Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Mar Abr 23, 2024 10:03 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 8 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mar Mar 27, 2018 9:25 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Sab Nov 11, 2017 12:12 am
Mensajes: 18
Buenas noches. Estaba viendo en Netflix F is for Family, y todo bien hasta la temporada 2... el doblaje ya no lo realizan los de la primera temporada, sino otros actores que fueron a pillar los papeles que los que estaban en huelga no querían cubrir. Y el tema es que en eldoblaje.com aparecen los de la temporada 1, cuando no es así. Por ejemplo, Vic no es Eduardo Bosch, es Iván Antonio Rodríguez, quien también hace a 5 otros personajes recurrentes de la historia, como los demás actores en esta temporada.

Así que... ¿esto se queda así? ¿O está así porque no hay datos de quienes lo hicieron?


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Mar 27, 2018 11:22 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab Dic 27, 2014 10:39 pm
Mensajes: 121
Más de la mitad de capítulos de esta temporada tienen el doblaje original. El cambio empieza en el séptimo.

Supongo que si los actores de doblaje "sustitutos" no aparecen en la ficha no es por falta de datos (porque aparece la ficha de doblaje del reparto principal al final del episodio), sino por lo vergonzoso que fue el esquirolaje.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Mar 28, 2018 11:01 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 16, 2002 2:26 am
Mensajes: 1071
Ubicación: La Barricada
ThePablo_mr escribió:
Supongo que si los actores de doblaje "sustitutos" no aparecen en la ficha no es por falta de datos (porque aparece la ficha de doblaje del reparto principal al final del episodio), sino por lo vergonzoso que fue el esquirolaje.


Me gustaría creer que no es como dices (aunque posiblemente tengas razón). Yo pensaba que el fin de esta web es recopilar datos de doblajes, y no actuar como policía de la moral o entidad censora. ¿Fue vergonzoso el esquirolaje? Es posible, ni siquiera voy a entrar ahí, pero la realidad es que esos doblajes existen, bien para honra o bien para vergüenza de quienes los han realizado.

Saludos


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Mar 28, 2018 12:51 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
Enjolras escribió:
ThePablo_mr escribió:
Supongo que si los actores de doblaje "sustitutos" no aparecen en la ficha no es por falta de datos (porque aparece la ficha de doblaje del reparto principal al final del episodio), sino por lo vergonzoso que fue el esquirolaje.


Me gustaría creer que no es como dices (aunque posiblemente tengas razón). Yo pensaba que el fin de esta web es recopilar datos de doblajes, y no actuar como policía de la moral o entidad censora. ¿Fue vergonzoso el esquirolaje? Es posible, ni siquiera voy a entrar ahí, pero la realidad es que esos doblajes existen, bien para honra o bien para vergüenza de quienes los han realizado.

Saludos


Claro, porque si no, El Resplandor no debería estar.
Yo quiero creer que es porque nadie de los aportadores la ha visto. Cada vez hay menos. Yo hace un montón de tiempo que no aporto nada por falta de tiempo. Y ahora que he ido a ver La gran enfermedad del amor, Handia y En realidad, nunca estuviste aquí al cine (ninguna de las tres tiene ficha) no podría aportar más de dos o tres personajes debido a que no he reconocido ni a la mitad ni a muchos personajes importantes. Y no es que tenga mucho tiempo libre para ponerme a descargarme las películas y hacer muestras.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Mar 29, 2018 7:34 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Sab Nov 11, 2017 12:12 am
Mensajes: 18
ThePablo_mr escribió:
Más de la mitad de capítulos de esta temporada tienen el doblaje original. El cambio empieza en el séptimo.

Supongo que si los actores de doblaje "sustitutos" no aparecen en la ficha no es por falta de datos (porque aparece la ficha de doblaje del reparto principal al final del episodio), sino por lo vergonzoso que fue el esquirolaje.

Eh... no xD Si te vas a Netflix, verás que toda la segunda temporada, que tiene 5 o 6 episodios, está con el doblaje de la huelga.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Mar 31, 2018 9:03 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Mar 15, 2018 12:43 am
Mensajes: 67
A ver si alguien puede aportar los datos. O los mismos actores que intervinieron en el doblaje, que ellos sí sabrán cuál es el reparto.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Abr 02, 2018 9:03 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12807
Ubicación: El planeta Houston
Yo la vi en su momento, pero la verdad es que no reconocí a nadie, así que no puedo ayudar con esto.

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Abr 02, 2018 11:06 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Nov 14, 2012 2:14 am
Mensajes: 92
Es un doblaje de Valencia.

_________________
Reciclado.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 8 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 51 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España