Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Vie Abr 19, 2024 5:41 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 3 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mié Abr 17, 2019 8:48 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador

Registrado: Mié Jun 03, 2009 9:25 pm
Mensajes: 3977
Buenas.

Aunque he dejado el mismo post en el foro de datos también queria compartirlo por aquí por si alguno se anima a opinar. XD

La versión extendida en Blu-ray de "EL EQUIPO A" (2010), tiene para mi gusto una gran cagada "atípica" en el mundo de los doblajes para versiones extendidas. En el caso de esta película, la versión extendida añade 15 minutos más a la versión de cines.


Normalmente en las versiones extendidas se a optado siempre por 3 opciones:
- Dejar el nuevo montaje en V.O.S.
- Dejar en V.O.S. solo las nuevas escenas.
- Llamar de nuevos a los mismos actores y alguno nuevo para doblar las nuevas escenas.

Para la versión extendida debieron tener un grave problema para cuadrar las agendas xD

Sergio Zamora no pudo volver para doblar a Bradley Cooper. Y su personaje se ha quedado en V.O.S. en esas nuevas escenas, mientras que Salvador Vidal, Alfonso Vallés, Aleix Estadella y el resto de voces si que le dan la replica a su personaje en Castellano. Creando una mezcla de personajes hablando en Inglés y Castellano. También le ocurre casi al final al personaje de Patrick Wilson y varias frases suyas se quedan sin la voz de José Posada mientras que Jessica Biel (Elisa Beuter) si le da replica en Castellano. Para el cameo de Dwight Schultz en el minuto 1:03:28, sólo el actor se queda en V.O.S. mientras que los demás están doblados. En el minuto 1:30:05, Hannibal también dice una frase en V.O.S. y después vuelve Salvador Vidal.

Y por último indicar que 2 escenas en ambos montajes, en los minutos 1:26:12/1:28:27 (en la versión de cine) y 1:41:20/1:43:35 (en la versión extendida) un par de personajes pasan a estar en V.O.S., concretamente uno de los hombres de Lynch y el agente de aduanas. Ambas escenas si que aparecen dobladas en la edición en DVD de la película.

Para eso último si que no tengo explicación. xD

Si alguno tiene el Blu-ray podéis comprobarlo en cuanto pongáis la versión extendida. Las escenas más cantosas son el minuto 11:58 y en el 1:29:35 y hay muchas más a lo largo de las 2 horitas de la película.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Abr 18, 2019 1:05 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Dic 07, 2005 4:08 pm
Mensajes: 3388
Pues si compañero, así se edito en su día. Es una de las mayores cagadas, con perdón, de un doblaje extendido en nuestro país. Siempre es preferible doblarlo todo con los mismo o no doblar nada, pero dejar un actor sin doblar es algo insólito.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Abr 19, 2019 11:44 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Mar 31, 2003 12:05 pm
Mensajes: 981
Vaya chapuza. Tendrían prisa por lanzar el blu-ray.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 3 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 60 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España