PonyoBellanote escribió:
Koch Media se encarga de que vengan los juegos de Square Enix aquí en España (y en Italia, que ahora les dá por compartir y tenemos que tragarnos sus asquerosas pegatinas en los juegos) y éstos nunca han doblado un juego de SQE al español, que yo sepa, y no creo que comienzen ahora por mucho que doblen en otros idiomas. Como ya habéis mencionado el primero se dobló en otros idiomas y al español, no. No es ser pesimista, es mas ser realista. Que si viene al español, mira que bien. Pero viendo el historial de SQE, no. Estoy segurísimo.
Tomb Raider.
Rise of the Tomb Raider.
Thief.
Koch Media no tiene nada que ver. Si Square ordena el doblaje, se hace. Y Square sólo dobla sus juegos más "occidentales".
Pero repito: Final Fantasy XV se dobló al francés y al alemán. Al ruso por DLC. Y tuvo una traducción de textos diferente en Latinoamérica que en España. Y dijeron que querían abrirse en este sentido. Parece ser casi seguro que se doblará en América Latina, pero, como ya dije, un doblaje para ellos (y no para nosotros) sería un paso más adelante que lo que pasó con FF XV. Pequeño, pero lo sería.
En cuanto a si llega a doblarse: Aquí no distribuye Disney, así que Koch Media se la pelaría todo máximo y no respetaría asociaciones de Barcelona.
LonkPlays escribió:
Ay, por petición popular pongo esto, aunque tampoco es nada demasiado "revelador" pero Disney España en su abandonada cuenta de videojuegos ha promocionado ya algunas cosas de Kingdom Hearts sobretodo con los HD Remix y algo de KH3, si este año dan por saco con el juego por sus redes sociales españolas sería buena señal.
Y ya por sacar un tema de "especulación", sería interesante buscar actores de doblaje para personajes que aún no tienen voz en español como Aqua o Terra por ejemplo, ¿a quién pondríais?
No creo que lo de los juegos signifique nada.
En cuanto a lo del reparto fan. Éste es el mío:
https://docs.google.com/document/d/1jkX ... sp=sharingSi se doblara en SDI el único problema que habría para hacer "mixto" con las facilidades de hoy sería la propia Koch Media y su pereza, pero que Villar dirigiera el doblaje del 2 y que se hiciera en Abaira (dónde tampoco se doblaban muchos videojuegos) tampoco creo que fuera casualidad en su día, buen reparto fan, por cierto.