Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Vie Jul 10, 2020 2:24 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 112 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 5 6 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Lun Oct 30, 2017 7:38 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7226
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Cool Hand Mike escribió:
¿Mario Martín está retirado? Qué tragedia, oiga.


No sé, pero en Cars 3 volvía a doblar al magnate de Dinoco. Quizás retirado pero que vuelve en contadas ocasiones.

_________________
The unseen blade is the deadliest.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Nov 03, 2017 2:37 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 549


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Nov 03, 2017 5:24 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Ene 23, 2015 11:10 pm
Mensajes: 1251
Ubicación: Barcelona
Pues no pinta nada mal el doblaje.
Isacha con los trillizos estupenda como de costumbre, y aunque Escobosa con Gilito me sigue sonando como Meowth, queda bastante bien.
E Iván Muelas vuelve a ser Joe. Perfecto.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Nov 04, 2017 9:20 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 549


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Nov 11, 2017 9:29 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 22, 2016 3:15 pm
Mensajes: 138
Ubicación: Asturias
Traductor de diálogos: Kenneth Post
Director de diálogos: Antonio Villar
Director musical: Miguel Ángel Valera


Gilito McPato: José Escobosa
Juanito: Isacha Mengíbar
Jorgito: Isacha Mengíbar
Jaimito: Isacha Mengíbar
Rosita: Sandra Jara
Joe McQuack: Iván Muelas
Señora Beakley: Celia Ballester
Pato Donald: Héctor Lara
Isidoro Dorado: Juan Luis Rovira
Picarfio: Txema Moscoso
Roxanne Pluma: Amalia Cantarero
GPS: Luis Miguel Cajal
Canguro: Milagros Fernández
Hack: Miguel Ángel Muro
Gabby McPuñaladson: Mercedes Cepeda
Nadford Buitre: Nacho Aramburu
Slash: Juan Carlos Ciriano
Pescador 1: Desconocido
Pescador 2: Desconocido

_________________
http://anima-dos.blogspot.com.es/


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Nov 11, 2017 10:11 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 549
La semana que viene siguen estrenando episodios.
Parece que van a estrenar dos episodios cada viernes, siguiendo el orden de emisión estadounidense.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Nov 12, 2017 2:42 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Oct 28, 2002 12:16 am
Mensajes: 204
Lo siento, me parece horrible.

José Escobosa es un "miscast" de órdago.

Y la decisión de mantener a Isacha para los tres trillizos es un atentado inaceptable al original. Del tipo de decisiones que dan mal nombre a la práctica del doblaje.

Uno de los objetivos principales de este reboot era hacer que cada uno de los trillizos tuviera una personalidad distinta de cada uno, y el haber contratado a actores distintos para cada uno era uno de los principales pasos para ello. ¡Lo mencionaban constantemente los creadores en las entrevistas y paneles en convenciones, por el amor de dios!

Podría haber aceptado a Isacha para uno de los trillizos, pero ¿para los tres? ¿Y encima interpretándolos a todos EXACTAMENTE IGUAL a como lo hizo para el doblaje de la serie original? Lo dicho, es ir contra la intención del original, algo que no me entra en la cabeza que Disney haya permitido que sucediera.

Y sí, un dolor de cabeza que sigan intercambiando a Jorgito y Jaimito, pero ese es un fallo que viene ya de lejos.

_________________
Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Nov 12, 2017 3:04 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 1786
Completamente de acuerdo contigo.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Nov 12, 2017 3:26 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Jul 15, 2010 7:30 pm
Mensajes: 216
Del doblaje me parece un espanto haber escogido a Escobosa para ese fantástico personaje que es el tío Gilito. ¡Como si no hubiera actores muchísimo mejores y más apropiados! No me parece, sin embargo, tan grave lo de Isacha Mengíbar ( hace poco he revisado un anime que de peque me gustaba mucho, "Las aventuras de Yoko y Saki", donde Isacha estaba simpatiquísima ) para los tres sobrinos ( para mí nunca han tenido una personalidad diferenciada ); vale, si el propósito de los creadores era ése, pues habría que haberlo respetado, pero no es tan terrible. Iván Muelas fabuloso. Y me alegro una barbaridad de poder escuchar a Txema Moscoso y a Mercedes Cepeda.

_________________
Yo no apruebo los matrimonios por interés. Cuando me casé con Lord Bracknell no tenía yo la menor fortuna. Pero ni en sueños admití por un momento que eso pudiera ser un obstáculo en mi camino.

Oscar Wilde. The importance of being earnest.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Nov 12, 2017 1:17 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 22, 2016 3:15 pm
Mensajes: 138
Ubicación: Asturias
Pues a mi me ha encantado todo. Jose Escobosa tiene una voz adecuada creo yo. Si lo hubiesen puesto a el desde el principio, no os rechinaria tanto. A mi me parece un cruce entre Arturo Mercado y Carlos Revilla y eso me gusta.

Y lo de que respeten a todo el resto del reparto para darle continuidad, me parece bien. Seria horroroso que usasen otras voces. Si los americanos quieren que cada sobrino tenga personalidad distinta, que se curren el guion y lo demuestren a través de él.

Es curioso pero durante el especial del otro dia, no emitieron el opening. En el canal de youtube viene subida con el tono y velocidad correctos de la musica... Para emitirla la aceleraran como con el resto de la OST del episodio?? Y como lo doblaron originariamente, a 25 o a 23,976 fps??

_________________
http://anima-dos.blogspot.com.es/


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Nov 12, 2017 11:03 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Feb 02, 2012 9:27 am
Mensajes: 1524
Ubicación: España
sondela89 escribió:
Pues a mi me ha encantado todo. Jose Escobosa tiene una voz adecuada creo yo. Si lo hubiesen puesto a el desde el principio, no os rechinaria tanto. A mi me parece un cruce entre Arturo Mercado y Carlos Revilla y eso me gusta.

Y lo de que respeten a todo el resto del reparto para darle continuidad, me parece bien. Seria horroroso que usasen otras voces. Si los americanos quieren que cada sobrino tenga personalidad distinta, que se curren el guion y lo demuestren a través de él.

Es curioso pero durante el especial del otro dia, no emitieron el opening. En el canal de youtube viene subida con el tono y velocidad correctos de la musica... Para emitirla la aceleraran como con el resto de la OST del episodio?? Y como lo doblaron originariamente, a 25 o a 23,976 fps??


Si te refieres al opening que subió Disney Channel España, vá a 25fps.
La serie al igual que el resto de series que van directamente a los canales de TV los hacen a 25fps, porque es como se emiten por TV.

Con otra serie que tambien pertenece a Disney Channel me confirmaron que las doblan a 25fps, por lo que segun tengo entendido no las doblan a 23'97fps.

_________________
Voces inolvidables


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Nov 12, 2017 11:14 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 22, 2016 3:15 pm
Mensajes: 138
Ubicación: Asturias
No, el video que subio Disney Channel va desincronizado porque el video va a 25 y el audio a 23,976. La serie se que se doblo a 25 porque ya lo comprobé con lo emitido el viernes. Mi pregunta es por el audio del opening. Cual es la velocidad y el tono al que se dobló??

_________________
http://anima-dos.blogspot.com.es/


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Nov 13, 2017 12:49 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 549
Los diálogos suelen grabarse a 25fps, pero algunas canciones sí que las iban grabando sin aceleraciones de por medio, además de con el tono original. Disney España tiró del montaje de audio original y lo mezcló con el "rip" español de la cabecera, sin percatarse del cambio de velocidad. El viernes la cortaron para "cubrir" bien la programación.
El doblaje de los dos primeros episodios me ha parecido más que decente, con casi todas las voces de la serie original y nuevas voces que se merecen una oportunidad.
Con respecto a los nombres de los sobrinos, también hubo una etapa en la que "el de azul" era Juanito y "el de rojo", Jaimito.
Tenía entendido que en "Don Miki" habían llegado a usar el orden actual. En cualquier caso, es un orden que ya se mantiene como el definitivo.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Nov 13, 2017 4:53 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Oct 28, 2002 12:16 am
Mensajes: 204
sondela89 escribió:
Y lo de que respeten a todo el resto del reparto para darle continuidad, me parece bien. Seria horroroso que usasen otras voces. Si los americanos quieren que cada sobrino tenga personalidad distinta, que se curren el guion y lo demuestren a través de él.


Es que precisamente el guion es el primer sitio en el que se nota la distinta personalidad de cada uno.

Y no, la continuidad NO es una excusa en este caso, porque la intención del original es precisamente ROMPER esa continuidad en lo que a estos tres personajes se refiere. Así que de eso de "Seria horroroso que usasen otras voces." (sic) nada.

Mucho menos cuando hay un precedente: en "Quack Pack" también dieron personalidad y voces distintas a los trillizos (otra cosa es que dichas personalidades estuvieran bien escritas, pero eso es irrelevante para lo que nos ocupa) y en el doblaje en español se eligieron a también a tres voces distintas: la propia Isacha, Chelo Vivares y Sara Vivas. ¿No podrían haber repetido la misma jugada aquí?


Lo siento, pero esto es indefendible, lo pintes como lo pintes.

_________________
Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Dic 05, 2017 8:44 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 549
La semana que viene sale el DVD de los dos primeros episodios (en América). Cuenta con tres pistas de audio: inglés, francés y español latino.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Dic 10, 2017 8:30 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie Oct 10, 2003 3:36 pm
Mensajes: 661
Ubicación: Madrid
Chicos, no he visto la serie en versión doblada (la estoy viendo por adelantado subtitulada en una web), pero ¿ni siquiera han traducido Gyro Gearloose por Ungenio Tarconi? Es que en la ficha pone el nombre en inglés doblado por Juan Antonio Soler. ¿Es un error de la ficha o directamente tampoco lo han traducido en la serie?

http://es.disney.wikia.com/wiki/Ungenio_Tarconi

Por cierto, hace tiempo, haciendo zapping vi que salía Narciso Bello (o Gladstone Gander, que aquí no se sabe qué nombre utilizar). ¿Alguien saben quién le dobla? Es que me pica la curiosidad...


Última edición por Obi Wan Kenobi el Dom Dic 10, 2017 10:05 pm, editado 1 vez en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Dom Dic 10, 2017 9:43 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 549
Obi Wan Kenobi escribió:
Chicos, no he visto la serie en versión doblada (la estoy viendo por adelantado subtitulada en una web), pero ¿ni siquiera han traducido Gyro Gearloose por Ungenio Tarconi? Es que en la ficha pone el nombre en inglés doblado por Juan Antonio Soler. ¿Es un error de la ficha o directamente tampoco lo han traducido en la serie?

http://es.disney.wikia.com/wiki/Ungenio_Tarconi

Por cierto, ayer haciendo zapping vi que salía Narciso Bello (o Gladstone Gander, que aquí no se sabe qué nombre utilizar). ¿Alguien saben quién le dobla? Es que me pica la curiosidad...

Sí que se llama Ungenio Tarconi.
A Narciso Bello lo dobla Gabriel Jiménez.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Dic 10, 2017 10:01 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie Oct 10, 2003 3:36 pm
Mensajes: 661
Ubicación: Madrid
Lo interesante también sería saber quiénes doblan a Ungenio Tarconi y a Narciso Bello en el redoblaje original de la serie original. ¿Alguien lo sabe? Evidentemente a Ungenio Tarconi no lo podía doblar Juan Antonio Soler, pues si, según su ficha, empezó en Las crónicas de Narnia: El león, la bruja y el armario (2005) y el redoblaje español se estrenó en 1998 es temporalmente imposible que fuera él.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Dic 11, 2017 1:00 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Mar 10, 2014 4:42 pm
Mensajes: 594
Ubicación: Tamarán
Obi Wan Kenobi escribió:
Lo interesante también sería saber quiénes doblan a Ungenio Tarconi y a Narciso Bello en el redoblaje original de la serie original. ¿Alguien lo sabe? Evidentemente a Ungenio Tarconi no lo podía doblar Juan Antonio Soler, pues si, según su ficha, empezó en Las crónicas de Narnia: El león, la bruja y el armario (2005) y el redoblaje español se estrenó en 1998 es temporalmente imposible que fuera él.

Creo recordar que Ungenio Tarconi tenía la voz de Tony Canal que lleva tiempo sin hacer doblaje, supongo que por eso lo han cambiado.

_________________
Ya de antemano pido disculpas si con mis palabras y actos les hago cuestionarse su cordura y la propia realidad


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Dic 11, 2017 1:15 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 549
Canal volvería a doblar en ocasiones puntuales. Su último doblaje reciente fue el de Winnie the Pooh en "Doctora Juguetes".


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 112 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 5 6 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 5 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España