sparterx escribió:
Lo de Idris Elba y Gustems para Knuckles es un sinsentido y un despropósito.
Es más, me gusta mucho Ángel de Gracia, pero estos juegos nunca debieron irse a Barcelona. Para mí Sonic siempre será Rafael Alonso Jr y Tails Chelo Vivares.
Lo que pagaría por poder ver estas películas con el doblaje de Sonic X. Esa serie tenía un doblaje perfecto para estos personajes, con voces que pegaban a la perfección y no el absurdo de ponerle una voz tan grave a Knuckles. Pablo Sevilla lo hizo perfecto, pero Blanca Rada, Ricardo Escobar o Mar Bordallo tampoco se quedaban atrás.
Cuando se anunció que iban a empezar a doblar los juegos todos esperábamos que volviera el reparto de Sonic X, o al menos Rafael Alonso y Chelo Vivares debido a su veteranía. Pero nada, se llevaron la saga a Barcelona. Al menos se molestaron en poner a Jonatán López como Sonic, que ya le había doblado en Sonic Underground. ¿No os da lástima el saber que la única vez que Rafael Alonso haya doblado a Sonic en un juego, fuera el de Los Simpson?
Aunque no me gustó el cambio, las cosas como son, el doblaje de Generations y los siguientes juegos es bueno, así que se acepta. Eso sí, lo de poner a Ángel de Gracia como Sonic para sustituir a Jonatán López fue una tontería porque ya era la voz de Silver. Corcho, ¿no se dieron cuenta de la mala impresión que daba eso? Parecía que no había más voces en Barcelona, y, cómo no, tuvieron que cambiarle la voz a Silver. Anda que no había opciones potables en Barcelona y tenían que poner a Ángel de Gracia, que no es que le quede mal, pero se siente tan, pero tan perezoso el casting... pero sí, bueno, como digo, tampoco es mala opción, pero es una a costa de quitar otra.
Sobre Knuckles en esta película. Si tan imperativo era que ''tuviera la voz de Idris Elba'', podrían haberle puesto a Iñaki Crespo, el cual cuadra más que Gustems para este personaje. Ya se comentó, pero no está de más recalcarlo.
https://www.eldoblaje.com/datos/FichaAc ... p?id=43488
_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones.
El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.
Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.