Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Mié Abr 24, 2024 12:56 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 227 mensajes ]  Ir a la página Anterior 18 9 10 11 12
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mar Jul 29, 2014 7:14 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Dic 07, 2005 4:08 pm
Mensajes: 3388
No encontré un hilo abierto en el foro para gazapos, he visto que por aquí se comentaron algunos.

Hoy estaba viendo un capitulo del Show de Cleveland, en un momento del episodio Juan Amador Pulido (Cleveland Brown) le cambia el nombre a su hijastra pasando a llamarse Ramona en lugar de Roberta. (Después de buscar información he comprobado que también sucede en Versión Original :eek: Aquí se pudiera haber subsanado, en cambio se dejo tal cual).

Curiosamente hace unos días mientras revisaba un episodio de la serie original de Star Trek, el personaje de Kirk doblado por Jordi Brau comete el error de presentarse como Teniente, en lugar de Capitán, como le corresponde y como así lo llaman acto seguido a cometer el error. :D


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jul 29, 2014 9:42 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jul 14, 2009 1:42 pm
Mensajes: 3384
No lo recuerdo muy bien, pues hace tiempo que lo vi, pero en un capítulo de la quinta temporada de Hijos de la Anarquía Miguel Ángel Garzón (Charlie Hunnam) se dirige a Chips o a Tig (no lo recuerdo) como Opie, que como sabréis es otro personaje.

_________________
-¿QUÉ?
- ¿Qué ocurre, Kevin?
-Jackson ha muerto... ¿ha muerto en la cama?, ¿en la de quién?... ¿de una prostituta?... ¿una menor?... ¡¿Y NEGRA?!
__________________
Por si me quieres seguir en twitter.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jul 30, 2014 2:09 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Nov 01, 2012 7:46 pm
Mensajes: 1741
Esto lo metería en la categoría de "gazapo menor": en la cuarta temporada de Cómo conocí a vuestra madre, Marshall canta un trozo de la canción "Let's go to the mall", de cuando Robin era adolescente. En la versión doblada, Eduardo Bosch la canta en español, y entonces (por lo menos para mí) queda irreconocible hasta que dice las palabras "centro comercial", porque la primera vez que se oyó se dejó en inglés. Personalmente creo que hubiera quedado mucho mejor que la cantara en inglés, sobre todo porque en otros momentos han cantado trocitos de canciones en inglés.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Mar 26, 2015 3:27 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3377
Me he leído todo el post entero, buenísimo, lo que me pregunto es, ¿Porqué nadie ha mencionado, por ejemplo, ese momento en el que en Padre de Familia sale Gustavo siendo racista y con la voz de ahora de Gustavo en España, dice, "Sí, volviendo por donde has venido", también cuando sale Gustavo en la misma serie como en "undercover" escondido dándole una pista sobre algo a Brian también es la misma voz. Ni qué decir de Goofy con la voz castellana.. "Eso les pasa por apoyar a Israel."



Arriba
   
MensajePublicado: Lun Nov 09, 2015 3:03 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Mar 05, 2012 11:44 am
Mensajes: 299
Hay un capítulo de la primera tanda de doblaje en español de Shin Chan (el que emitían las autonómicas antes de que la serie la comprara Antena 3) en que están los niños en la guardería y uno dice a Nené (doblada entonces por Fátima Casado): "¿Tú que eres, la Shizuka del Doraemon?".

Curiosamente, el personaje de Shizuka en Doraemon aparece unos días con la voz "oficial" (Sonia Torrecilla, voz de Shin Chan) y otras tantas con la voz de Fátima Casado.

_________________
Creo en los mundos sutiles, ingrávidos y gentiles, como pompas de jabón.
-A. Machado.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Mar 03, 2018 3:40 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Jue Ene 05, 2017 1:21 am
Mensajes: 822
Ya sé que tiene tiempo el último post, pero me gustaría aportar. No sé si se ha hablado de One Piece, siguiendo la línea de los doblajes de Arait de los que ya se ha hablado, o más bien los doblajes de Jaime Roca.

Justo después de que Chopper se les una a la tripulación, lo empiezan a celebrar y en V.O. nada más que se les oye reir. Y en la versión doblada se les oye cantar "La vida corsaria es la vida mejor, no hay que picar...", haciendo referencia a la popular canción española, pero cambiando pirata por corsaria. Y luego en un capitulo de Skipea, Luffy y Usopp van en una especie de barca con forma de cuervo, y en V.O. se ponen a cantar una canción que supongo que se inventan, y en el doblaje empiezan a cantar "Vamos en un cuervo (sonido de cuervo repetido tres veces)", haciendo referencia a la canción de Miliki "Vamos de paseo" XD. Y por no hablar de cuando Luffy paseando se pone a cantar la canción de los elefantes y la telaraña cambiandolos por piratas y palo de mesana respectivamente, cuando en V.O. se pone a cantar una canción que supongo que se inventan o que será popular en Japón.

Y a pesar de que en las películas que se han doblado recientemente, se ha cuidado mucho más la traducción y fidelidad, si que es verdad que a veces sueltan expresiones un poco castizas. Como en la Película 1 en la que un personaje dice "Esto es un sin-pa en toda regla". En Z Usopp le dice a Luffy "espera Luffy, para el carro". Y en Gold, la estar dirigida por Jaime Roca, es donde más expresiones castizas sueltan, además de algún homenaje al doblaje de la serie y su adaptación.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Mar 31, 2018 9:11 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Mar 15, 2018 12:43 am
Mensajes: 67
A mi uno de los personajes que ha mejorado por sus expresiones coloquiales es John McClane (Bruce Willis) de La Jungla de Cristal. Todavía recuerdo la 4ª entrega que en su versión original estaba muy comedido y en la versión doblada conservaba toda su esencia, con expresiones del tipo "¿Ah, que es tu casa? Pues o me lo dices o te inflo a hostias en tu propia casa".


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 227 mensajes ]  Ir a la página Anterior 18 9 10 11 12

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 44 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España