Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Vie Abr 19, 2024 3:19 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 3 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Sab Abr 07, 2018 6:31 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3374


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Abr 26, 2018 8:56 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12807
Ubicación: El planeta Houston
Ante la imposibilidad de saber de antemano si el vaivén idiomático de Isla de Perros se habría respetado en la versión doblada (o si habían hecho un Malditos Bastardos) mi intención era verla en VO; pero los horarios me lo han impedido. No ha pasado nada. El que la quiera ver doblada tiene mi recomendación total; el juego inglés/japonés está adaptado con total fidelidad y el reparto es superlativo. No hay más que mirar la ficha.

Por cierto, la estudiante de intercambio es Paula Ribó, tan histriónica como de costumbre. No sé por qué la base me da error cuando trato de introducir el dato.

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Abr 26, 2018 12:25 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
Cool Hand Mike escribió:
Ante la imposibilidad de saber de antemano si el vaivén idiomático de Isla de Perros se habría respetado en la versión doblada (o si habían hecho un Malditos Bastardos) mi intención era verla en VO; pero los horarios me lo han impedido. No ha pasado nada. El que la quiera ver doblada tiene mi recomendación total; el juego inglés/japonés está adaptado con total fidelidad y el reparto es superlativo. No hay más que mirar la ficha.

Por cierto, la estudiante de intercambio es Paula Ribó, tan histriónica como de costumbre. No sé por qué la base me da error cuando trato de introducir el dato.


Creo que los tiempos de Malditos Bastardos ya quedaron atrás.

Incluso con Handia lo han respetado. Excepto las escenas castellano-vasco, el resto José Posada y Carlos Vicente doblan hablando inglés y francés.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 3 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 60 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España