Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Lun Abr 29, 2024 9:31 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 8 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mar Mar 21, 2006 11:58 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Jul 01, 2003 7:25 pm
Mensajes: 63
Hola a todos!!
Hace ya año y pico alquilé el DVD de La ventana secreta (protagonizada por Johnny Depp), y en determinado momento, ya en pleno clí­max de la pelí­cula, aparece escrito rayado en la pared: SHOOT HER. Pues bien, el otro dí­a estuve viendo la pelí­cula en Canal+ y cuál serí­a mi sorpresa cuando vi que en la pared estaba escrito:

Shoot Her
Mata la

Es decir, la traducción, así­, tal cual lo he escrito, rayado en la pared, arriba en inglés y debajo (también rayado) en castellano. Y mi pregunta es: ¿de esto quién se encarga? ¿los traductores? Saluditosssss:

Sara

_________________
El amor y el odio no mueren, tan sólo se adormecen.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Mar 21, 2006 2:50 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Abr 04, 2005 7:53 pm
Mensajes: 288
algo parecido pasa en Eyes wide shut, al final de la peli Tom cruise lee una carta y se ve una toma de sus manos con la carta y aparece escrita en español. Además la toma es muy larga porque el director pretende que le espectador la lea por si mismo y no hay voz en off que la lea.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Mar 21, 2006 3:00 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab May 10, 2003 11:53 am
Mensajes: 200
De vez en cuando se hacen cosas así­, y ya desde hace mucho tiempo. Lo que ocurre es que al editar el DVD se suele partir del master de imagen original (en este caso en inglés), y por eso lo más que se tienen es subtí­tulos para esas escenas, los "esfuerzos extras" que se realizan en la imagen para su proyección en cine o TV en España se suelen perder.

Recuerdo aún de chaval, viendo en la televisión una de Hitchcock (creo que era "Con la muerte en los talones"), que me impresionó mucho eso mismo que dice Marconi, que el protagonista tuviera una nota en la mano, enfocaran dicha nota y ésta apareciera escrita en español.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Mar 21, 2006 10:51 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Nov 30, 2002 5:38 pm
Mensajes: 223
Pues a veces se lo curran de verdad. Aprovechando la opción de multiángulo, en el DVD de Closer se puede ver la conversación por chat entre Clive Owen y Jude Law en distintos idiomas. Ya podí­an hacerlo siempre así­.

_________________
- Do you like apples?
- Yeah.
- Well, I got her number. How do you like them apples?


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Mar 22, 2006 4:52 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Mar 12, 2006 6:05 am
Mensajes: 61
"Shoot Her" mas bien es pégale un tiro pero bueno.

Yo tengo el DVD en mi casa y solo me aparece un mí­sero subtí­tulo que dice "Matala" tal cual xD


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Mar 22, 2006 11:32 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Nov 27, 2005 8:41 pm
Mensajes: 2240
Ubicación: Tan lejos, que si vas más allá, ya vuelves
Si, efectivamente es "pegale un tiro" pero a lo mejor han optado por "Matala" por la extension de la palabra. "Pegale un tiro" es más largo que "Shoot Her".

_________________
‎"Tú no sabes lo que es una clase, Marge, soy yo el que se juega el cuello todos los días. Y no estoy desvariando. Eres tú la que desvaría. Desvaría este sistema monstruoso. Y... ¿sabes? Te diré la verdad. ¡Tú no sabes afrontar la verdad! Cuando alargues tu mano, y te la encuentres toda manchada de mocos, que antes eran la cara de tu amigo, sabrás lo que tienes que hacer. ¡Olvídalo Marge, es Chinatown!"


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Mar 22, 2006 1:16 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Jul 01, 2003 7:25 pm
Mensajes: 63
Ya, ya sé que es pégale un tiro, de hecho he estudiado inglés :grin: . Pero ya en el DVD, donde lo traducen con un mí­sero subtí­tulo como dice Titus IX, pone mátala, así­ es que si ya en el subtí­tulo, que podí­an traducirlo literalmente, lo ponen así­, me imagino que luego, cuando hicieron el "montaje" tendrí­an que adaptarlo para que coincidiera:

Shoot her
Máta la

Saluditosss :roll:

_________________
El amor y el odio no mueren, tan sólo se adormecen.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Mar 23, 2006 3:38 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Mar 12, 2006 6:05 am
Mensajes: 61
Mi traducción me salió del alma, no pude evitarlo. Lo más sutil habrí­a sido traducirlo por "Disparale" pero claro, ya que en castellano no podemos poner "Disparala" porque significarí­a meter a la exseñora del "zeñor Rainy" en una escopeta y usarla como bala, pues lo más socorrido para denotar que se refiere a la chica (porque tambien anda el nuevo marido de por medio) es usar "Matala".




Pero aun así­, ¿porque seguirán sacando versiones nuevas de pelí­culas con estos detalles despues de haberlas saco a la venta?
(bueno, exceptuando a las de Star Wars, que son un caso a parte)

Y ahora que saco el tema (aun que no viene a cuento en el hilo) voy a hacer una consulta. Yo era muy pequeño por el 93, y no lo puedo recordar muy bien, a ver si alguien con más memoria que yo sabe algo sobre el tema.

Tengo el vago recuerdo de que en Jurassic Park, cuando la vi en el cine, el Dr. Grant y la Dra. Sattler se besaban en alguna escena. Pero en la versión de VHS que tengo yo no pasa eso. Como complemento añado que en los cromos de Panini de Jurassic Park, salí­an escenas que en la pelí­cula de VSH tampoco salen.
¿Alguién me lo puede ratificar? y si es posible, añadir si existe alguna versión extendida de la peli.



Un saludo!


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 8 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 157 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España