Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Sab Abr 27, 2024 12:22 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 16 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Sab Mar 10, 2007 8:33 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Oct 08, 2002 5:13 pm
Mensajes: 1225
"Anoche soñé que volví­a a Manderley. Creí­ encontrarme frente a la verja que daba acceso al parque. Y por un momento no pude entrar... porque una barrera me lo impedí­a. Entonces, como todos los soñadores, me vi poseí­da de pronto por fuerzas sobrenaturales y pasé como un espí­ritu a través de la verja..."

Con estas mí­ticas palabras de Daphne Du Maurier, comenzaba a fraguar Mireya su camino al estrellato en nuestro doblaje allá por el año 1942. Porque aunque en una sociedad como la actual en la que sólo importa lo que está "de actualidad" y el interés y respeto por los orí­genes de las cosas brillan lamentablemente por su ausencia, no se debe olvidar que Mercedes Mireya fue durante tres décadas la primera dama del doblaje en Madrid, el espejo en el se miraron muchas de sus sucesoras. No en vano, casi todas las primeras estrellas femeninas de la época contaron en un momento u otro con su dúctil y personal voz. La lista serí­a interminable y de hecho, la base de datos no recogerá más de un 20% del total de sus doblajes.

¿Cómo dictaminar pues una selección de sus interpretaciones más "logradas" o más destacables? He aquí­ su propia opinión, vertida en una entrevista del 1 de mayo de 1947: "Por la misma calidad de las pelí­culas, cualquiera de ellas puede ser considerada como una obra de realización perfecta. Entre todas, mi labor personal la considero francamente buena en "Rebeca", "Alma rebelde" y "La ninfa constante". Y algo excepcional, dentro de toda esa labor principalí­sima, es para mí­ el doblaje conseguido en "Cumbres borrascosas". Doblaje éste último, cumbre de su carrera en los 40, pero con el que por desgracia nunca podremos disfrutar, sino tan solo "imaginárnoslo" (que no es poco).

Sí­ nos quedan al menos unos tramos de su inconmensurable doblaje a JEAN FONTAINE en Rebeca, dentro de la pelí­cula española VIDA EN SOMBRAS (1952). Dichos tramos, aunque insuficientes para los ávidos oí­dos de los amantes del doblaje, nos permiten por lo menos entender por qué esa pelí­cula y esa interpretación significaron tanto para los espectadores españoles aún una década después de su estreno, como demuestra el embelesamiento de Fernando Fernán-Gómez en la citada pelí­cula de Lorenzo Lloret Gracia al visionar en un céntrico cine de la Gran Ví­a el film de Hitchcock. El personaje de Fernán-Gómez llega a decir en un momento "Qué gran arranque el de Rebeca y que magní­fica utilización de la voz en off". Voz que tení­a un nombre, Mercedes y un apellido, Mireya. Y es que nuestra actriz, se sintió tan identificada con el papel de Rebeca que se nota en cada una de sus palabras y de sus inflexiones, enganchando al espectador con su narración inicial casi mí­stica, narración con la consigue introducirnos en un mundo misterioso que se mueve en los lí­mites de la realidad...El clí­max lo alcanza con sus palabras "y pasé como un espí­ritu a través de la verja". Mireya, con su especial e inimitable cadencia, causaba en esos momentos el efecto de ser -en efecto- un espí­ritu, un espí­ritu que no sólo consiguió atravesar la verja de la mansión de los De Winter, sino también atravesar el túnel del tiempo hasta permanecer a dí­a de hoy imborrable para los que hemos tenido el privilegio de oí­rla.

Y es que Mireya, era una actriz de una solidí­sima formación interpretativa. Su carrera artí­stica la habí­a iniciado en el género de variedades, como bailarina y cancionista de finos, obteniendo un justo renombre. Fue luego actriz de verso, en cuyo género figuró también como cabecera de cartel. Como ella explicaba en la entrevista antes mencionada: "La razón de dedicarme al doblaje y no a interpretar papeles en versión directa se debe a que acabé por convencerme de que en ese aspecto del cine, tal vez pudiera llegar a realizar una labor estimable, y desde luego mucho más necesaria para la divulgación de las grandes pelí­culas extranjeras vertidas en nuestro idioma".

Y aunque confesaba que al principio le costó amoldarse al doblaje (empezó en 1941), lo cierto es que poco tardó en convertirse en la reina del doblaje, en concreto, un año y medio. Y empezaron a sucederse sus mí­ticos doblajes de la mano de Hugo Donarelli, primero en Fono España y a partir de 1947 en Sevilla Films. Aunque la práctica totalidad de esos doblajes han sido sepultados, afortunadamente disponemos por lo menos de dos: la Linda Darnell de El signo del zorro y sobre todo la BARBARA STANWYCK de Unión Pací­fico. Después de haber oí­do a la magní­fica actriz americana con su voz, difí­cil resulta sentir lo mismo con otra. En esta pelí­cula realiza un doblaje que nada tiene que ver con el de Rebeca, dicharachera, rebelde, jovial. Un auténtico deleite para los oí­dos. Lástima que dos de sus mejores trabajos con esta actriz, Perdición y Voces de muerte hayan también perecido con el paso de los tiempos (aunque por lo menos con redoblajes bastante buenos, hay que reconocerlo). Como tampoco podremos gozar nunca de sus magní­ficas creaciones según aquellos que la vieron, de DONNA REED en Qué bello es vivir, de GENE TIERNEY de El filo de la navaja y Que el cielo la juzgue, de BETTE DAVIS en Eva al desnudo o de VIVIEN LEIGH en Un tranví­a llamado deseo.

Afortunadamente sí­ nos quedan la mayorí­a de sus grandes creaciones en los estudios de Oro Films. Porque de creación se pueden calificar sus trabajos con MARISA MERLINI en pelí­culas como Pan, amor y fantasí­a o Pan, amor y celos. La simbiosis que a mediados de los 50 se conseguí­a en dichos estudios con los actores y actrices italianas era de tal magnitud, que cualquiera dirí­a que eran los propios actores de la pantalla los que hablaban con naturalidad en nuestro idioma. Y esos papeles de Marisa Merlini fueron un auténtico bombón para una actriz que ya en los 50 no se contentaba con doblar a la guapa de la pelí­cula sino que comenzaba a mostrar otra faceta más extraordinaria si cabe: la de actriz de carácter, la de actriz todo-terreno que brillaba con igual intensidad fuera cual fuera el envite. En esta categorí­a entran así­ mismo doblajes como los efectuados a MERCEDES McCAMBRIDGE en Johnny Guitar o Gigante. Soberbia, imponente, llena de fuerza, personajes de apariencia tosca e inflexible pero tremendamente frustrados por dentro. O la OLIVE CAREY de La última bala y Centauros del desierto, también en las antí­podas de sus papeles de galán femenino, al ser papeles “poco reconocidos” pero que ella supo captar con la misma eficacia que si se hubiera tratado de la protagonista.
Y sobre todo, una de las mejores actrices de carácter de la época, SUSAN HAYWARD. Con ella, logró una gran identificación en pelí­culas como Cita en Hong-Kong o Quiero vivir, otro gran doblaje en su haber. ¡Con qué credibilidad pasa de un instante al siguiente de clamar entre sollozos ante la proximidad de su ejecución en la silla eléctrica “Antes que hacer sufrir a mi hijo prefiero morir” a serenamente decirle por carta a su abogado “Quiero vivir, Carl y tú eres mi última esperanza”.

Una de las caracterí­sticas de la voz de Mireya era su tremenda ductilidad, lo que le permitió seguir combinando su faceta de actriz de carácter con la de primera estrella, tanto de la mano de Paco Sánchez en Oro, como de Salvador Arias en Audio Films a partir de 1960. Entre las estrellas del firmamento cinematográfico que contaron con su voz en esa última fase se encuentran la AVA GARDNER de La hora final, la KATHARINE HEPBURN de El farsante, la ELEANOR PARKER de Millonario de ilusiones o la INGRID BERGMAN de Indiscreta.
Y en Audio Films-Fono España, donde mantuvo su estatus de primera voz hasta su retirada al cierre de los estudios en 1969, compuso todaví­a magní­ficas creaciones como la LANA TURNER de Vidas borrascosas, la ANGELA LANSBURY de El mensajero del miedo, la LIZ TAYLOR de Cleopatra ( a pesar de que el papel le habrí­a correspondido por mérito propio a Carmen Morando), la SOPHIA LOREN en La caí­da del imperio romano o la RITA HAYWORTH de El fabuloso mundo del circo.
Pero por encima de todas, sobresalen dos en especial: ALIDA VALLI en El proceso Paradine e INGRID BERGAMN en el redoblaje de Encadenados.
En El proceso de Paradine se muestra, como el rostro hermoso pero frí­o de la propia Valli, exasperantemente inalcanzable, una auténtica perdición para el abogado que personifica el gran Gregory Peck.
En Encadenados, Mercedes Mireya, a pesar de casi doblar en edad a la actriz sueca, consiguió de nuevo identificarse totalmente con su papel. En el mí­tico film de Hitchcock, Ingrid Bergman interpreta a una mujer que intenta redimirse de su pasado, un pasado sembrado de hombres y alcohol. Su personaje está además lleno de amor hacia al misterioso y frí­o agente interpretado por Cary Grant, amor en apariencia no correspondido. Y esa impotencia de ver que no consigue atravesar la armadura auto-impuesta por Devlin, fue transmitida con convicción por Mireya. “¿Por qué no me dejas ser feliz? ¿Por qué no dejas que descanse esa mente policí­aca? Cada vez que te miro veo en tus ojos esas ideas fijas… Si delinquió una vez, delinquirá siempre. Fue mujerzuela, lo será siempre… […] Ahora tienes miedo de ti mismo, tienes miedo de enamorarte de mí­. […] ¿Por qué no quieres creer en mí­?”

Cuando se le preguntaba a Mercedes en 1947 si interpretaba un solo tipo especial de mujer, ella contestaba: “Eso no dejarí­a de ser una suerte, pero, por el contrario, son muchos y los más diversos y antagónicos tipos de mujer los que tengo que doblar. En mi “haber” tengo temperamentos femeninos para todos los gustos: el dramático, el humorí­stico, el ingenuo, el romántico y el sentimental. Como verás, esto es lo que se llama en términos vulgares, “servir para un fregado y para un barrido”.

Y ante la pregunta de cómo consiguió dominar los inconvenientes del doblaje, respondí­a: “Con la mejor voluntad que me fue posible; pero además, poniendo en juego constantemente los nervios, la vista y el corazón. El que ve tranquilamente las pelí­culas desde su butaca, no es fácil que pueda darse cuenta de esto, ni que llegue a comprenderlo bien nunca”.
¡Cuánta razón tení­an sus palabras! Porque todo ese esfuerzo en aprenderse los papeles durante dí­as o semanas y después ensayarlos ante el atril una y otra vez para luego poder vivirlos de manera creí­ble cuando se apagaba la luz del estudio y ya no se podí­a leer… toda esa genialidad puesta al servicio de los espectadores que tuvieron el privilegio de oí­rla en las butacas de los cines de la época, sin realmente darse cuenta de la enorme dificultad que conllevaba lo que ella con aparente facilidad realizaba… todo eso, o por lo menos un porcentaje elevadí­simo, ninguneado por las decisiones caprichosas de directivos de empresas de multinacionales y de nuestra Televisión Española, que sin entender de talento ni saber valorarlos, se creyeron en el derecho de arramblar con todo lo que se habí­a hecho antes. Y así­ las horas, los dí­as, las semanas que tardaban en doblarse las pelí­culas por personas que las querí­an, las sentí­an y las viví­an como suyas propias, fueron paulatinamente sustituyéndose por otras, hasta llegar al extremo hoy dí­a de ser sepultadas por gente que llega al estudio sin saber qué va a doblar y sin tener ni el tiempo ni el entorno necesario para poder sentir lo que dicen.

Para nuestra fortuna o nuestra desgracia, quedan las suficientes pruebas audibles de que no siempre fue así­, de que hubo una época en la que la calidad se anteponí­a a la rapidez y el proceso de doblaje de una pelí­cula era un proceso artí­stico y no una mera factorí­a de “takes” al más puro estilo McDonalds.

Mercedes Mireya, mí­tica donde las haya, es uno de los mejores sí­mbolos de esa época, una época que nos quieren obligar a olvidar.

Como despedida, os dejo una FOTO suya de los años 40.

http://img339.imageshack.us/img339/1880/mireyake4.jpg

_________________
montalvo


Última edición por montalvo el Lun Mar 12, 2007 9:11 pm, editado 2 veces en total.

Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom Mar 11, 2007 4:48 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Oct 09, 2002 1:02 pm
Mensajes: 423
Ubicación: málaga
Época casi borrada, Montalvo, sí­. Este post sobre Mercedes Mireya, magní­fica voz en lo poco que he podido escuchar de ella, me ha hecho bucear un largo rato por la base de datos de la web, descubriendo muchas fichas de doblajes antiguos, la mayorí­a desaparecidos. Ejercicio de indudable masoquismo, porque ¡qué terrible sensación de pérdida leyendo esas fichas! ¡Qué deseos de poder viajar en el tiempo a la oscuridad de alguna de las salas donde pasaron las primeras versiones españolas de REBECA, de LAURA, de RÍO ROJO o de ¡QUÉ BELLO ES VIVIR!.

Descubrir que la primera voz del inolvidable MONTGOMERY CLIFT fue FRANCISCO ARENZANA es casi un shock: no consigo imaginármelo, pero me doy cuenta de que bastarí­a poder ver una de esas pelí­culas para darme cuenta de lo coherente que en el fondo fue. Un magní­fico actor-imitador como Arenzana (a quien sin esfuerzo uno consigue aceptar con otros actores con los que también los relaciono muy poco: Heston, Burt Lancaster...) sin duda lograrí­a con facilidad hacer suyo a un actor al que suelo escuchar en mi mente con la voz de Manuel Cano.

Lo mismo me pasa con el joven Gary Cooper y Francisco Sánchez, voz a la que uno casi no puede concebir joven (sí­ es excelente la interacción con el Cooper de su último film, SOMBRAS DE SOSPECHA, que he podido ver), o con Bogart y Rafael Navarro, o Dana Andrews y Ví­ctor Orallo...


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom Mar 11, 2007 6:55 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Oct 08, 2002 1:35 pm
Mensajes: 540
Lo has bordado, MONTALVO. Vaya una formidable semblanza de Mireya; grande entre las grandes. Escrito magnificamente elaborado en su sí­ntesis y pieza indispensable a la hora de querer conocer la historia del doblaje en nuestro paí­s.

Según cuentas, Mireya fue grande por la extremada dedicación a la preparación de sus diálogos y así­ debe haber sido, ya que su voz en sí­ no tení­a ninguna particularidad o llamativa calidad; lo cual, en aquél tiempo, era sin duda una desventaja. Pero no para ella, que fue capaz de convertirse en una Número Uno.

Mireya siempre ha tenido un hueco en mi memoria afectiva con el rostro de Susan Hayward en '¡Quiero Vivir!'

Por otra parte, DANVERS, ya que mencionas a Clift, te enví­o dos links de YouTube donde podrás apreciar el sorprendente y magní­fico doblaje que Wolfgang Kieling le hizo en 'Vencedores o Vencidos' (Montalvo ya lo conoce):
http://www.youtube.com/watch?v=1cCj5ekeL04
http://www.youtube.com/watch?v=gKsr5ZeJakM

Cordiales saludos


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Mar 11, 2007 9:50 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Jul 13, 2005 1:47 pm
Mensajes: 701
montalvo escribió:
Sí­ nos quedan al menos unos tramos de su inconmensurable doblaje a JEAN FONTAINE en Rebeca, dentro de la pelí­cula española VIDA EN SOMBRAS (1952). Dichos tramos, aunque insuficientes para los ávidos oí­dos de los amantes del doblaje, nos permiten por lo menos entender por qué esa pelí­cula y esa interpretación significaron tanto para los espectadores españoles, como demuestra el embelesamiento de Fernando Fernán-Gómez en la citada pelí­cula de Lorenzo Lloret Gracia al visionar en un céntrico cine de la Gran Ví­a el film de Hitchcock.


Muy bien redactado como siempre el tema de LOS GRANDES. El céntrico cine es el Cine Coliseum, pero no es el de Madrid. Fernán-Gómez va a ver continuamente la cinta al Cine Coliseum de Barcelona. Ya que la pelí­cula está ambientada en esta ciudad.
También destacar que casi nos hemos quedado sin esos "trocitos" de Rebeca. Ya que durante muchos, muchí­simos años, se dió por desaparecida la pelí­cula "Vida en sombras". Por no existir, no existe ni su negativo ya que se destruyó en un incendio. La copia de "Vida en sombras" se fue rescatando de pequeños fragmentos de una u otra copia. Nunca se llegó a encontrar una copia completa para poder restaurarla.
Filmoteca Española tuvo una dura tarea hasta que pudo reconstruir la pelí­cula en su totalidad.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Mar 12, 2007 7:15 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Sab Mar 11, 2006 3:24 pm
Mensajes: 1023
Buenas tardes.

Sobre la figura de Mercedes Mireya poco se puede añadir a lo ya dicho por Montalvo en la fabulosa apertura del post. Puede que en cuanto a documentación el tema esté brillantemente cubierto, pero serí­a fabuloso que hubiera más visitantes dispuestos a ensalzar sus cualidades como actriz, las virtudes de su maravillosa voz o las emociones que ha despertado en nosotros cuando hemos tenido el gran privilegio de escucharla en pelí­culas de las que ya no se hacen.

La voz de Mercedes Mireya es de ésas que no se olvidan. Serena, discreta, educada y elegante, supo congeniar con multitud de grandes damas de la pantalla como Barbara Stanwyck, Gene Tierney, Ava Gardner o Elizabeth Taylor. Es una verdadera lástima que se conserven pocos doblajes de su primera etapa en los años 40. Hoy serí­a un enorme placer poder escuchar, tal y como se estrenaron, pelí­culas como "Rebeca", "Sospecha", "Alma rebelde", "Perdición", "¡Qué bello es vivir!" o "El tercer hombre", entre otras. Si los doblajes originales se acercan siquiera a la mitad de calidad de sus redoblajes, podemos afirmar sin equivocarnos que quienes descubrieron esas pelí­culas con esas voces fueron unos auténticos privilegiados. Tengo verdadera curiosidad por la simbiosis entre Joan Fontaine y Mercedes Mireya, entre otras cosas porque nunca la he disfrutado, pero eso no me impide imaginarla. Desde el desconocimiento concreto hacia la hermana de Olivia De Havilland, pero conociendo otros trabajos de Mireya, la supongo estupenda. No será por falta de condiciones...

Los trabajos más antiguos que he disfrutado de la actriz son de los años 50, concretamente en pelí­culas como "Johnny Guitar", "Gigante", "Testigo de cargo", "Los vikingos", "La pradera sin ley" y algunas más. Siempre dejó huella en las actrices que dobló: ahí­ están la hoy (y tristemente desde hace mucho) olvidada (por algunos, claro, que otros la seguimos teniendo muy presente) Eleanor Parker en "Millonario de ilusiones", Ingrid Bergman en "Indiscreta" y el redoblaje de "Encadenados", Alida Valli en el redoblaje de "El proceso Paradine" (¡qué lástima no poder contar con "El tercer hombre" para cotejar su melancolí­a!), Susan Hayward en "¡Quiero vivir!", Lana Turner en "Las lluvias de Ranchipur", Lauren Bacall en "Callejón sangriento" o la mismí­sima Sophia Loren en "La caí­da del Imperio Romano" ("¡Pueblo de Roma!...", frase épica donde las haya, de las mejores en cuanto a grandeza que una actriz podrí­a desear). Ya en estos años 60, varias perlas adornaron su carrera, empezando por Liz Taylor en "Cleopatra". Se pueden seguir mencionando muchos tí­tulos, pero, por motivos sentimentales, me quedo con la breve Gene Tierney de "Tempestad sobre Washington" (ahora sé que es un reencuentro) y con la divertida Claudia Cardinale de "La Pantera Rosa", sin olvidar que acompañó al precioso rostro de Jacqueline Bisset en la hoy pelí­cula de culto "Bullitt".

Esperemos que el legado de su voz no se vea masacrado o sepultado por redoblajes caprichosos y la incompetencia de las organismos encargados del mantenimiento de nuestro patrimonio cultural, palabras éstas que últimamente caen en saco roto. Mercedes Mireya, ejemplo de dulzura y buen hacer que quizá sólo haya continuado Mari Ángeles Herranz.

Un saludo.


Última edición por QUIQUE el Dom Mar 18, 2007 6:40 pm, editado 1 vez en total.

Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Mar 12, 2007 8:21 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Oct 08, 2002 5:13 pm
Mensajes: 1225
Me gustarí­a hacerme eco de lo que menciona Fdo. Amsterdam:
Citar:
ya que su voz en sí­ no tení­a ninguna particularidad o llamativa calidad; lo cual, en aquél tiempo, era sin duda una desventaja.

En efecto, la voz de Mireya no era especialmente bonita, en la lí­nea de una Mari Ángeles Herranz o de una Maribel Casals. La voz de Mireya era más bien "de la calle", como luego lo serí­a la de Ana Marí­a Saizar, con quien la unen no pocas similitudes. Esto demuestra que en aquella época del "star system" no sólo triunfaban las voces privilegiadas, sino también las actrices verdaderas.

Por lo que respecta a lo expuesto por Quique, estoy completamente de acuerdo.
Citar:
Puede que en cuanto a documentación el tema esté brillantemente cubierto, pero serí­a fabuloso que hubiera más visitantes dispuestos a ensalzar sus cualidades como actriz, las virtudes de su maravillosa voz o las emociones que ha despertado en nosotros cuando hemos tenido el gran privilegio de escucharla en pelí­culas de las que ya no se hacen.


Efectivamente, lo ideal serí­a que cada cual aportase su granito de arena a estos posts, que no son más que un homenaje a unas voces que nos han hecho sentir y creernos historias. Lógicamente, al tratarse -tanto en el caso de Mireya como en el de Morando, de Casals, de Lombarte o de Lola Cervantes de actrices cuyo máximo esplendor tuvo lugar en los 40 y 50 y no estando ya muchos de sus trabajos a disposición del espectador, resulta más dí­ficil que si hay que hablar de Luis Carrillo, por citar un ejemplo. Pero bastarí­a con citar uno o dos ejemplos que nos hubieran llamado la atención, para haber contribuí­do a este merecido homenaje. ¿Y qué amante del cine clásico no ha visto por lo menos Gigante, Encadenados, Cleopatra, Testigo de cargo, etc? No nos engañemos, quedan los suficientes doblajes como para poder conocer la calidad de estas actrices y poder compartir con los demás las sensaciones que nos inspiran. Porque para eso estamos, para compartir, ¿no?

Vuelvo a colocar aquí­ la FOTO de Mireya:
http://img339.imageshack.us/img339/1880/mireyake4.jpg

Saludos.

P.D: Tienes razón, José Luis, lo de la Gran Ví­a fue un lapsus. Gracias por la corrección.

_________________
montalvo


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom Mar 25, 2007 4:23 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Mar 02, 2003 7:39 pm
Mensajes: 540
Ubicación: En el puente sobre el Río Kwai
Citar:
Sí­ nos quedan al menos unos tramos de su inconmensurable doblaje a JEAN FONTAINE en Rebeca, dentro de la pelí­cula española VIDA EN SOMBRAS (1952). Dichos tramos, aunque insuficientes para los ávidos oí­dos de los amantes del doblaje, nos permiten por lo menos entender por qué esa pelí­cula y esa interpretación significaron tanto para los espectadores españoles aún una década después de su estreno, como demuestra el embelesamiento de Fernando Fernán-Gómez en la citada pelí­cula de Lorenzo Lloret Gracia al visionar en un céntrico cine de la Gran Ví­a el film de Hitchcock. El personaje de Fernán-Gómez llega a decir en un momento "Qué gran arranque el de Rebeca y que magní­fica utilización de la voz en off". Voz que tení­a un nombre, Mercedes y un apellido, Mireya. Y es que nuestra actriz, se sintió tan identificada con el papel de Rebeca que se nota en cada una de sus palabras y de sus inflexiones, enganchando al espectador con su narración inicial casi mí­stica, narración con la consigue introducirnos en un mundo misterioso que se mueve en los lí­mites de la realidad...El clí­max lo alcanza con sus palabras "y pasé como un espí­ritu a través de la verja". Mireya, con su especial e inimitable cadencia, causaba en esos momentos el efecto de ser -en efecto- un espí­ritu, un espí­ritu que no sólo consiguió atravesar la verja de la mansión de los De Winter, sino también atravesar el túnel del tiempo hasta permanecer a dí­a de hoy imborrable para los que hemos tenido el privilegio de oí­rla.


Buenas. Previa proposición de JOSEF y para aderezar con ví­deo lo señalado en este párrafo, he subido este ví­deo con lo reseñado en él.

Es el último ví­deo que voy a subir, al igual que las fotos, por motivos que no vienen al caso.

Sé que no es un aporte comparable a todos estos grandes posts sobre "Grandes Genios del doblaje", pero al menos creo que se consigue devolverle a MONTALVO algo que nos ha dado.

Espero que te guste, Montalvo.

P.D.: No he logrado encontrarla con mejor audio.

http://www.youtube.com/watch?v=4YYncAGcSXw

_________________
http://www.boladedragon.com/dragonball/ ... oblaje.php
Imagen
TEÓFILO MARTÍNEZ:
http://www.4shared.com/file/18658453/96 ... rte_1.html


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom Mar 25, 2007 7:29 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Jul 13, 2005 1:47 pm
Mensajes: 701
¿Todaví­a no sabéis quién dobla a la Señora Danvers? ¡Vamos, es pregunta de exámen y es muy fácil!
Jejejeje


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom Mar 25, 2007 7:42 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Oct 08, 2002 5:13 pm
Mensajes: 1225
Pues el caso es que me suena...A ver, ¿hay alguna pista? ¿Era también actriz de imagen?

_________________
montalvo


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom Mar 25, 2007 7:53 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Jul 13, 2005 1:47 pm
Mensajes: 701
¡Montalvo! ¡Qué se reconoce a la primera! ¡Hombre, que no la reconozcas! La has escuchado miles y miles de veces. Ha sido una de las actrices de doblaje más importantes de Madrid.
No, no era actriz de imagen. (No sé si me estás tomando el pelo). :wink:


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom Mar 25, 2007 9:22 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Oct 08, 2002 5:13 pm
Mensajes: 1225
A ver si va a pasar como aquella vez que estábamos en la Filmoteca viendo Las llaves del reino y yo diciendo "me suena esta voz" y resulta que era Paco Sánchez...

¿No será una jovencí­sima Irene Guerrero de Luna?

P.D: Gracias Tesimpan y Josef por el enlace a la pelí­cula. Es bueno que la gente pueda contrastar las cosas.

_________________
montalvo


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Mar 26, 2007 5:06 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Jul 13, 2005 1:47 pm
Mensajes: 701
montalvo escribió:
A ver si va a pasar como aquella vez que estábamos en la Filmoteca viendo Las llaves del reino y yo diciendo "me suena esta voz" y resulta que era Paco Sánchez...
¿No será una jovencí­sima Irene Guerrero de Luna?


Pues casi el mismo caso de Paco Sánchez.
Es Irene Guerrero de Luna sin la menor duda.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Mar 26, 2007 5:46 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Oct 16, 2006 3:27 pm
Mensajes: 586
Ubicación: La Millor Terra del Món
No deja de ser irónico que el (¿único?) fragmento que se conserva de este doblaje lo veamos justamente en una pelí­cula española, más de un Integrista del Subtí­tulo se tirará de los pelos cuando lo vea...
Aunque de Rebeca sólo conozco el redoblaje de los años 60, en este fragmento me ha sonado mucho más CREIBLE, a pesar de la calidad del sonido. ¿Fué ese el motivo de que se perdieran tantos doblajes? ¿Quedarán por ahí­ copias sueltas de todos estos doblajes, aunque suenen fatal? ¿Se podrán restaurar? (Desde ya, propongo crear una asociación para recuperar todos los que se puedan).
---y entonces, el resto de los foreros me dieron una colleja, y desperté a la cruda realidad.
Saludos.

_________________
Dios hizo muy pocas cabezas perfectas.
A las demás les puso pelo.


Arriba
   
 Asunto: Mercedes Mireya
MensajePublicado: Vie Mar 30, 2007 9:07 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Sep 28, 2003 2:05 pm
Mensajes: 243
La excelente radiografia de las cualidades que adornaban a esta insigne actriz y la semblanza de su obra y carrera artistica que también describe Montalvo, deja poco margen para añadir, como no sean más alabanzas.

Pero a la vez nos deja una frustración que desgraciadamente no veremos realizada, bien por falta de documentación de las figuras relevantes de esa época, como por el oscurantismo que siempre ha hecho gala esta profesión siempre tan infravalorada.

El conocimiento de ciertos datos sacados de recortes de prensa sobre algunas entrevistas tan peculiares como generalizadas en su contenido no creo satisfaga la inquietud de qienes desearí­amos conocer un curriculum lo más amplio posible de toda su enorme y dilatada obra artistica.

Por ello, una vez más apoyo y reitero la petición que solemos hacer siempre de solicitar la colaboración de compañeros profesiones algunos en activo que han trabajado junto a ella en su ultima etapa o los que repito, por su profesión hayan realizado un seguimiento de su carrera y posean datos, vivencias o comentarios en su entorno referentes a tan insigne actriz.

Otra frustación es, para los que gozamos en su dia en el Cine, ver a miticas actrices hablando con la voz de Mireya, es no poder seguir deleitándonos con las revisiones de esos films, ya, con otras voces. La técnica nos ha hecho una mala pasada y es que los avances tecnológicos han llegado con retraso y por ello desgraciadamente solo podemos contentarnos con la imaginación visionando los muchos films en los que su voz contribuia en gran manera a resaltar la actuación de tantas estrellas a las que prestó su voz, imaginándonos "como sonaria con ella".

!Que paradojas tiene la vida! Cuanta más ignorancia existia sobre el doblaje, las dificultades de orden técnico y artistico, me refiero al conocimiento de muchos nombres propios de las voces que se escuchaban en el Cine, la enorme dificultad por cuestiones técnicas que existia en el doblaje, llegando en ocasiones a la extenuación dado que habia que memorizar el papel asignado en paralelo a una ajustada sincronización y sin lugar a la posibilidad de repetición, era cuando más CALIDAD habia.

Es cierto que si bien no poseia una voz privilegiada o llamativa, por ejemplo como Maria V. Durá, al mismo tiempo que podria considerarse su referencia en los Estudios de Madrid, el que suscribe la denominaria también como la Felix Acaso femenina. Sin poseer esa voz voz superdotada en el tono o tesitura, en cambio la ductilidad, flexibilidad de sus matices y registros y su natural privilegio de imitación y personalidad, le permitia "apoderarse" de cualquier actriz de fisico y estilo interpretativo diferente, llamense : S. Hayward, Ava Gardner, B. Stanwick, Joan Fontaine, Ingrid Bergman, Mercedes Mc Cambridge o la excelsa Viven Leigth.

Incluso su ductilidad le permitió abarcar asignaciones como doblar a E. Taylor o S. Loren, cuya personalidad no concordaba con su forma de hablar.

Pero para ella nada era imposible. Eso solo podian permitirse los genios. Y Mercedes Mireya, no me cabe la menor duda, lo era.

O asi me lo parece.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Sep 02, 2012 12:38 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Feb 17, 2010 2:20 am
Mensajes: 1460
Ubicación: Alicante
Rescato el post... Green_Light_Colorz_PDT_08

Me preguntaba si alguien tiene el video de youtube con los diálogos del doblaje original de REBECA. El enlace que pusísteis hace años ya no está disponible.

_________________
http://produccionesordamiaudioteatrodoblaje.blogspot.com.es/


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Sep 03, 2012 1:29 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Feb 17, 2010 2:20 am
Mensajes: 1460
Ubicación: Alicante
Al fín dí con él... jejejeje
http://www.youtube.com/watch?v=bWGvqbdLTnM (00:58:44)

Habré escuchado tropecientas voces a Rosa Guiñón decir tales palabras, pero Mercedes Mireya tiene ese toque teatral y personal que lo hace más intenso. Y con la boca abierta me he quedado con Irene Guerrero de Luna. Tenía muchas ganas de escucharla en sus años mozos, jamás la hubiera reconocido. ¡Ojalá se pudieran recuperar todos los doblajes!

Aunque tengo una duda sobre el doblaje, es curioso que se utilizara y no se redoblaran las escenas con actores de Acústica.

_________________
http://produccionesordamiaudioteatrodoblaje.blogspot.com.es/


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 16 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 163 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España