30 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Mar 05, 2012 11:44 am
Mensajes: 299
¡¡¡Lo hemos conseguido!!! Nos ha escrito un desarrollador en los foros oficiales y en Steam para anunciarnos que van a doblar el juego con voces españolas. Muchas gracias a los que nos habéis apoyado también desde aquí.

Citar:
Hey everyone!

Thanks to all of you for the valuable discussion here. We’re committed to long-term support for Age of Empires II DE, and we will continue listening for new ways to improve the experience based on feedback from the community.

Spanish (Spain) VO is coming!
For transparency: Spanish (Spain) was mistakenly listed as a fully supported language during the Age II DE beta. This error was corrected prior to launch to more accurately reflect the game’s supported languages. However, based on your feedback, we are pleased to announce that we will soon add Spanish (Spain) as a fully-supported language, now including voiceover for every line of dialogue!

How long will it take?
This change won’t happen overnight; we’re committed to maintaining the quality of every aspect of Age II DE, and it will take time to get this right.

That’s why we plan to release this VO in two stages: First, we will release VO support for the El Cid campaign, which takes place in Spain itself, in December 2019. The rest of the VO will be available sometime next year.

And don’t think for a minute that this will slow us down on other updates the community’s been asking for. Server stability, lobby improvements, balance changes—it’s all on its way! Stay tuned to Ageofempires.com for the latest info.

We appreciate your dedication and support, and we want you to know we’re listening to find new ways to make Age II DE the best RTS experience for the best RTS community in the world.

_________________
Creo en los mundos sutiles, ingrávidos y gentiles, como pompas de jabón.
-A. Machado.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 27, 2019 1:58 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Nov 25, 2019 5:07 pm
Mensajes: 214
jorgemv escribió:
¡¡¡Lo hemos conseguido!!! Nos ha escrito un desarrollador en los foros oficiales y en Steam para anunciarnos que van a doblar el juego con voces españolas. Muchas gracias a los que nos habéis apoyado también desde aquí.

Citar:
Hey everyone!

Thanks to all of you for the valuable discussion here. We’re committed to long-term support for Age of Empires II DE, and we will continue listening for new ways to improve the experience based on feedback from the community.

Spanish (Spain) VO is coming!
For transparency: Spanish (Spain) was mistakenly listed as a fully supported language during the Age II DE beta. This error was corrected prior to launch to more accurately reflect the game’s supported languages. However, based on your feedback, we are pleased to announce that we will soon add Spanish (Spain) as a fully-supported language, now including voiceover for every line of dialogue!

How long will it take?
This change won’t happen overnight; we’re committed to maintaining the quality of every aspect of Age II DE, and it will take time to get this right.

That’s why we plan to release this VO in two stages: First, we will release VO support for the El Cid campaign, which takes place in Spain itself, in December 2019. The rest of the VO will be available sometime next year.

And don’t think for a minute that this will slow us down on other updates the community’s been asking for. Server stability, lobby improvements, balance changes—it’s all on its way! Stay tuned to Ageofempires.com for the latest info.

We appreciate your dedication and support, and we want you to know we’re listening to find new ways to make Age II DE the best RTS experience for the best RTS community in the world.


Hecho para celebrar! Estas noticias dan gusto :-)

_________________
¿Pero qué coño?


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Dic 08, 2019 12:26 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Nov 23, 2005 12:21 am
Mensajes: 98
La culpa es de tu ISP :D


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Dic 17, 2019 9:59 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Mar 05, 2012 11:44 am
Mensajes: 299
Para los interesados jugones, desde hoy está disponible el doblaje en español de España para la campaña del Cid. El resto de campañas estarán dobladas a principios de 2020.

_________________
Creo en los mundos sutiles, ingrávidos y gentiles, como pompas de jabón.
-A. Machado.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Dic 18, 2019 10:45 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Nov 25, 2019 5:07 pm
Mensajes: 214
jorgemv escribió:
Para los interesados jugones, desde hoy está disponible el doblaje en español de España para la campaña del Cid. El resto de campañas estarán dobladas a principios de 2020.


Sabemos algo de las voces? A quién se oye?

_________________
¿Pero qué coño?


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Dic 18, 2019 11:05 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Mar 05, 2012 11:44 am
Mensajes: 299
Pues acabo de subir la primera campaña de El Cid. Está, como en el resto de idiomas, completamente redoblado, es decir, no han utilizado el doblaje del juego original. Esto lo digo porque para mí es difícil superar a Mayte Torres narrando la campaña como Jimena de Asturias.

Aquí os dejo el video. La verdad es que no reconozco las voces. En un principio, la nueva Jimena me pareció Ana Esther Alborg, pero con esta actriz me ocurre siempre que me cuesta muchísimo identificarla, porque no tiene un tono tan característico como pudiera tenerlo Conchi López o Mar Bordallo. La voz del rey Sancho me suena bastante, pero tampoco logro identificarla. A ver si entre todos sacamos quiénes son los actores.


_________________
Creo en los mundos sutiles, ingrávidos y gentiles, como pompas de jabón.
-A. Machado.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Dic 18, 2019 11:51 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Mar 25, 2015 11:56 pm
Mensajes: 635
El rey Sancho es Rafa Calvo. Jimena me suena mucho pero ahora no la identifico, aunque no es Ana Alborg, eso seguro.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 43 mensajes ]  Ir a la página 1 2 3 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: Google [Bot] y 15 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España