Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue Mar 28, 2024 6:41 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 165 mensajes ]  Ir a la página Anterior 14 5 6 7 8 9 Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto: Re: COCO
MensajePublicado: Dom Dic 03, 2017 2:48 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 09, 2002 5:13 pm
Mensajes: 2677
Ubicación: The Boards(Las Tablas), Madrid
Yo ya dije que aprobaba sin reservas que se estrenara con el doblaje hecho en México y una vez visto, me mantengo en mi opinión (N.B. el doblaje latino que oímos en los trailers NO era el definitivo). Gael García Bernal hace un buen trabajo doblándose a sí mismo (como Anthony Flags en la serie Shrek) y el joven protagonista, Luis Ángel Gómez Jaramillo, me ha gustado bastante.

_________________
"El arte de la guerra se apoya sobre el siguiente principio inmoral: hazle al prójimo lo que no quieras que te hagan a ti"

Jules Verne


Última edición por Joaquín el Mar May 22, 2018 1:35 pm, editado 1 vez en total.

Arriba
   
 Asunto: Re: COCO
MensajePublicado: Dom Dic 03, 2017 2:54 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie Dic 09, 2011 2:48 pm
Mensajes: 685
kikesupermix2 escribió:
Álvaro L. escribió:
Seamos sinceros: al público general no le importa una mierda el doblaje. De hecho, no me extrañaría que muchos de los padres que lleven a sus hijos a verla ni siquiera hayan visto el tráiler como para saber que está en latino.

Decir que la culpa de que no esté la primera es que no lleve doblaje de aquí me parece que tiene mas bien poca lógica.


Estoy de acuerdo. Lo que al público más le molesta creo que es que le cambien un doblaje al que está acostumbrado. Esto más en series o en algún actor/actriz al que estén muy acostumbrados, si no no reparan demasiado.


Y tampoco eso, a mi padre si no le digo que a cierto actor en tal película le han cambiado de voz ni se da cuenta, y así me conozco a una buena mayoría, el doblaje aquí pasa desapercibido, la peña solo quiere oír la película en su idioma y ya esta, si cambian la voz, solo unos pocos apreciarán esto.

Álvaro L. escribió:
Seamos sinceros: al público general no le importa una mierda el doblaje. De hecho, no me extrañaría que muchos de los padres que lleven a sus hijos a verla ni siquiera hayan visto el tráiler como para saber que está en latino.

Decir que la culpa de que no esté la primera es que no lleve doblaje de aquí me parece que tiene mas bien poca lógica.


Álvaro, yo no digo que la película haya quedado 2ª en lo más visto por su doblaje, es una suposición, y se me ha olvidado aclararlo, aquí el doblaje importa un pimiento, lo sé, muchos padres como dices habrán ido a verla sin tener ni idea del asunto, pero es lo que yo supongo, porque la película fuera del doblaje dicen que es una obra maestra.

Yo seguramente la vea cuando ande en Blu-ray, y quien sabe, a lo mejor me gusta pero, esto que ha pasado me ha dolido, eso es todo.


Arriba
   
 Asunto: Re: COCO
MensajePublicado: Dom Dic 03, 2017 7:32 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie Oct 10, 2003 3:36 pm
Mensajes: 699
Ubicación: Madrid
Dejando a un lado el temita de Méjico-España, ¿desentonan mucho los autodoblados y los famosos? Porque, cito literalmente:

«En esta película incluirá mas Startalents que actores de doblaje, conviertiéndola en la película de Pixar con más artistas que no están en doblaje».

http://es.doblaje.wikia.com/wiki/Coco

Lo cual me hace pensar que iré a verla en VOS. ¡Menos mal que vivo en Madrid! Pero bueno... ¿qué tal lo hacen?

Y una última cosa: ¿han proyectado el corto de Olaf antes de la película? (porque dio mucha polémica) y si es así, ¿se ha doblado en España?

https://www.youtube.com/watch?v=irXBh-f6coY

Y si lo han proyectado y está doblado en España, ¡a ver cuándo ponéis la ficha!

https://www.youtube.com/watch?v=irXBh-f6coY


Arriba
   
 Asunto: Re: COCO
MensajePublicado: Dom Dic 03, 2017 8:32 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 09, 2002 5:13 pm
Mensajes: 2677
Ubicación: The Boards(Las Tablas), Madrid
Sobre el corto de Olaf: por desgracia, sí, lo han proyectado con la peli. Y sí, está doblado en España.

_________________
"El arte de la guerra se apoya sobre el siguiente principio inmoral: hazle al prójimo lo que no quieras que te hagan a ti"

Jules Verne


Arriba
   
 Asunto: Re: COCO
MensajePublicado: Dom Dic 03, 2017 8:39 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2103
Obi Wan Kenobi escribió:
Dejando a un lado el temita de Méjico-España, ¿desentonan mucho los autodoblados y los famosos? Porque, cito literalmente:

«En esta película incluirá mas Star-talents que actores de doblaje, conviertiéndola en la película de Pixar con más artistas que no están en doblaje».

http://es.doblaje.wikia.com/wiki/Coco

Lo cual me hace pensar que iré a verla en VOS. ¡Menos mal que vivo en Madrid! Pero bueno... ¿qué tal lo hacen?

Diría que en algunas partes desentonan un poco, pero nada grave. Han cumplido bastante.
El doblaje de la película ha sido muy bueno. Luis Ángel Gómez Jaramillo ha estado increíble como Miguel.
En cuanto al corto:
http://www.fotogramas.es/Noticias-cine/ ... el-publico


Arriba
   
 Asunto: Re: COCO
MensajePublicado: Lun Dic 04, 2017 10:57 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12801
Ubicación: El planeta Houston
Luis Ángel Gómez sonaba deliciosamente parecido a Flounder/Piecito. ¿Alguien más lo pensó mientras veía la peli?

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
 Asunto: Re: COCO
MensajePublicado: Mar Dic 05, 2017 2:42 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Abr 19, 2003 4:46 pm
Mensajes: 1751
Cool Hand Mike escribió:
Luis Ángel Gómez sonaba deliciosamente parecido a Flounder/Piecito. ¿Alguien más lo pensó mientras veía la peli?


Sí, y hay una voz secundaria que me sonaba muy parecida a otra voz mítica de los doblajes latinos de películas de animación y que ahora visto que en realidad era él: Francisco Colmenero, pero con muchos años más.


Arriba
   
 Asunto: Re: COCO
MensajePublicado: Mar Dic 05, 2017 10:42 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12801
Ubicación: El planeta Houston
RoberZamora escribió:
Francisco Colmenero, pero con muchos años más.

Correcto, yo también le oí. Era una frase, pero le pillé al vuelo, es imposible de confundir. Me quedé muy loco de descubrir que aún sigue doblando.

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
 Asunto: Re: COCO
MensajePublicado: Mar Dic 05, 2017 12:59 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
Yo ya he reservado el Estuche Metálico de Coco sin ver la película. A ver cuando puedo verla.


Arriba
   
 Asunto: Re: COCO
MensajePublicado: Mar Dic 05, 2017 1:34 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Dic 03, 2012 5:15 pm
Mensajes: 2371
Ubicación: Kataan, en los brazos de Eline
Cool Hand Mike escribió:
RoberZamora escribió:
Francisco Colmenero, pero con muchos años más.

Correcto, yo también le oí. Era una frase, pero le pillé al vuelo, es imposible de confundir. Me quedé muy loco de descubrir que aún sigue doblando.


Y yo que me imaginaba que ya habría fallecido...
Es lo que tiene estar desconectados tantos años del doblaje latino. Juraría que era él el que decía "Walt Disney presenta las aventuras de los Osos Gummi" sólo escuchar esa frase era la felicidad total.

https://m.youtube.com/watch?v=OIJGhasNGnI


Arriba
   
 Asunto: Re: COCO
MensajePublicado: Mar Dic 05, 2017 2:35 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 09, 2002 5:13 pm
Mensajes: 2677
Ubicación: The Boards(Las Tablas), Madrid
Según la web del doblaje mexicano, nació en 1932.

_________________
"El arte de la guerra se apoya sobre el siguiente principio inmoral: hazle al prójimo lo que no quieras que te hagan a ti"

Jules Verne


Arriba
   
 Asunto: Re: COCO
MensajePublicado: Mar Dic 05, 2017 4:48 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jun 28, 2017 10:16 am
Mensajes: 78
kikesupermix2 escribió:
Cool Hand Mike escribió:
RoberZamora escribió:
Francisco Colmenero, pero con muchos años más.

Correcto, yo también le oí. Era una frase, pero le pillé al vuelo, es imposible de confundir. Me quedé muy loco de descubrir que aún sigue doblando.


Y yo que me imaginaba que ya habría fallecido...
Es lo que tiene estar desconectados tantos años del doblaje latino. Juraría que era él el que decía "Walt Disney presenta las aventuras de los Osos Gummi" sólo escuchar esa frase era la felicidad total.

https://m.youtube.com/watch?v=OIJGhasNGnI


XD Te he leído con la voz y sabía perfectamente a cuál te referías. También salía en Patoaventuras diciendo "Hoy les ofresemooos..." y luego el título del capítulo. Mítico, ¿puede ser que él fuera la voz del Goofy latino?, tiene un deje..


Arriba
   
 Asunto: Re: COCO
MensajePublicado: Mar Dic 05, 2017 5:01 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Dic 03, 2012 5:15 pm
Mensajes: 2371
Ubicación: Kataan, en los brazos de Eline
Solo con hielo escribió:
kikesupermix2 escribió:
Cool Hand Mike escribió:
Correcto, yo también le oí. Era una frase, pero le pillé al vuelo, es imposible de confundir. Me quedé muy loco de descubrir que aún sigue doblando.


Y yo que me imaginaba que ya habría fallecido...
Es lo que tiene estar desconectados tantos años del doblaje latino. Juraría que era él el que decía "Walt Disney presenta las aventuras de los Osos Gummi" sólo escuchar esa frase era la felicidad total.

https://m.youtube.com/watch?v=OIJGhasNGnI


XD Te he leído con la voz y sabía perfectamente a cuál te referías. También salía en Patoaventuras diciendo "Hoy les ofresemooos..." y luego el título del capítulo. Mítico, ¿puede ser que él fuera la voz del Goofy latino?, tiene un deje..


Sí, y de Scooby-Doo, y del oso aquel de los Teleñecos que dice Waka Waka. Y muuuuchos más, es una voz mítica.


Arriba
   
 Asunto: Re: COCO
MensajePublicado: Mar Dic 05, 2017 7:45 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 2103
Lo de Colmenero es admirable. Sigue como actor y director en muchas de las producciones de Disney.


Arriba
   
 Asunto: Re: COCO
MensajePublicado: Lun Ene 01, 2018 8:59 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador

Registrado: Mié Jun 03, 2009 9:25 pm
Mensajes: 3961
Yo propongo crearle una ficha a la película en la web. :)

Obviamente iría vacía al no haberse grabado en España, pero si haría un párrafo en información explicando la decisión de Disney España. Además de poner a los actores que doblaron el teaser en castellano.


Arriba
   
 Asunto: Re: COCO
MensajePublicado: Lun Ene 01, 2018 10:39 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Feb 17, 2010 2:20 am
Mensajes: 1459
Ubicación: Alicante
Bonnascope escribió:
Yo propongo crearle una ficha a la película en la web. :)

Obviamente iría vacía al no haberse grabado en España, pero si haría un párrafo en información explicando la decisión de Disney España. Además de poner a los actores que doblaron el teaser en castellano.


Por esa regla de tres, habría que hacerla con En busca del valle encantado...

_________________
http://produccionesordamiaudioteatrodoblaje.blogspot.com.es/


Arriba
   
 Asunto: Re: COCO
MensajePublicado: Mar Ene 02, 2018 1:44 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador

Registrado: Mié Jun 03, 2009 9:25 pm
Mensajes: 3961
Santacruz escribió:
Por esa regla de tres, habría que hacerla con En busca del valle encantado...


XD
No hombre hasta ahí no quería llegar xD Coco es una película que se ha estrenado en español latino en cines en España después de años sin tener cine de animación en latino. Pero la razón la sabemos muy pocos, porque directamente al ser una historia con personajes mexicanos no han querido ponerles acento castellano. Qué tiene que ver con "En busca del Valle Encantado", una película americana que directamente paso de doblarse en España como muchas otras. No es para nada el mismo caso XD

Por eso digo de hacerle ficha además no creo que existan muchos teaser trailers con narrador y personajes en castellano y película en la en español latino de animación.


Arriba
   
 Asunto: Re: COCO
MensajePublicado: Mar Ene 02, 2018 9:55 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Feb 17, 2010 2:20 am
Mensajes: 1459
Ubicación: Alicante
Bonnascope escribió:
Santacruz escribió:
Por esa regla de tres, habría que hacerla con En busca del valle encantado...


XD
No hombre hasta ahí no quería llegar xD Coco es una película que se ha estrenado en español latino en cines en España después de años sin tener cine de animación en latino. Pero la razón la sabemos muy pocos, porque directamente al ser una historia con personajes mexicanos no han querido ponerles acento castellano. Qué tiene que ver con "En busca del Valle Encantado", una película americana que directamente paso de doblarse en España como muchas otras. No es para nada el mismo caso XD

Por eso digo de hacerle ficha además no creo que existan muchos teaser trailers con narrador y personajes en castellano y película en la en español latino de animación.



El trailer cinematográfico de En busca del valle encantado se proyectó con un doblaje hecho en Barcelona. Puede escucharse a Graciela Molina (quizá Juana) como Piecito.

https://www.youtube.com/watch?v=rX9ZbUyJspc

_________________
http://produccionesordamiaudioteatrodoblaje.blogspot.com.es/


Arriba
   
 Asunto: Re: COCO
MensajePublicado: Mar Ene 02, 2018 12:22 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Dic 03, 2012 5:15 pm
Mensajes: 2371
Ubicación: Kataan, en los brazos de Eline
Parece Graciela más que Juana.


Arriba
   
 Asunto: Re: COCO
MensajePublicado: Mar Ene 02, 2018 12:40 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador

Registrado: Mié Jun 03, 2009 9:25 pm
Mensajes: 3961
:eek: :eek:

No recordaba este tráiler ni que se hubiese doblado en castellano en su día haber empezado por ahí XD aquí no todos somos expertos en el tema sobre todo en que trailers se doblaron en castellano con otras voces xD

Pues este sí también sería un buen ejemplo. Además me gustaría saber qué excusa puso la universal para que al final no se dobla se en España.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 165 mensajes ]  Ir a la página Anterior 14 5 6 7 8 9 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: Google [Bot] y 38 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España