Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Dom Abr 28, 2024 4:26 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 15 mensajes ] 
Autor Mensaje
 Asunto: Doblaje latino
MensajePublicado: Jue Mar 08, 2007 7:58 pm 
Ya sé que esto es una página web de doblaje al castellano, pero ¿existe alguna de doblaje latinoamericano? ¿o podrí­amos incluir una ficha aquí­? Hay algunas voces interesantes, recordemos que antes los dibujos animados los doblaban los latinos y que a la televisión nos llegaron sus versiones dobladas: He-Man, She-Ra, Transformers, La pantera rosa, Scooby Doo...


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Mar 08, 2007 8:29 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 21, 2006 3:54 am
Mensajes: 2214
Ubicación: Madrid
Si, hay una web de doblaje mexicana que se llama doblaje en español, pero si lo que buscas es información de clásicos, lease un ejemplo Victor Alcocer, la información es minima.
Un saludo cordial.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Mar 08, 2007 8:55 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Mar 04, 2006 3:55 pm
Mensajes: 1026
Ubicación: Barcelona
http://doblaje.webcindario.com/

http://welcome.to/doblaje

http://www.fortunecity.com/lavender/clint/913/

Aquí­ tienes Hannibal. La segunda es la que nombraba the spirit, doblaje en español.

_________________
Sin ti, las emociones de hoy no serían más que la piel muerta de las de ayer.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Mar 19, 2007 3:20 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Dom Dic 10, 2006 7:45 pm
Mensajes: 547
Ubicación: Galicia
Serí­a muy interesante contar con versiones de eldoblaje.com para los doblajes de Mexico, Argentina... Pero creo que no serí­a ningún acierto incluí­r fichas aquí­ de esos doblajes. También animo a valencianos y vascos a crear sus versiones de eldoblaje.com, como ya existen del doblaje catalán y gallego (todaví­a en versión BETA).


Arriba
   
 Asunto: Las páginas
MensajePublicado: Mié Mar 28, 2007 9:59 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Mar 28, 2007 6:37 pm
Mensajes: 148
Ya, pero esas páginas no son como ésta.

_________________
"La libertad es el derecho de todos los seres conscientes" - Optimus Prime.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Mar 28, 2007 10:06 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Dom Dic 10, 2006 7:45 pm
Mensajes: 547
Ubicación: Galicia
Hannibal Luke escribió:
Ya, pero esas páginas no son como ésta.
Por eso animo a la creación de páginas paralelas a esta para el doblaje latino.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Mar 28, 2007 10:18 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Mar 02, 2003 7:39 pm
Mensajes: 540
Ubicación: En el puente sobre el Río Kwai
Uxí­o escribió:
Serí­a muy interesante contar con versiones de eldoblaje.com para los doblajes de Mexico, Argentina... Pero creo que no serí­a ningún acierto incluí­r fichas aquí­ de esos doblajes. También animo a valencianos y vascos a crear sus versiones de eldoblaje.com, como ya existen del doblaje catalán y gallego (todaví­a en versión BETA).


Sí­. Estoy de acuerdo y serí­a sensacional. También hubo hace tiempo una página en exclusiva del doblaje andaluz; pero ¿y esas pelí­culas con doblaje realizado en España que aparecen fragmentos con doblajes latinos?
En La Conversación, doblada por Bañó y cia, hay un fragmento en el que se ve la tv y se escuchan las mí­ticas voces latinas de Pedro Picapiedra y Pablo Mármol.
Creo que hay varias más con esta mezcla.

La pregunta es:

¿Se debiera considerar a estos actores latinos, a los que se escuchan dentro de un doblaje español, como parte de ese doblaje español?

_________________
http://www.boladedragon.com/dragonball/ ... oblaje.php
Imagen
TEÓFILO MARTÍNEZ:
http://www.4shared.com/file/18658453/96 ... rte_1.html


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Mar 28, 2007 10:27 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Jun 05, 2006 11:31 am
Mensajes: 754
Ubicación: Madrid
Estoy completamente de acuerdo con lo que decis todos, me gusta la idea y tienes bastante razón.

_________________
Alberto


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Mar 28, 2007 10:32 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Dom Dic 10, 2006 7:45 pm
Mensajes: 547
Ubicación: Galicia
Tesimpan escribió:
¿Se debiera considerar a estos actores latinos, a los que se escuchan dentro de un doblaje español, como parte de ese doblaje español?
Es una buena pregunta, Tesimpan.

Suelo tomar como referencia IMDb, y creo que es una buena guí­a para organizar el tema. Por poner un ejemplo: Al principio de la pelí­cula "Fuego sobre Bagdad" aparece en una pantalla de cine un fragmento de la pelí­cula "Temblores", protagonizada por Kevin Bacon. En la ficha IMDb de "Fuego sobre Bagdad" figura Bacon, pero entre paréntesis, al lado de su nombre indica que son imágenes de archivo (archive footage). Creo que algo parecido se podrí­a hacer en casos como los que tú dices. Es decir, en la ficha de "La Conversación" poner los nombres de los actores de doblaje latinoamericanos y entre paréntesis poner algo como "archivo de doblaje latinoamericano", o algo así­, y enlazar esos nombres a la correspondiente web.

¿Qué opinais?


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Mar 28, 2007 10:55 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Ene 17, 2006 2:23 pm
Mensajes: 365
Ubicación: Valencia
A mi me gustaria poder recopilar los doblajes de todas las peliculas que esta emitiendo punt2 (canal anexo a canal9) en valenciano. Me parecen muy interesantes; son peliculas antiguas, muchas en blanco y negro, series, etc y otras mas actuales. Lo malo es que al no tener una base de datos del doblaje valenciano donde ver los actores con los que cuenta es como buscar una aguja en un pajar...por lo que me veo perdido a la hora de identificarlos en una pelicula; reconozco a 3 o 4 actores de doblaje valencianos, pero lo demas nai nai.

En cuanto a peliculas dobladas en castellano en valencia si que he visto algunas, bueno, mas que peliculas miniseries retransmitidas en canal9, que sus fichas deberian estar en esta pagina ya que estan en castellano, pero sigo teniendo el mismo problema de identificacion, por lo cual no puedo realizar tarea alguna y es una lastima porque me gustaria contribuir.

Asi que por estos motivos no me veo el mas adecuado para emprender semejante "faena", una lastima. Alguien mas experto que yo seguro que habra por aqui (lo que no es nada nada nada nada dificil)

saludos!

_________________
Soy la elegancia caminando del brazo de la mentira - Velvet Goldmine - Jonathan Rhys Meyers [smilie=pdt_piratz_04.gif]
Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Mar 28, 2007 11:22 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Mar 02, 2003 7:39 pm
Mensajes: 540
Ubicación: En el puente sobre el Río Kwai
Uxí­o escribió:
Tesimpan escribió:
¿Se debiera considerar a estos actores latinos, a los que se escuchan dentro de un doblaje español, como parte de ese doblaje español?
Es una buena pregunta, Tesimpan.

Suelo tomar como referencia IMDb, y creo que es una buena guí­a para organizar el tema. Por poner un ejemplo: Al principio de la pelí­cula "Fuego sobre Bagdad" aparece en una pantalla de cine un fragmento de la pelí­cula "Temblores", protagonizada por Kevin Bacon. En la ficha IMDb de "Fuego sobre Bagdad" figura Bacon, pero entre paréntesis, al lado de su nombre indica que son imágenes de archivo (archive footage). Creo que algo parecido se podrí­a hacer en casos como los que tú dices. Es decir, en la ficha de "La Conversación" poner los nombres de los actores de doblaje latinoamericanos y entre paréntesis poner algo como "archivo de doblaje latinoamericano", o algo así­, y enlazar esos nombres a la correspondiente web.

¿Qué opinais?


Pues no serí­a mala idea, aunque supongo que depende todo del punto de vista que se tenga.
Si se considera que forma parte de un doblaje español habrí­a que incluirlos. Si se considera que no forman parte, pues se quedará como está.

_________________
http://www.boladedragon.com/dragonball/ ... oblaje.php

Imagen

TEÓFILO MARTÍNEZ:

http://www.4shared.com/file/18658453/96 ... rte_1.html


Arriba
   
 Asunto: Series dobladas
MensajePublicado: Jue Mar 29, 2007 10:36 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Mar 28, 2007 6:37 pm
Mensajes: 148
¿Alguien recuerda Los Defensores de la Tierra? Salí­an Mandrake, El Fantasma, Roldán El Temerario (Flash Gordon) y Ming el Despiadado. Estaba doblado al latino, tengo cintas y me encantó la voz que le poní­an a Mandrake.

_________________
"La libertad es el derecho de todos los seres conscientes" - Optimus Prime.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Vie Mar 30, 2007 11:41 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Jul 13, 2005 1:47 pm
Mensajes: 701
Hay también un ejemplo muy significatico. ¿Quién no recuerda la pelí­cula de "Gremlins" de Steven Spielberg?
La secuencia en los protagonistas se acercan al cine sigilosamente y pregunta la muchacha. -"¿Están todos?", y le responde el muchacho: "¡Están viendo Blancanieves, y les encanta!". En eso, el proyector se pone en marcha y se ve la secuencia de los enanitos cantado "hi-ho". Warner sincronizó en ese fragmento la versión del doblaje de Edmundo Santos, grabado en México en el 64.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab Mar 31, 2007 1:46 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12807
Ubicación: El planeta Houston
José Luis Ortiz escribió:
Hay también un ejemplo muy significatico. ¿Quién no recuerda la pelí­cula de "Gremlins" de Steven Spielberg?
La secuencia en los protagonistas se acercan al cine sigilosamente y pregunta la muchacha. -"¿Están todos?", y le responde el muchacho: "¡Están viendo Blancanieves, y les encanta!". En eso, el proyector se pone en marcha y se ve la secuencia de los enanitos cantado "hi-ho". Warner sincronizó en ese fragmento la versión del doblaje de Edmundo Santos, grabado en México en el 64.


Ahí­ estáaaaaa, José Luis, ése es "El Ejemplo".

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Abr 01, 2007 1:39 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Jun 05, 2006 11:31 am
Mensajes: 754
Ubicación: Madrid
Hannibal Luke escribió:
¿Alguien recuerda Los Defensores de la Tierra? Salí­an Mandrake, El Fantasma, Roldán El Temerario (Flash Gordon) y Ming el Despiadado. Estaba doblado al latino, tengo cintas y me encantó la voz que le poní­an a Mandrake.


Claro que lo recuerdo Hannibal Luke, estaba my bien la serie, que decir del maestro de la ilusión. Y otro de los malos era Graviton, que tiempos.

Bueno, en cuanto a ese tipo de series recordemos a: Las monstruoplantas, GIJoe, Thundercats, Spiderman & Friends, Enjambre y Turbo dos tonos.

_________________
Alberto


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 15 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 109 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España